The truth about the the civil union in Greece | Ilias Papadopoulos | TEDxAlexandroupolis - YouTube
The|truth|about|the||civil|union|in|Greece|Ilias|Papadopoulos|TEDxAlexandroupolis|YouTube
Die Wahrheit über die zivile Vereinigung in Griechenland | Ilias Papadopoulos | TEDxAlexandroupolis - YouTube
Правда о гражданских союзах в Греции | Илиас Пападопулос | TEDxAlexandroupolis - YouTube
The truth about the civil union in Greece | Ilias Papadopoulos | TEDxAlexandroupolis - YouTube
Μεταγραφή: Venia Kiriaki Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
Transcription|Venia|Kiriaki|Editing|Lucas|Kaimaras
Transcription: Venia Kiriaki Editing: Lucas Kaimaras
Καλησπέρα.
Good evening
Good evening.
(Χειροκρότημα)
applause
(Applause)
Έχει γίνει πολύς λόγος τα τελευταία χρόνια στη χώρα μας
has|become|much|talk|the|last|years|in the|country|our
There has been a lot of talk in our country in recent years.
για το Σύμφωνο Συμβίωσης.
for|the|Cohabitation|Agreement
for the Cohabitation Agreement.
Ουσιαστικά, για την ελεύθερη συμβίωση
Essentially|for|the|free|cohabitation
Essentially, for cohabitation
και την ανάγκη της νομικής κατοχύρωσης αυτής μέσω του Συμφώνου Συμβίωσης.
and|the|need|of|legal|protection|this|through|the|Pact|Cohabitation
and the need for its legal protection through the Cohabitation Agreement.
Τι είναι όμως στ' αλήθεια το Σύμφωνο Συμβίωσης;
What|is|however|in the|truth|the|Cohabitation|Agreement
But what is the Cohabitation Agreement really?
Και τι δικαιώματα κατοχυρώνει
And|what|rights|secures
And what rights does it secure?
με την υπογραφή του από τους συμβαλλόμενους;
with|the|signature|his|by|the|contracting parties
with the signature of the parties?
Θα ξεκινήσουμε την κουβέντα μας με ένα δεδομένο.
We will|start|the|conversation|our|with|one|assumption
We will start our conversation with a fact.
Στην Ελλάδα του 2017
In|Greece|of
In Greece in 2017
είναι αδιαμφισβήτητο πλέον ότι ο καθένας είναι ελεύθερος
is|indisputable|now|that|the|everyone|is|free
it is now indisputable that everyone is free
να επιλέξει τόσο την οικογενειακή του όσο και την ερωτική του ζωή.
to|choose|both|his|family|his|as|well|his|romantic|his|life
to choose both their family and their love life.
Η επιλογή του αυτή αποτελεί κομμάτι της προσωπικότητάς του,
The|choice|his|this|constitutes|part|of|personality|his
This choice is part of his personality,
η ελεύθερη ανάπτυξη της οποίας προστατεύεται από το ίδιο το Σύνταγμα.
the|free|development|of|which|is protected|by|the|same|the|Constitution
the free development of which is protected by the Constitution itself.
Η νομιμότητα της ελεύθερης συμβίωσης στη σύγχρονη ελληνική κοινωνία
The|legality|of|free|cohabitation|in|modern|Greek|society
The legality of free cohabitation in modern Greek society
δεν αμφισβητείται στη χώρα μας όπως συνέβαινε στο παρελθόν.
does not|is questioned|in|country|our|as|happened|in the|past
is no longer questioned in our country as it was in the past.
Δε θεωρείται πια ότι αντίκειται στα χρηστά ήθη,
Not|is considered|anymore|that|contradicts|to the|good|morals
It is no longer considered to be contrary to good morals,
σε αντίθεση με τις εμμονικά σταθερές αντιλήψεις βέβαια της εκκλησίας μας.
in|contrast|with|the|obsessively|fixed|beliefs|of course|our|church|us
in contrast to the obsessively fixed beliefs of our church.
Στη σύγχρονη ελληνική κοινωνία
In the|modern|Greek|society
In modern Greek society,
οι νέοι θεωρούν ότι μπορούν να δημιουργήσουν οικογένεια
the|young people|believe|that|can|to|create|family
young people believe that they can create a family
ή ακόμη και να αποκτήσουν τέκνο,
or|even|and|to|have|child
or even have a child,
χωρίς απαραίτητα να τελέσουν γάμο.
without|necessarily|to|perform|marriage
without necessarily getting married.
Αυτά τα δεδομένα είχαν ως αποτέλεσμα,
These|the|data|had|as|result
These data resulted in,
τουλάχιστον τα τελευταία τριάντα χρόνια στη χώρα μας,
at least|the|last|thirty|years|in|country|our
at least over the last thirty years in our country,
να αυξηθεί ο αριθμός των ελεύθερων συμβιώσεων
to|increase|the|number|of|free|cohabitations
an increase in the number of cohabitations
στη σύγχρονη κοινωνία.
in|modern|society
in modern society.
Είτε αυτές πρόκειται για συμβιώσεις ανάμεσα σε ομόφυλα,
Whether|they|concern|about|cohabitations|between|in|same-sex
Whether these are cohabitations between same-sex,
όσο και σε ετερόφυλα ζευγάρια.
as much|and|in|heterosexual|couples
as well as in heterosexual couples.
Τι είναι όμως στ' αλήθεια η ελεύθερη συμβίωση;
What|is|however|in the|truth|the|free|cohabitation
But what is free cohabitation really?
Και σε τι την καθιστά διαφορετική από μια απλή ερωτική σχέση;
And|in|what|her|makes|different|from|a|simple|romantic|relationship
And what makes it different from a simple romantic relationship?
Η ελεύθερη συμβίωση προϋποθέτει
The|free|cohabitation|presupposes
Free cohabitation requires
τη συμβίωση μεταξύ δύο προσώπων, ενός ζευγαριού.
the|cohabitation|between|two|individuals|of a|couple
the cohabitation of two individuals, a couple.
Ιδρύεται ελεύθερα και λύεται ελεύθερα.
is established|freely|and|is dissolved|freely
It is established freely and dissolved freely.
Απαραίτητο λοιπόν χαρακτηριστικό είναι το στοιχείο της συμβίωσης,
Necessary|therefore|characteristic|is|the|element|of|cohabitation
Therefore, a necessary characteristic is the element of cohabitation,
το οποίο όμως πρέπει να συνοδεύεται κι από το στοιχείο της μονιμότητας.
the|which|however|must|to|be accompanied|also|by|the|element|of|permanence
which must, however, be accompanied by the element of permanence.
Αυτά τα δύο συγκεκριμένα χαρακτηριστικά
These|the|two|specific|characteristics
These two specific characteristics
διαφοροποιούν την ελεύθερη συμβίωση
differentiate|the|free|cohabitation
differentiate free cohabitation.
από την απλή ερωτική σχέση ή από τη συγκατοίκηση.
from|the|simple|romantic|relationship|or|from|the|cohabitation
from a simple romantic relationship or from cohabitation.
Παρά λοιπόν τα ως άνω δεδομένα,
Despite|therefore|the|above|mentioned|data
Therefore, despite the above data,
ότι η ελεύθερη συμβίωση αποτελεί μια πραγματική κατάσταση
that|the|free|cohabitation|constitutes|a|real|situation
that cohabitation constitutes a real situation
στη σύγχρονη ελληνική κοινωνία,
in|modern|Greek|society
in modern Greek society,
πριν το έτος 2008
before|the|year
before the year 2008.
κατά το οποίο θεσπίστηκε στη χώρα μας το Σύμφωνο Συμβίωσης
during|the|which|was established|in|country|our|the|Pact|Cohabitation
during which the Cohabitation Agreement was established in our country.
με την αρχική του μορφή,
with|the|initial|its|form
in its initial form,
ο Έλληνας νομοθέτης είχε ουσιαστικά κλειστά τα μάτια του
the|Greek|legislator|had|essentially|closed|the|eyes|his
the Greek legislator had essentially closed his eyes
απέναντι στην ελεύθερη συμβίωση.
against|to the|free|cohabitation
to free cohabitation.
Μπορεί να μην απαγορευόταν,
It may|(particle)|not|was prohibited
It may not have been prohibited,
αλλά δεν είχε θεσπιστεί και νομικά.
but|not|had|established|and|legally
but it had not been established legally.
Ο Έλληνας νομοθέτης είναι αλήθεια ότι,
The|Greek|legislator|is|true|that
It is true that the Greek legislator,
στην προσπάθειά του να κατοχυρώσει το γάμο με τον καλύτερο δυνατό τρόπο
in|effort|his|to|secure|the|marriage|in|the|best|possible|way
in his effort to secure marriage in the best possible way
και να τον διαχωρίσει από εναλλακτικές μορφές οικογένειας,
and|to|him|separate|from|alternative|forms|family
and to separate it from alternative forms of family,
επηρεασμένος πάντοτε κι από το εκκλησιαστικό δίκαιο,
influenced|always|and|by|the|ecclesiastical|law
has always been influenced by ecclesiastical law,
απέρριπτε την ελεύθερη συμβίωση
rejected|the|free|cohabitation
rejected cohabitation
και για πολλά χρόνια απέφευγε να νομοθετήσει.
and|for|many|years|he/she/it avoided|to|legislate
and for many years avoided legislating.
Αξίζει να σημειωθεί στο σημείο αυτό πως σε άλλες χώρες της Ευρώπης,
It is worth|to|be noted|at|point|this|that|in|other|countries|of|Europe
It is worth noting at this point that in other countries in Europe,
όπως παραδείγματος χάρη στη Δανία,
for example|of the example|sake|in|Denmark
such as for example in Denmark,
υπήρχε Σύμφωνο Συμβίωσης από το 1989,
there was|Cohabitation|Agreement|since|the
there has been a Cohabitation Agreement since 1989,
ή στη Γαλλία από το 1999.
or|in|France|since|the
or in France since 1999.
Πώς λοιπόν,
How|then
So how,
από την απόλυτη αυτή έλλειψη νομικής κατοχύρωσης στη χώρα μας,
from|the|absolute|this|lack|legal|protection|in|country|our
from this absolute lack of legal recognition in our country,
φτάσαμε το 2008
we arrived|the
did we reach 2008
στη θέσπιση του Συμφώνου Συμβίωσης για τα ετερόφυλα ζευγάρια,
in the|establishment|of the|Covenant|Cohabitation|for|the|heterosexual|couples
with the establishment of the Cohabitation Agreement for heterosexual couples,
και το 2015
and|the
and in 2015
στην επέκταση του Συμφώνου Συμβίωσης στα ομόφυλα ζευγάρια;
in the|extension|of the|Cohabitation|Agreement|to the|same-sex|couples
in the extension of the Cohabitation Agreement to same-sex couples?
Η θέσπιση του Συμφώνου Συμβίωσης αποτέλεσε στ' αλήθεια
The|establishment|of the|Covenant|Cohabitation|constituted|in the|truth
The establishment of the Cohabitation Agreement was truly
προϊόν εκσυγχρονισμού και ωριμότητας της σύγχρονης ελληνικής κοινωνίας;
product|modernization|and|maturity|of the|modern|Greek|society
a product of modernization and maturity of contemporary Greek society?
Ή μήπως υπήρξε προϊόν εξαναγκασμού;
Or|perhaps|there was|product|of coercion
Or was it a product of coercion?
Στην κατανόηση των αιτίων
In the|understanding|of the|causes
In understanding the causes
που οδήγησαν στη θέσπιση του Συμφώνου Συμβίωσης,
which|led|to|establishment|of the|Pact|Cohabitation
that led to the establishment of the Cohabitation Agreement,
θεωρώ ότι θα μας βοηθήσει
I believe|that|will|us|help
I believe that referring to specific events that occurred leading up to the establishment will help us.
η αναφορά σε συγκεκριμένα γεγονότα που μεσολάβησαν μέχρι τη θέσπιση.
the|reference|to|specific|events|that|intervened|until|the|establishment
We are in April 2006.
Βρισκόμαστε στον Απρίλιο του 2006.
We are|in|April|of
Για πρώτη φορά στη Βουλή των Ελλήνων,
For|first|time|in|Parliament|of|Greeks
For the first time in the Hellenic Parliament,
κατατίθεται επίσημα πρόταση για σχέδιο νόμου
is submitted|officially|proposal|for|draft|law
an official proposal for a bill is being submitted
με το οποίο θα θεσπίζεται η ελεύθερη συμβίωση
with|the|which|will|be established|the|free|cohabitation
which will establish free cohabitation
και για τα ομόφυλα και για τα ετερόφυλα ζευγάρια.
and|for|the|same-sex|and|for|the|opposite-sex|couples
for both same-sex and opposite-sex couples.
Βέβαια, η πρόταση αυτή δεν έτυχε θετικής ανταπόκρισης
Of course|the|proposal|this|not|received|positive|response
Of course, this proposal did not receive a positive response.
γιατί δεν είχε καν προταθεί από το κυβερνών κόμμα,
why|not|had|even|proposed|by|the|ruling|party
because it had not even been proposed by the ruling party,
αλλά από την αξιωματική αντιπολίτευση.
but|from|the|official|opposition
but by the official opposition.
Φτάνουμε στον Ιούνιο του 2008.
We arrive|in|June|of
We arrive at June 2008.
Πολλοί από εσάς θα θυμάστε ότι ο αείμνηστος πλέον δήμαρχος της Τήλου,
Many|of|you|will|remember|that|the|late|now|mayor|of|Tilos
Many of you will remember that the late mayor of Tilos,
ο Αναστάσιος Αλιφέρης,
the|Anastasios|Aliferis
Anastasios Aliferis,
πραγματοποιεί τους δύο πρώτους πολιτικούς γάμους στην Ελλάδα
performs|the|two|first|civil|marriages|in|Greece
performs the first two civil marriages in Greece
ανάμεσα σε ομόφυλα ζευγάρια.
between|in|same-sex|couples
between same-sex couples.
Έναν ανάμεσα σε δυο γυναίκες και έναν ανάμεσα σε δύο άντρες.
One|between|in|two|women|and|one|between|in|two|men
One between two women and one between two men.
Οι γάμοι αυτοί στη συνέχεια ακυρώθηκαν από το Εφετείο Δωδεκανήσου,
The|marriages|these|in|continuation|were annulled|by|the|Court of Appeals|of Dodecanese
These marriages were later annulled by the Dodecanese Court of Appeals,
έτσι κρίθηκαν ανυπόστατοι,
thus|were judged|unfounded
thus they were deemed invalid,
αλλά αυτό δεν αναιρεί το γεγονός
but|this|not|negates|the|fact
but this does not negate the fact
ότι οι συγκεκριμένοι γάμοι επανέφεραν στο προσκήνιο
that|the|specific|marriages|brought back|to the|forefront
that these specific marriages brought back to the forefront
την ανάγκη για τη νομική κατοχύρωση της ελεύθερης συμβίωσης στην Ελλάδα.
the|need|for|the|legal|recognition|of|free|cohabitation|in|Greece
the need for legal recognition of cohabitation in Greece.
Μόλις λίγους μήνες μετά,
Just|few|months|later
Just a few months later,
-δεν είναι τυχαίο αυτό, το τονίζω-
not|is|coincidence|this|it|I emphasize
-this is not a coincidence, I emphasize-
το Νοέμβριο 2008, με τον νόμο 3719/2008,
the|November|with|the|law
In November 2008, with law 3719/2008,
θεσπίζεται στην Ελλάδα το Σύμφωνο Συμβίωσης.
is established|in|Greece|the|Covenant|cohabitation
the Cohabitation Agreement is established in Greece.
Βέβαια, προς απογοήτευση πολλών,
Of course|to|disappointment|many
Of course, to the disappointment of many,
αποκλειστικά και μόνο για ετερόφυλα ζευγάρια.
exclusively|and|only|for|heterosexual|couples
it is exclusively for heterosexual couples.
Τον Νοέμβριο του 2013, όπως επίσης πολλοί θα έχετε ακούσει,
In|November|of|as|also|many|will|you have|heard
In November 2013, as many of you may have heard,
μετά από έναν μακροχρόνιο αγώνα που ξεκινά από το 2009,
after|from|a|long-term|struggle|that|started|from|the
after a long struggle that began in 2009,
η Ελλάδα καταδικάζεται από το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων.
the|Greece|is condemned|by|the|European|Court|of Human|Rights
Greece is condemned by the European Court of Human Rights.
Για ποιο λόγο;
For|which|reason
Why?
Διότι το Δικαστήριο έκρινε ότι ο αποκλεισμός των ομόφυλων ζευγαριών
Because|the|Court|ruled|that|the|exclusion|of|same-sex|couples
Because the Court ruled that the exclusion of same-sex couples
από το Σύμφωνο Συμβίωσης στην Ελλάδα κατά το έτος 2008
from|the|Cohabitation|Agreement|in|Greece|during|the|year
from the Cohabitation Agreement in Greece in 2008
προσβάλλει δύο βασικές αρχές:
violates|two|fundamental|principles
it violates two fundamental principles:
προσβάλλει την απαγόρευση των διακρίσεων
challenges|the|prohibition|of|discrimination
it violates the prohibition of discrimination
και από την άλλη προσβάλλει και το δικαίωμα
and|from|the|other|violates|and|the|right
and on the other hand, it also violates the right
στην προστασία της ιδιωτικής ζωής και της οικογενειακής ζωής.
in the|protection|of the|private|life|and|of the|family|life
to the protection of private and family life.
Θα σας αναφέρω ένα χαρακτηριστικό κομμάτι της απόφασης,
I will|to you|mention|one|characteristic|part|of the|decision
I will mention a characteristic part of the decision,
πίσω από το οποίο κρύβεται και το νόημα αυτής.
behind|from|the|which|is hidden|and|the|meaning|of this
behind which lies the meaning of this.
Το Ευρωπαικό Δικαστήριο λοιπόν, έκρινε ότι ένα ζευγάρι ομοφυλοφύλων,
The|European|Court|therefore|ruled|that|a|couple|of homosexuals
The European Court therefore ruled that a same-sex couple,
το οποίο διαβιώνει σε μια σταθερή σχέση,
the|which|lives|in|a|stable|relationship
which lives in a stable relationship,
απολαμβάνει οικογενειακής ζωής
enjoys|family|life
enjoys family life
όπως ακριβώς κι ένα ετερόφυλο ζευγάρι.
just as|exactly|and|a|heterosexual|couple
just like a heterosexual couple.
Με αυτή λοιπόν την απόφαση,
With|this|therefore|the|decision
With this decision,
ανοίγει για πρώτη φορά ο δρόμος και στην Ελλάδα για την αναγνώριση
opens|for|first|time|the|road|and|in the|Greece|for|the|recognition
the path opens for the first time in Greece for the recognition
και αυτού του τύπου οικογένειας στη χώρα μας.
and|this|of|type|family|in|country|our
of this type of family in our country.
Σημειωτέον βέβαια εδώ, να τονίσω ότι
it should be noted||here|to|emphasize|that
It should be noted here, to emphasize that
η χώρα μας παράλληλα καταδικάζεται να καταβάλλει αποζημίωση 5.000 ευρώ
the|country|our|simultaneously|is condemned|to|pay|compensation|euros
our country is also condemned to pay compensation of 5,000 euros.
σε κάθε έναν από τους εννιά συνολικά προσφεύγοντες στο Ευρωπαικό Δικαστήριο
to|each|one|of|the|nine|total|applicants|to|European|Court
for each of the nine total applicants to the European Court
και παράλληλα απειλείται για αποβολή από το Συμβούλιο της Ευρώπης.
and|simultaneously|is threatened|with|expulsion|from|the|Council|of|Europe
and is simultaneously threatened with expulsion from the Council of Europe.
Φτάνουμε λοιπόν μετά από αυτή τη σημαδιακή απόφαση στο Δεκέμβριο 2015,
We arrive|therefore|after|from|this|the|significant|decision|in|December
We therefore arrive after this significant decision in December 2015,
οπότε και με τον νόμο 4356/2015
so|and|with|the|law
when law 4356/2015
ψηφίζεται στην Ελλάδα της κρίσης
is voted|in|Greece|of|crisis
is voted in crisis-stricken Greece.
και η επέκταση του Συμφώνου Συμβίωσης και στα ομόφυλα ζευγάρια.
and|the|extension|of|Cohabitation|Agreement|and|to the|same-sex|couples
and the extension of the Cohabitation Agreement to same-sex couples.
Τι είναι όμως στ' αλήθεια το Σύμφωνο Συμβίωσης;
What|is|however|in the|truth|the|Cohabitation|Agreement
But what is the Cohabitation Agreement really?
Το Σύμφωνο Συμβίωσης είναι μια σύμβαση.
The|Cohabitation|Agreement|is|a|contract
The Cohabitation Agreement is a contract.
Είναι μια σύμβαση που προϋποθέτει δύο συμβαλλόμενους, ένα ζευγάρι.
It is|a|contract|that|requires|two|parties|a|couple
It is a contract that requires two parties, a couple.
Θεσπίζεται ενώπιον συμβολαιογράφου και απαιτεί αυτοπρόσωπη παρουσία.
It is established|before|notary|and|requires|personal|presence
It is established before a notary and requires personal presence.
Η ισχύς του, επίσης, ξεκινά με την κατάθεση αντιγράφου της σύμβασης
The|validity|his|also|begins|with|the|submission|copy|of the|contract
Its validity also begins with the submission of a copy of the contract.
στο ληξιαρχείο του τόπου κατοικίας των συμβαλλομένων.
at|civil registry|of|place|residence|of the|contracting parties
to the civil registry of the place of residence of the parties.
Χαρακτηριστικό του Συμφώνου Συμβίωσης αποτελεί ότι,
characteristic|of|Cohabitation|Agreement|is|that
A characteristic of the Cohabitation Agreement is that,
κατά βάση,
by|basis
basically,
ρυθμίζεται με βάση την ελεύθερη βούληση των συμβαλλομένων.
is regulated|by|basis|the|free|will|of the|contracting parties
it is regulated based on the free will of the parties.
Δηλαδή, αυτοί αποφασίζουν οι ίδιοι μέχρι ποιο σημείο θα θεσπίσουν νομικά,
That is|they|decide|themselves|they|until|what|point|will|establish|legally
That is, they decide for themselves to what extent they will establish legal provisions,
θα κατοχυρώσουν νομικά την ελεύθερή τους συμβίωση.
will|secure|legally|their|free|their|cohabitation
they will legally secure their cohabitation.
Βέβαια, αξίζει να σημειωθεί ότι σήμερα,
Of course|it is worth|to|be noted|that|today
Of course, it is worth noting that today,
με την ισχύουσα μορφή του Συμφώνου Συμβίωσης,
with|the|current|form|of|Cohabitation|Agreement
with the current form of the Cohabitation Agreement,
όταν αυτό υπογραφεί από δύο συμβαλλόμενους, από ένα ζευγάρι,
when|this|is signed|by|two|parties|from|a|couple
when it is signed by two parties, by a couple,
κάποια θέματα ρυθμίζονται αυτοδίκαια από τον νόμο.
some|issues|are regulated|automatically|by|the|law
Some issues are automatically regulated by law.
Παραδείγματος χάριν, αν υπογράψουν δυο συμβαλλόμενοι το Σύμφωνο,
for example|sake|if|they sign|two|contracting parties|the|Agreement
For example, if two parties sign the Agreement,
αποκτούν αυτοδίκαια εκ του νόμου τη σχέση μεταξύ συζύγων.
acquire|automatically|from|the|law|the|relationship|between|spouses
they automatically acquire the relationship of spouses by law.
Έτσι, παραδείγματος χάριν, όταν λυθεί το Σύμφωνο Συμβίωσης,
So|for example|sake|when|is dissolved|the|Agreement|Cohabitation
Thus, for example, when the Cohabitation Agreement is dissolved,
μπορεί ο ένας να διεκδικήσει διατροφή από τον άλλον.
can|the|one|to|claim|alimony|from|the|other
one may claim alimony from the other.
Τώρα, αυτό είναι θεωρητικά το Σύμφωνο Συμβίωσης.
Now|this|is|theoretically|the|Pact|Cohabitation
Now, this is theoretically the Cohabitation Agreement.
Εδώ όμως αναζητούμε την αλήθεια,
Here|but|we seek|the|truth
However, here we seek the truth,
την ουσία.
the|substance
the essence.
Τι είναι επί της ουσίας το Σύμφωνο Συμβίωσης πέρα από μία σύμβαση;
What|is|on|of|substance|the|Cohabitation|Agreement|beyond|from|a|contract
What is the Cohabitation Agreement essentially, beyond a contract?
Στο ερώτημα αυτό θεωρώ ότι -
In the|question|this|I consider|that
To this question, I believe that -
στην απάντηση του ερωτήματος αυτού θα μας βοηθήσουν κάποιες ερωτήσεις,
in the|answer|of|question|this|will|us|help|some|questions
In answering this question, some questions will help us,
που, σύμφωνα με τη δική μου άποψη, μπορεί να τις έχει ο καθένας από εμάς.
that|according|to|the|own|my|opinion|can|to|them|have|the|each|of|us
which, in my opinion, anyone of us may have.
Είναι λοιπόν το Σύμφωνο Συμβίωσης ισότιμο με το γάμο
It is|therefore|the|Cohabitation|Agreement|equal|to|the|marriage
Is the Cohabitation Agreement equivalent to marriage
σήμερα στην Ελλάδα;
today|in|Greece
today in Greece?
Όχι. Το Σύμφωνο Συμβίωσης δεν είναι ισότιμο με το γάμο στην Ελλάδα.
No|The|Cohabitation Agreement|of Cohabitation|not|is|equal|with|the|marriage|in|Greece
No. The Cohabitation Agreement is not equivalent to marriage in Greece.
Το Σύμφωνο Συμβίωσης παρουσιάζεται ως μία εναλλακτική μορφή μόνιμης συμβίωσης
The|Cohabitation|Agreement|is presented|as|a|alternative|form|permanent|cohabitation
The Cohabitation Agreement is presented as an alternative form of permanent cohabitation.
και, στις ίδιες τις διατάξεις του νόμου,
and|in the|same|the|provisions|of|law
And, in the very provisions of the law,
γίνεται ξεκάθαρη η υπεροχή του γάμου έναντι του Συμφώνου Συμβίωσης.
becomes|clear|the|superiority|of|marriage|over|the|Cohabitation|Agreement
the superiority of marriage over the Cohabitation Agreement is made clear.
Τι εννοώ συγκεκριμένα;
What|I mean|specifically
What do I mean specifically?
Υπάρχουν πολύ βασικές διαφορές.
There are|very|basic|differences
There are very basic differences.
Υπάρχει σημαντική διαφορά κατ' αρχάς ως προς τον τρόπο σύναψης.
There is|significant|difference|at|first|as|regarding|the|way|conclusion
There is a significant difference, first of all, regarding the way of conclusion.
Όπως είπα και πριν,
As|I said|and|before
As I mentioned before,
το Σύμφωνο Συμβίωσης
the|Cohabitation|Agreement
the Cohabitation Agreement
καταρτίζεται με ένα συμβόλαιο, με μία σύμβαση.
is formed|with|a|contract|with|one|agreement
is established with a contract, with an agreement.
Ο πολιτικός ή θρησκευτικός γάμος στην Ελλάδα
The|civil|or|religious|marriage|in|Greece
The civil or religious marriage in Greece
εξακολουθεί και έχει έναν συγκεκριμένο τύπο.
continues|and|has|a|specific|type
it continues to have a specific type.
Το ίδιο ακριβώς ισχύει κι ως προς τη λύση.
The|same|exactly|applies|also|as|regarding|the|solution
The same applies to the solution.
Το Σύμφωνο Συμβίωσης, όπως θα πούμε αναλυτικά παρακάτω,
The|Cohabitation|Agreement|as|will|we will say|in detail|below
The Cohabitation Agreement, as we will explain in detail below,
λύεται πιο εύκολα, με τον ίδιο τρόπο, με μια σύμβαση.
is solved|more|easily|by|the|same|way|by|a|contract
is dissolved more easily, in the same way, with a contract.
Ο πολιτικός και ο θρησκευτικός γάμος στην Ελλάδα,
The|civil|and|the|religious|marriage|in|Greece
The civil and religious marriage in Greece,
ακόμα και σήμερα, για να λυθεί, απαιτεί δικαστική απόφαση.
even|and|today|in order to|(particle for subjunctive)|be resolved|requires|judicial|decision
even today, to be resolved, it requires a court decision.
Άλλη χαρακτηριστική διαφορά είναι η φορολογική αντιμετώπιση.
Another|characteristic|difference|is|the|tax|treatment
Another characteristic difference is the tax treatment.
Τα ζευγάρια που υπογράφουν το Σύμφωνο Συμβίωσης
The|couples|that|sign|the|Agreement|Cohabitation
Couples who sign the Cohabitation Agreement
δεν είναι υποχρεωμένα να συνυποβάλλουν φορολογική δήλωση,
not|are|required|to|jointly submit|tax|declaration
are not required to jointly file a tax return,
να υποβάλλουν κοινή φορολογική δήλωση.
to|submit|joint|tax|declaration
to submit a joint tax return.
Έχουν μεν το δικαίωμα αυτό,
They have|indeed|the|right|this
They do have this right,
αλλά δεν τους υποχρεώνει ο νόμος όπως τα παντρεμένα ζευγάρια.
but|not|them|obliges|the|law|like|the|married|couples
but the law does not obligate them like married couples.
Το τελευταίο - μια ακόμη διαφορά, και πιο ουσιαστική κατ' εμέ,
The|last|one|more|difference|and|more|substantial|in my opinion|opinion
The last one - another difference, and more significant in my opinion,
η οποία υποδηλώνει και υπογραμμίζει την υπεροχή του γάμου
the|which|indicates|and|emphasizes|the|superiority|of the|marriage
which indicates and emphasizes the superiority of marriage
έναντι του Συμφώνου Συμβίωσης,
against|the|Cohabitation|Agreement
over the Cohabitation Agreement,
είναι το γεγονός ότι το Σύμφωνο Συμβίωσης
is|the|fact|that|the|Cohabitation|Agreement
the fact that the Cohabitation Agreement
λύεται αυτοδίκαια σύμφωνα με το νόμο,
is resolved|automatically|in accordance|with|the|law
is automatically dissolved according to the law,
αν ένας από τους συμβαλλόμενους τελέσει γάμο.
if|one|from|the|contracting parties|performs|marriage
if one of the parties enters into marriage.
Αξίζει να σημειωθεί βέβαια
It is worth|to|be noted|of course
It is worth noting, of course,
ότι υπάρχουν και πολλές ομοιότητες του Συμφώνου Συμβίωσης με το γάμο σήμερα.
that|there are|and|many|similarities|of|Cohabitation|Agreement|with|the|marriage|today
that there are also many similarities between the Cohabitation Agreement and marriage today.
Όπως ανέφερα και πριν,
As|I mentioned|and|before
As I mentioned before,
όταν υπογράψουν δυο συμβαλλόμενοι το Σύμφωνο Συμβίωσης,
when|they sign|two|contracting parties|the|Agreement|Cohabitation
when two parties sign the Cohabitation Agreement,
αποκτούν αυτοδικαίως σχέση συζύγων από γάμο.
acquire|automatically|relationship|spouses|from|marriage
they automatically acquire the status of spouses by marriage.
Κληρονομικά, ο ένας πλέον κληρονομεί τον άλλον
Inheritance law|the|one|no longer|inherits|the|other
In terms of inheritance, one now inherits from the other
με τον ίδιο ακριβώς τρόπο όπως κι ένα ζευγάρι που έχει τελέσει γάμο.
with|the|same|exactly|way|as|and|a|couple|that|has|performed|marriage
in exactly the same way as a couple that has been married.
Επιπλέον,
Additionally
Additionally,
τα πρόσωπα τα οποία συνάπτουν το Σύμφωνο Συμβίωσης,
the|individuals|the|which|enter into|the|Agreement|Cohabitation
the individuals who enter into the Cohabitation Agreement,
με νόμο του 2016
with|law|of
with a law from 2016
έχουν πλέον και τα ίδια κοινωνικο-ασφαλιστικά δικαιώματα.
have|now|and|the|same|social|insurance|rights
now have the same social security rights.
Μπορεί ο ένας να διεκδικήσει σύνταξη χηρείας σε περίπτωση θανάτου του άλλου.
Can|the|one|to|claim|pension|widowhood|in|case|death|of|the other
One can claim a survivor's pension in the event of the other's death.
Αυτές λοιπόν είναι πολύ σημαντικές ομοιότητες
These|therefore|are|very|important|similarities
These are very important similarities
ανάμεσα στον γάμο και στο Σύμφωνο Συμβίωσης.
between|in the|marriage|and|in the|Cohabitation|Agreement
between marriage and the Cohabitation Agreement.
Επόμενη ερώτηση λοιπόν:
Next|question|then
Next question then:
Μπορεί κάποιος να χρησιμοποιήσει το επώνυμο του άλλου συμβαλλόμενου
Can|someone|to|use|the|surname|of|another|party
Can someone use the surname of the other party
όταν υπογράψουν Σύμφωνο Συμβίωσης;
when|they sign|Agreement|Cohabitation
when they sign a Cohabitation Agreement?
Η απάντηση είναι πως κοινωνικά, ναι, μπορεί.
The|answer|is|that|socially|yes|can
The answer is that socially, yes, it can.
Νομικά όμως, όχι.
legally|but|no
Legally, however, no.
Κι αυτή η διαφορά υποδηλώνει την υπεροχή του γάμου
And|this|the|difference|indicates|the|superiority|of the|marriage
And this difference indicates the superiority of marriage
έναντι του Συμφώνου Συμβίωσης.
against|the|Covenant|Cohabitation
over the Cohabitation Agreement.
Όταν δύο άνθρωποι παντρευτούν,
When|two|people|marry
When two people get married,
ο ένας έχει το δικαίωμα να αλλάξει το επώνυμό του
the|one|has|the|right|to|change|the|surname|his
one has the right to change their surname
και να πάρει το επώνυμο του συζύγου.
and|to|take|the|surname|of|husband
and take the surname of their spouse.
Στο Σύμφωνο Συμβίωσης δεν ισχύει αυτό.
In the|Cohabitation|Agreement|not|applies|this
This does not apply in a Cohabitation Agreement.
Μια ακόμα πολύ σημαντική ερώτηση.
One|more|very|important|question
Another very important question.
Προβλέπονται τα ίδια δικαιώματα
are provided|the|same|rights
The same rights are provided.
στα ομόφυλα και στα ετερόφυλα ζευγάρια σήμερα
in the|same-sex|and|in the|opposite-sex|couples|today
in same-sex and opposite-sex couples today
που συνάπτουν Σύμφωνο Συμβίωσης;
who|enter into|Agreement|Co-habitation
who enter into a Cohabitation Agreement?
Η απάντηση είναι πως, κατά βάση,
The|answer|is|that|essentially|
The answer is that, basically,
προβλέπονται τα ίδια ακριβώς δικαιώματα.
are provided|the|same|exactly|rights
the exact same rights are provided.
Υπάρχει όμως μια πολύ σημαντική διαφορά.
There is|however|a|very|significant|difference
However, there is a very important difference.
Η διαφορά αυτή ονομάζεται «τεκμήριο πατρότητας».
The|difference|this|is called|'presumption|of paternity'
This difference is called "presumption of paternity."
Θα μου πείτε, τι σημαίνει αυτό;
Will|to me|tell|what|means|this
You might ask me, what does this mean?
Όταν ένα ετερόφυλο ζευγάρι
When|a|heterosexual|couple
When a heterosexual couple
συνάπτει Σύμφωνο Συμβίωσης
enters into|Cohabitation|Agreement
enters into a Cohabitation Agreement
και στη διάρκεια αυτού γεννηθεί τέκνο,
and|in the|duration|of this|is born|child
and during this time a child is born,
το παιδί αυτό θεωρείται ότι έχει ως πατέρα
the|child|this|is considered|that|has|as|father
this child is considered to have as a father
τον άντρα συμβαλλόμενο.
the|man|contracting
the contracting man.
Το γεγονός αυτό όμως δεν ισχύει στην περίπτωση που το Σύμφωνο Συμβίωσης
The|fact|this|but|not|applies|in the|case|that|the|Agreement|Cohabitation
However, this fact does not apply in the case where the Cohabitation Agreement
το έχει υπογράψει ένα ομόφυλο ζευγάρι.
it|has|signed|a|same-sex|couple
has been signed by a same-sex couple.
Στην περίπτωση που γεννηθεί τέκνο
In the|case|that|is born|child
In the case that a child is born
από ζευγάρι το οποίο έχει υπογράψει Σύμφωνο Συμβίωσης,
from|couple|the|which|has|signed|Agreement|Cohabitation
from a couple that has signed a Cohabitation Agreement,
-ομόφυλο ζευγάρι που έχει υπογράψει Σύμφωνο Συμβίωσης-
same-sex|couple|that|has|signed|Agreement|Cohabitation
-a same-sex couple that has signed a Cohabitation Agreement-
το τέκνο θεωρείται ότι έχει -
the|child|is considered|that|has
the child is considered to have -
έχει συγγενικές σχέσεις με το άτομο που το έφερε στη ζωή.
has|familial|relationships|with|the|person|who|it|brought|into|life
has familial relations with the person who brought it to life.
Ο άλλος συμβαλλόμενος δεν έχει δικαιώματα επί του τέκνου.
The|other|contracting party|not|has|rights|over|the|child
The other party does not have rights over the child.
Τώρα, ως προς το θέμα της υιοθεσίας,
Now|as|regarding|the|issue|of|adoption
Now, regarding the issue of adoption,
δεν προβλέπεται η από κοινού υιοθεσία,
not|is foreseen|the|from|joint|adoption
joint adoption is not provided for,
εκτός αν το ζευγάρι τελέσει γάμο.
unless|if|the|couple|performs|marriage
unless the couple is married.
Είναι ξεκάθαρο αυτό.
It is|clear|this
This is clear.
Ποιες είναι οι διαφορές μεταξύ του Ελληνικού Συμφώνου Συμβίωσης
What|are|the|differences|between|the|Greek|Pact|Cohabitation
What are the differences between the Greek Cohabitation Agreement
και άλλων Ευρωπαϊκών;
and|other|European
and other European ones?
Η αλήθεια είναι ότι δεν υπάρχει μια κοινή Ευρωπαϊκή γραμμή.
The|truth|is|that|not|exists|a|common|European|line
The truth is that there is no common European line.
Υπάρχουν χώρες όπως στην Ελλάδα
There are|countries|like|in|Greece
There are countries like Greece
που έχουν θεσπίσει το Σύμφωνο Συμβίωσης
that|have|established|the|Agreement|Cohabitation
that have established the Cohabitation Agreement
το οποίο δεν είναι ισότιμο με τον γάμο,
the|which|not|is|equal|to|the|marriage
which is not equivalent to marriage,
υπάρχουν χώρες οι οποίες έχουν ψηφίσει το Σύμφωνο Συμβίωσης
there are|countries|which|that|have|voted|the|Covenant|of Cohabitation
there are countries that have voted for the Cohabitation Agreement
και είναι ισότιμο με τον γάμο,
and|is|equal|to|the|marriage
and it is equivalent to marriage,
και υπάρχουν βέβαια και χώρες, όπως είναι η Βουλγαρία,
and|there are|of course|and|countries|such as|is|the|Bulgaria
and there are of course countries, such as Bulgaria,
οι οποίες δεν έχουν καν κατοχυρώσει νομικά την ελεύθερη συμβίωση.
which|who|not|have|even|secured|legally|the|free|cohabitation
which have not even legally recognized cohabitation.
Και μία τελευταία ερώτηση:
And|one|last|question
And one last question:
Πώς λύεται άραγε το Σύμφωνο Συμβίωσης;
How|is dissolved|I wonder|the|Agreement|Cohabitation
How is the Cohabitation Agreement dissolved?
Το Σύμφωνο Συμβίωσης στη χώρα μας λύεται με τρεις συγκεκριμένους τρόπους.
The|Cohabitation|Agreement|in|country|our|is dissolved|with|three|specific|ways
The Cohabitation Agreement in our country is dissolved in three specific ways.
Ο πρώτος είναι παρόμοιος με αυτόν που καταρτίζεται.
The|first|is|similar|to|him|who|is trained
The first is similar to how it is established.
Με μία σύμβαση στον συμβολαιογράφο.
With|one|contract|to the|notary
With a contract at the notary.
Ο δεύτερος είναι με μια μονομερή δήλωση
The|second|is|with|a|unilateral|declaration
The second is with a unilateral declaration.
του ενός συμβαλλομένου προς τον άλλον.
of|one|party|towards|the|other
of one party to the other.
Απαιτείται βέβαια να παρέλθουν τρεις μήνες.
It is required|of course|to|pass|three|months
It is required, of course, that three months pass.
Και ο τρίτος, όπως προείπαμε, είναι ότι λύεται αυτοδικαίως,
And|the|third|as|we said before|is|that|is resolved|automatically
And the third, as we mentioned earlier, is that it is automatically dissolved,
αν ένας από τους συμβαλλόμενους τελέσει είτε πολιτικό, είτε θρησκευτικό γάμο.
if|one|from|the|contracting parties|performs|either|civil|or|religious|marriage
if one of the parties enters into either a civil or a religious marriage.
Αυτή λοιπόν ήταν μια σύντομη παρουσίαση
This|therefore|was|a|brief|presentation
So this was a brief presentation.
του Συμφώνου Συμβίωσης στη χώρα μας.
of|Cohabitation|Agreement|in|country|our
of the Cohabitation Agreement in our country.
Και στο σημείο αυτό θα ήθελα να ρωτήσω εσάς.
And|at|point|this|will|I would like|to|ask|you
And at this point, I would like to ask you.
Μετά από αυτή τη σύντομη παρουσίαση,
After|from|this|the|brief|presentation
After this brief presentation,
πόσοι από εσάς αλήθεια πιστεύουν
how many|from|you|really|believe
how many of you truly believe
ότι το Σύμφωνο Συμβίωσης
that|the|Cohabitation|Agreement
that the Cohabitation Agreement
ήταν ένα βήμα προόδου για τη σύγχρονη ελληνική κοινωνία;
was|a|step|progress|for|the|modern|Greek|society
Was it a step forward for modern Greek society?
Μάλιστα.
Certainly
Indeed.
Εγώ προσωπικά έχω μια ξεκάθαρη άποψη ως προς αυτό.
I|personally|have|a|clear|opinion|as|regarding|this
I personally have a clear opinion on this.
Θεωρώ ότι το Σύμφωνο Συμβίωσης,
I consider|that|the|Cohabitation|Agreement
I believe that the Cohabitation Agreement,
ως επιλογή για ένα ετερόφυλο ζευγάρι,
as|choice|for|a|heterosexual|couple
as an option for a heterosexual couple,
ως επιλογή ανάμεσα σε έναν πολιτικό γάμο ή σε ένα θρησκευτικό γάμο,
as|choice|between|in|a|civil|marriage|or|in|a|religious|marriage
as an option between a civil marriage or a religious marriage,
αλλά και ως νομική κατοχύρωση για ένα ομόφυλο ζευγάρι,
but|and|as|legal|recognition|for|a|same-sex|couple
but also as a legal recognition for a same-sex couple,
έστω και με την ισχύουσα μορφή,
even if|and|with|the|prevailing|form
even with the current form,
όπου σε καμιά περίπτωση δεν είναι ισότιμη με τον γάμο,
where|in|no|case|not|is|equal|to|the|marriage
where in no case is it equal to marriage,
θεωρώ ότι είναι ένα πολύ σημαντικό βήμα προόδου και εξέλιξης
I consider|that|it is|a|very|important|step|progress|and|development
I believe it is a very important step forward and evolution.
για τη σύγχρονη ελληνική κοινωνία.
for|the|modern|Greek|society
for modern Greek society.
Γιατί;
Why
Why?
Γιατί το Σύμφωνο Συμβίωσης
Why|the|Cohabitation|Agreement
Because the Cohabitation Agreement
στηρίζεται στην ελεύθερη βούληση των συμβαλλομένων.
is based|on|free|will|of|parties
is based on the free will of the parties involved.
Παρέχει τη δυνατότητα στους συμβαλλόμενους
Provides|the|ability|to the|contracting parties
It provides the opportunity for the parties involved
να καθορίσουν αυτοί τα όρια
to|define|they|the|boundaries
to determine the limits
μέχρι των οποίων θα κατοχυρώσουν νομικά τη συμβίωσή τους.
until|of|whom|will|secure|legally|their|cohabitation|
up to which they will legally secure their cohabitation.
Η δε ρύθμιση αυτή -πολύ σημαντικό-
The|but|regulation|this|very|important
This regulation - very important -
πραγματοποιείται μακριά από θρησκευτικούς τύπους και αρχές
is realized|far|from|religious|forms|and|principles
is carried out away from religious forms and principles
και ενώ λύεται με την ίδια ευκολία
and|while|is solved|with|the|same|ease
and can be dissolved with the same ease.
μακριά από μακροχρόνιες, πολυέξοδες δικαστικές διαμάχες.
far|from|long-term|costly|legal|disputes
far from long, costly legal disputes.
Δεν είναι τυχαίο ότι τα τελευταία χρόνια στη χώρα μας
It is not|is|coincidental|that|the|last|years|in the|country|our
It is no coincidence that in recent years in our country
από τη θέσπιση του Συμφώνου Συμβίωσης μέχρι και σήμερα,
from|the|establishment|of|Covenant|Cohabitation|until|and|today
from the establishment of the Cohabitation Agreement until today,
τα Σύμφωνα Συμβίωσης αυξάνονται συνεχώς.
the|Cohabitation|Agreements|are increasing|continuously
Cohabitation Agreements are continuously increasing.
Βέβαια, δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι ζούμε στην Ελλάδα της κρίσης
Of course|not|we must|(subjunctive particle)|forget|that|we live|in the|Greece|of|crisis
Of course, we must not forget that we live in Greece during the crisis.
κι ότι παίζει πολύ σημαντικό ρόλο κι ο οικονομικός παράγοντας.
and|that|plays|very|important|role|and|the|economic|factor
and that the economic factor plays a very important role.
Το Σύμφωνο Συμβίωσης θεωρείται
The|Cohabitation|Agreement|is considered
The Cohabitation Agreement is considered
πολύ πιο οικονομική λύση από έναν πολιτικό γάμο,
much|more|economical|solution|than|a|civil|marriage
a much more economical solution than a civil marriage,
διότι γάμος στην Ελλάδα σημαίνει τελετή,
because|marriage|in|Greece|means|ceremony
because marriage in Greece means a ceremony,
και τελετή σημαίνει έξοδα.
and|ceremony|means|expenses
and a ceremony means expenses.
Επί της ουσίας όμως,
On|the|substance|however
In essence, however,
ποιά είναι η αλήθεια που κρύβεται
which|is|the|truth|that|is hidden
what is the truth that is hidden
πίσω από τη θέσπιση του Συμφώνου Συμβίωσης;
behind|from|the|establishment|of the|Covenant|Co-habitation
behind the establishment of the Cohabitation Agreement?
Τι είναι αυτό που επιτεύχθηκε επί της ουσίας
What|is|this|that|was achieved|on|of|substance
What has been achieved in essence
με τη θέσπιση του Συμφώνου Συμβίωσης στην Ελλάδα;
with|the|establishment|of|Cohabitation|Agreement|in|Greece
with the establishment of the Cohabitation Agreement in Greece?
Η αλήθεια είναι ότι με το Σύμφωνο Συμβίωσης στην Ελλάδα
The|truth|is|that|with|the|Cohabitation|Agreement|in|Greece
The truth is that with the Cohabitation Agreement in Greece
θεσπίστηκε νομικά, θεμελιώθηκε νομικά,
was enacted|legally|was established|legally
it was legally established, it was legally founded,
μια κατάσταση πραγματική στη χώρα μας.
a|situation|real|in|country|our
a real situation in our country.
Η ελεύθερη συμβίωση.
The|free|cohabitation
Cohabitation.
Τα τελευταία τριάντα χρόνια η ελεύθερη συμβίωση υπάρχει στη χώρα μας,
The|last|thirty|years|the|free|cohabitation|exists|in|country|our
For the last thirty years, cohabitation has existed in our country,
είτε ανάμεσα σε ομόφυλα ζευγάρια είτε ανάμεσα σε ετερόφυλα ζευγάρια,
either|between|in|same-sex|couples|either|between|in|opposite-sex|couples
either between same-sex couples or between opposite-sex couples,
και με τον τρόπο αυτό, με τη θέσπιση του Συμφώνου Συμβίωσης,
and|with|the|way|this|with|the|establishment|of the|Covenant|Cohabitation
and in this way, with the establishment of the Cohabitation Agreement,
άνοιξε ο δρόμος για την αναγνώριση
opened|the|road|for|the|recognition
the path was opened for the recognition
και μιας άλλης μορφής οικογένειας στη χώρα μας.
and|of a|other|form|family|in the|country|our
of another form of family in our country.
Σας ευχαριστώ.
you|thank you
Thank you.
(Χειροκρότημα)
Applause
(Applause)
SENT_CWT:AFkKFwvL=11.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.66
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=368 err=0.00%) translation(all=306 err=0.33%) cwt(all=2115 err=0.28%)