大工 と 鬼 六
だいく||おに|むっ
carpenter|and|demon|six
доктор||долар|
大工|||
carpintero||demonio|seis
il falegname|||
Zimmermänner und Oni Roku
Carpenter and Oni Roku
Carpinteros y Oni Roku
Les charpentiers et Oni Roku
Falegnami e Oni Roku
목수와 귀신 육
Timmerlui en Oni Roku
Carpenters i Oni Roku
Carpinteiros e Oni Roku
Карпентер и Онироку
Snickare och Oni Roku
Marangozlar ve Oni Roku
Тесляр і демон Року
木匠与鬼六
木匠與鬼六
むかし むかし 、ある ところ に 、大きくて 流れ の 速い 川 が ありました。
|||||おおきくて|ながれ||はやい|かわ||あり ました
|||lugar|||flujo||rápido|||
||a certain|||big|flow||fast|river||existed
una volta|||||grande e||||||
||був|||велика|потік||швидка|||
Es war einmal ein großer, schnell fließender Fluss.
Once upon a time there was a big and fast-flowing river.
Жила-была большая и быстрая река.
Давним-давно, в одному місці, була велика і швидка річка.
川 の こちら 側 に 住んで いる 村人 たち は 、向こう 岸 へ 行く に は 川 を 渡ら なければ なりません。
かわ|||がわ||すんで||むらびと|||むこう|きし||いく|||かわ||わたら||なり ませ ん
|||||||||||orilla|||||||cruzar||
|||side||||villagers|villagers||over|bank|locative particle||||||must cross||will not become
||||||||||l'altra|riva|||||||attraversare||
||по цей бік|бік||||селяни|||на тому|берег|||||||перетнути|необхідно|
||||||||||||||||||渡ら||
Dorfbewohner, die auf dieser Seite des Flusses leben, müssen den Fluss überqueren, um auf die andere Seite zu gelangen.
Villagers living on this side of the river must cross the river to get to the other side.
Сельским жителям, живущим на этой стороне реки, приходится пересекать реку, чтобы попасть на другую сторону.
Селяни, які жили на цьому березі річки, повинні були перетнути її, щоб потрапити на той берег.
でも その 川 に は 、橋 が ありません。
||かわ|||きょう||あり ませ ん
but||river|||bridge|but|
|||||puente||
|||||мост||
But there is no bridge over that river.
Ma in quel fiume non c'è un ponte.
Но моста через эту реку нет.
それ と 言う の も 何度 橋 を 作って も 、大雨 が 降る と 川 の 流れ が 激しく なって 橋 が 流されて しまう から です。
||いう|||なんど|きょう||つくって||おおあめ||ふる||かわ||ながれ||はげしく||きょう||ながさ れて|||
||||||||||||||||||||||流されて|||
||to say|||how many times|||built||heavy rain|subject marker|falls||river||flow||strongly|has become|bridge||washed away||so|
||||||puente||||||||||corriente||fuerte||||arrastrado|||
|||||скільки разів|мост||||дощ||падає||||потік||сильно||мост||знесений|зруйнується||
||||||||||forte pioggia||||||||rapida||||portato via|||
This is because no matter how many times you build a bridge, when it rains heavily, the current of the river becomes so strong that the bridge is washed away.
E questo perché, per quanto si costruiscano ponti, quando piove molto, il flusso del fiume diventa intenso e il ponte viene portato via.
Причина в том, что сколько бы раз ни строился мост, когда идет сильный дождь, течение реки становится настолько сильным, что мост смывает.
「何とかして 、雨 に も 風 に も 大水 に も 負けない 丈夫な 橋 を かけ なければ」
なんとか して|あめ|||かぜ|||おおみず|||まけ ない|じょうぶな|きょう|||
||||||||||no se rinde|fuerte||||
somehow|rain||||||flood||also|will not be defeated|strong|bridge||build|
何とかして|||||||大水|||負けない|丈夫な||||
якось||||вітер|||велика вода|||не програти|міцний|||звести|необхідно
in qualche modo|||||||grande inondazione|||non cedere|robusta||||
"Somehow, we have to build a strong bridge that can withstand rain, wind, and floods."
«In qualche modo, dobbiamo costruire un ponte robusto che non ceda né alla pioggia, né al vento, né all'acqua alta.»
«Каким-то образом мы должны построить прочный мост, который сможет противостоять дождю, ветру и наводнениям».
村人 たち は 話し合って 、日本 一 の 橋 作り 名人 と 言われる 大工 に 頼む 事 に しました。
むらびと|||はなしあって|にっぽん|ひと||きょう|つくり|めいじん||いわ れる|だいく||たのむ|こと||し ました
|||||||||||si dice|||chiedere|||
|plural suffix||||||bridge||master||is said|||to ask|||
|||discutir||uno|||construcción|maestro||se dice|carpintero|||||
селяни|||обговорили|Японія|один||||майстер||сказати|тесля||попросити|||
|||discussing||||||名人||||||||
After some discussion, the villagers decided to hire a carpenter who is said to be the best bridge builder in Japan.
После некоторого обсуждения жители деревни решили нанять плотника, который считается лучшим строителем мостов в Японии.
「よし 、引き受けた!
|ひきうけた
all right|took on
|asumí
добре|взявся
"Okay, I accepted!
«Хорошо, я принял!
」
"
大工 は そう 言って 、さっそく 川岸 へ やって 来ました。
だいく|||いって||かわぎし|||き ました
|||||かわぎし|||
|||||riverbank|to||came here
carpintero||||inmediatamente|orilla del río|||
доктор||так||відразу|берег річки|до|пішов|
|||||riva del fiume|||
The carpenter said so and immediately came to the riverbank.
Так сказал плотник и тотчас вышел на берег реки.
ところが 、その 川 の 流れ の 速さ を 見て びっくり です。
||かわ||ながれ||はや さ||みて||
||||||速さ||||
but||||||speed||||
||||corriente||rapidez||||
однак||||потік||швидкість|||здивуватися|
||||||velocità||||
However, I was surprised to see the speed of the river flow.
Однако я был удивлен, увидев, как быстро течет река.
「こんなに 流れ の 速い 川 を 見た の は 、始めて だ。
|ながれ||はやい|かわ||みた|||はじめて|
so||||||saw|||first time|
|flujo||rápido|||||||
такою мірою|потік||швидка|||||||
"It's the first time I've seen such a fast-flowing river.
«Я впервые вижу такую быструю реку.
どうしたら 、これ に 負けない 丈夫な 橋 を かける 事 が 出来る のだろう?
どう したら|||まけ ない|じょうぶな|きょう|||こと||できる|
|||no perder||||||||
what to do|||||||build|||can|I wonder
どうしたら|||||||||||
що робити|||не програти|міцний|міст||збудувати||||
||||||||||possiamo costruire|verbo finale
How can we build a strong bridge that is as strong as this?
Как мы можем построить прочный мост, чтобы противостоять этому?
Що потрібно зробити, щоб звести міцний міст, який не програє цій ситуації?
」
»
大工 は 、考え込んで しまいました。
だいく||かんがえこんで|しまい ました
||deep in thought|
||pensò intensamente|
||se quedó pensando|
||задумався|зробив
The carpenter was deep in thought.
Плотник задумался.
Столяру стало важко думати.
すると 川 の 真ん中 から 、大きな 鬼 が ヌーッ と 現れました。
|かわ||まんなか||おおきな|おに||||あらわれ ました
||||||||ヌーッ||appeared
||||from||||suddenly||suddenly appeared
|||medio|||||nu||apareció
тоді|||середина|||демон||ну||з'явився
||||||||con un urlo||è apparso
Then, a big demon suddenly appeared from the middle of the river.
Poi, dal centro del fiume, apparve un grande demone.
Затем из середины реки внезапно появился большой демон.
「話 は 、聞いた ぞ。
はなし||きいた|
|(topic marker)||
|||ж (частка)
"I heard the story.
«Ho sentito parlare della situazione.
"Я слышал историю.
丈夫な 橋 が 欲しい の なら 、おれ が 橋 を かけて やろう じゃ ない か」
じょうぶな|きょう||ほしい|||||きょう||||||
strong|||want|||||bridge|||I'll do|||
||||||||||construir||||
міцний|міст||хоче||якщо|я||||збудувати|зроблю|||
If you want a strong bridge, let me build it. "
Se vuoi un ponte robusto, allora io lo costruirò per te.»
Если вам нужен прочный мост, почему бы мне не построить его для вас?»
「それ は 、ありがたい。
||дякуючи
"Thank you for that.
"Спасибо вам за это.
ぜひとも 、橋 を こしらえて くれ」
|きょう|||
|||construir|
by all means|||constructed|
per favore|||costruire|
обов'язково|||зробити|допоможи
ぜひとも|||作って|
By all means, please build a bridge."
В любом случае, пожалуйста, постройте мост».
「よし 、約束 しよう。
|やくそく|
|promesa|
|обіцянка|
"Okay, let's make a promise.
«Хорошо, давай пообещаем.
その 代わり に 橋 が 出来たら 、お前 の 目玉 を もらう ぞ」
|かわり||きょう||できたら|おまえ||めだま|||
||||||||目玉|||
|||||if it is completed|||eye|||
|||||si se hace|||ojo||recibir|
|замість||||якщо буде готовий|ти||очі||візьму|
|||||se sarà fatto|||occhio|||
If a bridge is built instead, I'll get your eyeball. "
Se costruisci il ponte, ti prenderò i bulbi oculari.
Если мы сможем построить мост взамен, я отдам тебе твои глазные яблоки».
鬼 は そう 言う と 、パッと 消えて しまいました。
おに|||いう||ぱっと|きえて|しまい ました
||||||disappeared|disappeared
|||||de repente|desapareció|
|||||раптово|зник|зник
When I said that, the demon disappeared suddenly.
Detto questo, il demone scomparve all'improvviso.
Сказав это, демон мгновенно исчез.
次の 朝 、大工 が 川 に やって 来る と 、もう 大きくて 立派な 橋 が 出来て いました。
つぎの|あさ|だいく||かわ|||くる|||おおきくて|りっぱな|きょう||できて|い ました
||carpenter||||came||||big||bridge|||
|||||||||||imponente|||era stata costruita|
|||||||venir||||maravilloso||||
|||||||||||прекрасний|||збудований|
The next morning, when the carpenter came to the river, a big and splendid bridge had already been built.
La mattina dopo, quando il falegname arrivò al fiume, c'era già un grande e magnifico ponte.
На следующее утро, когда плотник пришел к реке, там уже был большой и красивый мост.
村人 たち は 、大喜びです。
むらびと|||おおよろこびです
|||están muy felices
|||grande gioia
селяни|||дуже радіють
The villagers are overjoyed.
Жители деревни в восторге.
けれど 大工 は 、困って しまいました。
|だいく||こまって|しまい ました
але|тесля||засмутився|
But the carpenter was stumped.
Но плотник был в растерянности.
鬼 と の 約束 で 、目玉 を 取られて しまう から です。
おに|||やくそく||めだま||とら れて|||
|||||||取られて|||
|||||||taken|||
|||обіцянка||очей||візьмуть|||
|||promesa||ojo||tomar|||
|||||||portato via|||
The reason is that the ogre promised to take out the eyeballs.
Это потому, что глазное яблоко будет взято из обещания с демоном.
(大事な 目玉 を 、取られて たまる か)
だいじな|めだま||とら れて||
|||taken|can’t allow|
|ojo|||estar bien|
важливе|||взяти|збиратися|
||||assolutamente no|
(Is the important eyeball taken away?)
(Non posso permettere che mi portino via un occhio così importante)
(Вы хотите, чтобы ваши драгоценные глаза были забраны?)
大工 は こっそり と 、山奥 へ 逃げて 行きました。
だいく||||やまおく||にげて|いき ました
||||山奥|||
||secretly||deep in the mountains|to||
||sigilosamente||montaña adentro|||
доктор||потайки||в горах||втік|
||||nel profondo della montagna|||
The carpenter sneaks off deep into the mountains.
Il falegname fuggì di nascosto verso l'interno della montagna.
Плотник тайком убежал в горы.
すると 山奥 の もっと 奥 から 、不思議な 歌 が 聞こえて 来ました。
|やまおく|||おく||ふしぎな|うた||きこえて|き ました
|deep mountain||more||||||could be heard|
||||más adentro||||||
тоді|гірська глибина|||глибина||незвичайна|пісня||почулося|
Then, a mysterious song was heard from deeper in the mountains.
Allora, da ancora più in profondità nella montagna, si udirono delle misteriose canzoni.
Затем из глубины гор я услышал странную песню.
♪大きな 鬼 の 、鬼 六 さん。
おおきな|おに||おに|むっ|
||||six|
The big demon, Oniroku.
♪ Онироку-сан, большой демон.
♪人間 の 目玉 を 、おみやげ に。
にんげん||めだま|||
||||お土産|
||eyeball||souvenir|
||||souvenir|
людина||||сувенір|
||||souvenir|
 A human eyeball as a souvenir.
♪Возьмите на память глазное яблоко человека.
♪Людські очі як сувенір.
♪早く 帰って 、来ておくれ。
はやく|かえって|らい ておくれ
||ven
||please come
||vieni per favore
||прийди
||来てください
♪ Come home early and come.
♪ Torna presto e vieni da me.
♪Спешите домой и приходите.
♪Швидше повертайся, прийди до нас.
「あれ は 、鬼 の 子ども が 歌って いる んだ な。
||おに||こども||うたって|||
||||||singing||is|
те||демон||||співає||должно|
"That's a demon child singing.
«Quello è un bambino demone che sta cantando.»
«Это поет ребенок-демон.
«Ось це дитина демона співає.»
この 山 は 鬼 の 住みか で 、鬼 の 子ども が おれ の 目玉 を 欲しがって いる んだ」
|やま||おに||すみか||おに||こども||||めだま||ほしがって||
|||||||||||||ojo||||
|||||dwelling||||||||||wanting||
|||||dimora||||||||||desidera||
|||||житло||||||я||очей||хоче||
|||||住処||||||||||欲しがって||
This mountain is the home of ogres, and their children want my eyeballs."
«Questa montagna è la dimora dei demoni, e un bambino demone desidera i miei occhi.»
Эта гора является домом для демонов, и дети демонов хотят мои глазные яблоки».
歌 を 聞いた 大工 は 、あわてて 山 から 逃げ出しました。
うた||きいた|だいく|||やま||にげだし ました
|||||apresuradamente|montaña||escapó
||||||||escaped
|||il falegname||in fretta|||
пісня|||||поспішаючи|||втік
The carpenter who heard the song hurriedly ran away from the mountain.
Когда плотник услышал песню, он поспешно убежал с горы.
そして 着いた 先 が 、あの 橋 の 近く だった のです。
|ついた|さき|||きょう||ちかく||
|arrived|||||||was|
|llegó|lugar|||||||
|достигли|місце призначення||той||||було|було
And we ended up near that bridge.
E così, il posto in cui siamo arrivati era vicino a quel ponte.
И когда мы приехали, это было возле того моста.
「しまった!
прокляття
I've lost it!
Accidenti!
また ここ に 戻って しまった」
|||もどって|
again|here|||
|||повернутися|знову
I'm back here again. "
Sono tornato di nuovo qui.
я снова здесь
大工 は 再び 逃げ出そう と しました が 、そこ へ あの 鬼 が 現れた のです。
だいく||ふたたび|にげだそう||し ました|||||おに||あらわれた|
|||try to escape||||||||||
||di nuovo|fuggiremo||||||||||
||nuevamente||||||||||apareció|
||знову|втекти|||||||||з'явився|
The carpenter tried to escape again, but the demon appeared there.
Плотник снова попытался убежать, но там появился бес.
「どこ へ 逃げて も 無駄だ。
||にげて||むだだ
||||pointless
||||es inútil
||втікти||марно
Wherever you run, it's futile.
«Non importa dove tu scappi, è inutile.»
«Бежать никуда не стоит.
約束 通り 、目玉 を もらう ぞ」
やくそく|とおり|めだま|||
promesa||ojo|||
обіцянка|якщо|||отримати|ж (частка)
As promised, I'll get the centerpiece. "
«Come promesso, prenderò il tuo occhio.»
Как и обещал, ты получишь глазное яблоко».
「どうか 、かんべん して くれ。
|勘弁||
|please forgive||
будь ласка|прощення||допоможи
por favor|perdón||
|per favore||
Please, please don't do this.
«Per favore, abbi pietà.»
"Пожалуйста, береги себя.
目玉 が なくなったら 、仕事 が 出来 ねえ。
めだま|||しごと||でき|
||se pierde||||
||disappears|work|||hey
||se scompare||||
очі||зникнуть|||зможе|не
If I lose my eyeballs, I can't do my job.
Se perdo l'occhio, non posso lavorare.
Я не могу делать свою работу без своих глазных яблок.
仕事 が 出来 なければ 、家族 が 困る んだ」
しごと||でき||かぞく||こまる|
||||||will be troubled|
|||si no|familia||se preocupará|
|||не буде|||потрапити в困難|
If I can't work, my family will be in trouble. "
Se non posso lavorare, la mia famiglia sarà in difficoltà.
Если я не смогу работать, моя семья пострадает».
大工 が 一生懸命に 頼む と 、鬼 は 言いました。
だいく||いっしょうけんめいに|たのむ||おに||いい ました
||con tutto il cuore|||||
||with all one's might|asked||||
||一生懸命に|||||
||con todas sus fuerzas|pedir||||
||всіма силами|просити||||
The carpenter asked hard, the demon said.
Quando il falegname chiese con tutto il cuore, il demone disse.
Когда плотник сильно умолял, демон сказал.
「家族 か。
かぞく|
сім'я|
Family or.
"Семья?
おれ に も 家族 が いる から 、お前 の 気持ち は よく 分かる。
|||かぞく||||おまえ||きもち|||わかる
I||||||||||||
|||||||||sentimenti|||
я|||||||ти|||||розумію
I have a family, so I can understand your feelings.
У меня тоже есть семья, так что я знаю, что ты чувствуешь.
・・・よし 、かんべん して もらい たかったら 、おれ の 名前 を 三 べん 言って みろ」
|||||||なまえ||みっ||いって|
||||||||||回||
||||wanted|||name|||three||
|perdón|||||||||veces||
|прощення||отримати|якщо ти хочеш||||||раз||подивися
||||se vuoi||||||volte||prova a dire
... Okay, if you want me to do it, say my name three times. "
...bene, se vuoi che ti perdoni, prova a dire il mio nome tre volte.
…Хорошо, если хочешь, чтобы я это проверил, произнеси мое имя три раза».
・・・добре, якщо хочеш, щоб я тебе пощадив, скажи моє ім'я три рази
「名前 を?
なまえ|
You want a name?
Il nome?
"Имя?
«Ім'я?»
」
»
鬼 の 名前 なんて 、大工 は 知りません。
おに||なまえ||だいく||しり ませ ん
||||||не знає
|||como|||
The carpenter does not know the name of the demon.
Плотник не знает имени демона.
そこ で 、適当に、
||てきとうに
||in modo casuale
||casually
||appropriately
||de manera adecuada
||випадково
So, as appropriate,
Quindi, in modo appropriato,
Там, как положено
「鬼 太郎」
おに|たろう
|Taro
|Taro
|Таро
Oni, Taro.
"Gatto degli Spiriti"
"Онитаро"
「ちがう!
not correct
è sbagliato
неправильно
No," he said!
"Non è così!"
"Неправильный!
」
「鬼 一郎 、鬼 次郎 、鬼 三郎 、鬼 四朗 、鬼 五郎・・・」
おに|いちろう|おに|じろう|おに|さぶろう|おに|しろう|おに|ごろう
|||Jiro||Saburo||Shirō||Gorō
|Ichirō||second son||||Shirō||Goro
|Oni Ichirō||Giappone Jiro||Sabaru||Oni Shirō||Giorgio V
|Ічіро||Дзіро||Сабуро|Оні|Чіро||Горō
|||||三郎||四朗||五郎
Ichiro Oni, Jiro Oni, Saburo Oni, Shiro Oni, Goro Oni...
«Они Ичиро, Они Дзиро, Они Сабуро, Они Широ, Они Горо…»
「ちがう 、ちがう。
інший|
No, no.
ちがう ぞ!
You're wrong!
Нет!
」
"
その 時 、大工 は あの 不思議な 歌 を 思い出しました。
|じ|だいく|||ふしぎな|うた||おもいだし ました
||carpenter||||||remembered
||||||||ricordò
||||така|незвичайна|||згадав
At that time, the carpenter remembered that mysterious song.
Тогда плотник вспомнил ту странную песню.
「そう だ 、鬼 六 だ。
||おに|むっ|
||||є
Yes, it's Oniroku.
— Верно, Онироку.
鬼 六 、鬼 六 、鬼 六!
おに|むっ|おに|むっ|おに|むっ
Oni Roku, Oni Roku, Oni Roku!
」
大工 は 、大声 で 叫びました。
だいく||おおごえ||さけび ました
||||gritó
||||shouted
||ad alta voce||
||голосно||закричав
||||shouted
The carpenter shouted out.
Плотник громко закричал.
すると 鬼 は びっくり して、
|おに|||
|||surprised|
тоді|||здивуватися|
Then the demon was surprised and
Тогда демон удивился и сказал:
「何で 、知っている んだ ー!
なんで|しっている||-
|know||
чому|знаєш||
"Why do you know!
"Зачем ты знаешь?!
」
”
と 、逃げる 様 に いなく なって しまいました。
|にげる|さま||い なく||しまい ました
||||no estar||
|to run away|||not present|became|ended up
||||non esserci||
|втекти|начинати||не бути||
and then, it disappeared as if fleeing.
Потом он исчез, как будто убегал.
おしまい
the end
Fim.
The end