×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

日本の最も人気の童話 | The Most Famous Japanese Tales, おむすび ころりん

おむすび ころりん 昔々 ある ところ に 、 心 の 優しい おじいさん と おばあさん が いました 。

おじいさん は いつも の よう に 山 へ しばかり に 行きました 。

「 よっこいしょ 、 どっこいしょ 、 よっこいしょ 、 どっこいしょ 。」

たくさん 木 を 切った ので お腹 が すきました 。

「 さて 、 おばあさん が 作って くれた おむすび を 食べよう かのう 。」

切り株 に 座った ところ 、 おむすび の 入った つつみ から おむすび が 一つ 転がり 落ちて しまいました 。 おむすび は ころころ ころり と 山 を 転がり 落ちて いきます 。

「 大事な おむすび 、 待て 待て ~。」

おじいさん は おむすび を 追いかけます 。 転がり 続けた おむすび は 、 大きな 木 の そば の 穴 の 中 へ 入って しまいました 。 おじいさん は その 穴 を 覗いて みます が 、 真っ暗で よく 見えません 。

すると 穴 の 中 から は 楽し そうな 声 が 聞こえて きました 。

「 おむすび ころりん 嬉しい な 。 おむすび ころりん 嬉しい な 。」

驚いた おじいさん は 、 残り の おむすび を また 穴 の 中 に 入れて みました 。

「 おむすび ころりん 嬉しい な 。 おむすび ころりん 嬉しい な 。」

穴 の 中 から は さらに 楽し そうな 声 が 聞こえて きます 。 穴 の 中 の 声 が 気 に なった おじいさん は 、 穴 の 中 に 入って みる こと に しました 。

「 えいっ」 と おじいさん は 穴 の 中 を ころころ ころり と 転がり 落ちて いきました 。

穴 の 底 に は たくさんの ネズミ が 住んで いました 。 ネズミ たち は おじいさん が 落とした おむすび を おいし そうに 食べて いました 。

「 おじいさん 、 おいしい おむすび ありがとう !」 と ネズミ たち が 言いました 。

「 そう か そう か 、 おいしく 食べて くれて 嬉しい よ 。」

それ から おじいさん は 毎日 おむすび を 穴 に 落として あげました 。

「 おむすび ころりん 嬉しい な 。 おむすび ころりん 嬉しい な 。」

おじいさん は 、 毎日 ネズミ の 楽し そうな 声 を 聞いて いました 。 ある 日 、 ネズミ たち が 穴 から 出て きて おじいさん に 言いました 。

「 おじいさん 、 いつも おいしい おむすび を ありがとう 。 お礼 に この 箱 を さしあげます 。」

「 ネズミ さん 、 ありがとう 。」

おじいさん は 箱 を 持って 家 に 帰りました 。 家 で 箱 を あけて みる と 、 箱 の 中 に は たくさんの 小判 が 入って いました 。 それ から おじいさん と おばあさん は いつまでも 幸せに 暮らしました 。

おしまい 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

おむすび ころりん |ころ りん rice ball|rolling |катання Omusubi Kororin The Rolling Rice Ball bol de arroz con comida por encima Omusubi Kororin 오무스비 코로린 Omusubi Kororin Omusubi Kororin Omusubi Kororin Омусубі Корорін 饭团香林 奥姆苏比-科罗林 昔々 ある ところ に 、 心 の 優しい おじいさん と おばあさん が いました 。 むかし 々||||こころ||やさしい|お じいさん||おばあ さん|| once upon a time||||heart||kind||||| ||місці||серце||добрий|дідусь|||| Once upon a time, there lived a kind-hearted old man and old woman.

おじいさん は いつも の よう に 山 へ しばかり に 行きました 。 お じいさん||||||やま||||いきました ||||||mountain||to collect firewood|to| ||||||||покосити трав|| The old man went to the mountains as usual.

「 よっこいしょ 、 どっこいしょ 、 よっこいしょ 、 どっこいしょ 。」 よっこ いしょ|どっこい しょ|よっこ いしょ|どっこい しょ heave ho|heave ho|| отже раз|отже отже|| yokkoi sho yokkoi sho yokkoi sho dokkoi sho

たくさん 木 を 切った ので お腹 が すきました 。 |き||きった||おなか|| |tree||||stomach||became hungry |дерев дерева||cut||живіт||зголоднів He got hungry because he cut a lot of trees.

「 さて 、 おばあさん が 作って くれた おむすび を 食べよう かのう 。」 |おばあ さん||つくって||||たべよう| |||made||rice ball|||perhaps ||||мені зробила|рисові кульки||давайте поїмо|можливо "Well, let's eat the rice balls that the grandmother made." 现在我们来吃奶奶给我们做的饭团吧。"

切り株 に 座った ところ 、 おむすび の 入った つつみ から おむすび が 一つ 転がり 落ちて しまいました 。 きりかぶ||すわった||||はいった|||||ひと つ|ころがり|おちて| tree stump|||||||bundle||rice ball||one|rolled|fell| пеньок||сів на|when|рисовий кулька||вміщеному|упаковка|||||rolled|rolled off| When he sat on the stump, one of the rice balls fell out of the rice ball wrapper. おむすび は ころころ ころり と 山 を 転がり 落ちて いきます 。 |||ころ り||やま||ころがり|おちて| ||rolling|rolling||mountain||rolling|fell| рисовий кулька||rolling|rolling||||катиться|падає|покотиться вниз The rice ball rolled down the mountain. Подгузник катится и катится с горы. Омуcубі котиться, котиться, і котиться з гори.

「 大事な おむすび 、 待て 待て ~。」 だいじな||まて|まて ||wait| важливий|рисовий кулька|чекай|чекай ч "Important rice ball, wait wait!" «Цінний омуcубі, чекай, чекай!»

おじいさん は おむすび を 追いかけます 。 お じいさん||||おいかけます grandfather||||chases ||рисовий кулька||біжить за The old man chased after the rice ball. Дідусь бігає за омуcубі. 転がり 続けた おむすび は 、 大きな 木 の そば の 穴 の 中 へ 入って しまいました 。 ころがり|つづけた|||おおきな|き||||あな||なか||はいって| rolling||||||of|||hole||||| |продовжував кот|рисовий кулька|||||біля||діра||||впала| The rice ball kept rolling and ended up in a hole near a large tree. おじいさん は その 穴 を 覗いて みます が 、 真っ暗で よく 見えません 。 お じいさん|||あな||のぞいて|||まっくらで||みえません |||||looked into|||completely dark|| ||||||||дуже темно||не видно The old man looked into the hole, but it was pitch black and he could not see well.

すると 穴 の 中 から は 楽し そうな 声 が 聞こえて きました 。 |あな||なか|||たのし|そう な|こえ||きこえて| ||||||enjoyment||voice||could be heard| ||||||радісний|радісний|голос||чутися|підходила Then he heard a happy voice coming from inside the hole.

「 おむすび ころりん 嬉しい な 。 |ころ りん|うれしい| |tumble|happy| "I'm happy with the rice ball." おむすび ころりん 嬉しい な 。」 |ころ りん|うれしい| ||happy| "I'm happy with the rice ball." Радісно, що рисові кульки котяться.

驚いた おじいさん は 、 残り の おむすび を また 穴 の 中 に 入れて みました 。 おどろいた|お じいさん||のこり|||||あな||なか||いれて| surprised||||||||||||put in| Surprised, the old man put the rest of the rice balls in the hole again. Здивований дідусь знову спробував покласти решту рисових кульок у діру.

「 おむすび ころりん 嬉しい な 。 |ころ りん|うれしい| ||happy| "I'm happy with the rice ball." Радісно, що рисові кульки котяться. おむすび ころりん 嬉しい な 。」 |ころ りん|うれしい| ||happy| "I'm happy with the rice ball."

穴 の 中 から は さらに 楽し そうな 声 が 聞こえて きます 。 あな||なか||||たのし|そう な|こえ||きこえて| |||||further|enjoyment||voice||can be heard| He could hear even more happy voices coming from inside the hole. 穴 の 中 の 声 が 気 に なった おじいさん は 、 穴 の 中 に 入って みる こと に しました 。 あな||なか||こえ||き|||お じいさん||あな||なか||はいって|||| ||||||concern||||||||||||| Curious about the voices in the hole, the old man decided to go into the hole.

「 えいっ」 と おじいさん は 穴 の 中 を ころころ ころり と 転がり 落ちて いきました 。 え いっ||お じいさん||あな||なか|||ころ り||ころがり|おちて| heave||||hole||||rolling|||rolled|fell down| ей||||||||||||| With a grunt, the old man rolled and tumbled down the hole. Иииии!" А дедушка катился, катился и катился в яму.

穴 の 底 に は たくさんの ネズミ が 住んで いました 。 あな||そこ||||ねずみ||すんで| ||||||mouse||lived| Many mice were living at the bottom of the hole. ネズミ たち は おじいさん が 落とした おむすび を おいし そうに 食べて いました 。 ねずみ|||お じいさん||おとした||||そう に|たべて| |||||dropped|||delicious||| The mice were eating the delicious rice ball that the old man had dropped. Fareler büyükbabalarının düşürdüğü pirinç toplarını yediler. Мишки смачно їли гумус, який впустив дідусь.

「 おじいさん 、 おいしい おむすび ありがとう !」 と ネズミ たち が 言いました 。 お じいさん|||||ねずみ|||いいました ||||||||said "Grandpa, thank you for the delicious rice balls!" the mice said. Büyükbaba, lezzetli pirinç topları için teşekkür ederim! dedi fareler. «Дідусю, дякую за смачний гумус!» - сказали мишки.

「 そう か そう か 、 おいしく 食べて くれて 嬉しい よ 。」 |||||たべて||うれしい| |||||||happy| "Yes, yes, I'm glad you enjoyed it." "Vay, vay, hoşuna gitmesine sevindim." «О, правда, мені приємно, що ви смачно їсте.»

それ から おじいさん は 毎日 おむすび を 穴 に 落として あげました 。 ||お じいさん||まいにち|||あな||おとして| ||||every day|||hole||dropped| After that, the old man would drop a rice ball into the hole every day to give it to them.

「 おむすび ころりん 嬉しい な 。 |ころ りん|うれしい| ||happy| "I'm happy with the rice ball." おむすび ころりん 嬉しい な 。」 |ころ りん|うれしい| ||happy| "I'm happy with the rice ball."

おじいさん は 、 毎日 ネズミ の 楽し そうな 声 を 聞いて いました 。 お じいさん||まいにち|ねずみ||たのし|そう な|こえ||きいて| |||mouse||||||listened to| The old man listened to the mice's happy voice every day. ある 日 、 ネズミ たち が 穴 から 出て きて おじいさん に 言いました 。 |ひ|ねずみ|||あな||でて||お じいさん||いいました |||||hole||came out|||| One day, the mice came out of the hole and said to the old man.

「 おじいさん 、 いつも おいしい おむすび を ありがとう 。 お じいさん||||| "Grandpa, thank you for always making delicious rice balls. お礼 に この 箱 を さしあげます 。」 お れい|||はこ|| gratitude|||box||give We will give you this box as a thank you. "

「 ネズミ さん 、 ありがとう 。」 ねずみ|| "Mr Mouse, thank you."

おじいさん は 箱 を 持って 家 に 帰りました 。 お じいさん||はこ||もって|いえ||かえりました ||box||holding|home||returned home The old man went home with the box. 家 で 箱 を あけて みる と 、 箱 の 中 に は たくさんの 小判 が 入って いました 。 いえ||はこ|||||はこ||なか||||こばん||はいって| ||||opened|||box||inside||||gold coins||| When he opened the box at home, he found many gold coins inside. それ から おじいさん と おばあさん は いつまでも 幸せに 暮らしました 。 ||お じいさん||おばあ さん|||しあわせに|くらしました ||||||forever||lived The old man and woman lived happily ever after.

おしまい 。 The end.