×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

ゆきの物語 (Yuki’s Story) by Richard VanHouten, ゆき の 物語 第十八章

ゆき の 物語 第十八章

間もなく 、若殿 と ゆき の 結婚式 の 日 に なり ました 。

いろいろな 殿様 たち が 、結婚式 を 見る ために その 大きな 町 に 来ました 。 そして 狐 も 、人間 の 姿 に 化けた 後 で 来ました 。 しかし 、隣 の 国 の 大名 は 来ませ ん でした 。

結婚 披露宴 は 城 の 庭 で 行わ れ ました 。

綺麗 な 花 が 四方八方 で 見 られ ました 。 本当に 素晴らしい 日 でした 。

突然 、町 から 叫び声 が 聞こえました 。

すかさず 、家老 は 大きな 町 の 殿様 に 近寄りました 。 「 殿様 、 巨漢 の 鬼 が 町 の 家 を 壊して 城 の 方 へ 来る ようで ございます 」 と 知らせました 。

「息子 と 一緒に 兵 を 駆り集めろ 。

わし の 甲冑 と 武器 を 整え させろ 」 と 殿様 は 家老 に 言いました 。 それ から 客人 たち の 方 に 向いて 大きな 声 で 言い ました 。 「皆様 、残念 です が 、大変な こと が 起こって い ます 。 早く 城 の 中 に 入って ください 」

間もなく 、ほとんど の 客人 たち が 城 に 入った 後 で 、若殿 は 兵 と 一緒に 外 曲輪 の 上 に 向かいました 。

そうこうしている うち に 、鬼 は 外 曲輪 まで やってきました 。 鬼 が 、兵 を 無視 して 外 曲輪 の 上 を 見渡した とき 、その 中 に 一人 の 女性 が 見えました 。 その きれいな 女性 は 、恐怖 で 凍り付く ように して 立って いました 。 「 ほほ う 」 と 鬼 は 笑いました 。 「そいつ は 大名 が 話して いた 娘 だろう 。 お前 、俺 様 と 来い 」と言って 庭 に 手 を 伸ばして 女性 を 掴み取りました 。

それ を 見た 時 、若殿 は 「しまった 、ゆき が !

止めろ ! ゆき を 掴んだ 手 を 放せ ! 」と 叫びました 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ゆき の 物語 第十八章 ゆき|の|ものがたり|だいじゅうはっしょう 雪|的|故事|第十八章 ||story|Chapter 18 |||Diciottesima capitolo Kapitel 18: Die Geschichte von Yuki Yuki's Story Chapter 18 Capítulo 18: La historia de Yuki Chapitre 18 : L'histoire de Yuki Capitolo 18: La storia di Yuki Het verhaal van sneeuw Hoofdstuk 18. Opowieść o śniegu Rozdział 18. A História da Neve Capítulo 18. Глава 18: История Юки Karın Hikâyesi Bölüm 18. 第 18 章:Yuki 的故事 雪的故事 第十八章

間もなく 、若殿 と ゆき の 結婚式 の 日 に なり ました 。 まもなく|わかとの|と|ゆき|の|けっこんしき|の|ひ|に|なり|ました soon|young lord|and|Yuki|possessive particle|wedding|attributive particle|day|locative particle|became|was soon|young lord||||wedding|||locative particle|became| |jovem senhor||||casamento||||| Soon, the wedding day of the young lord and Yukino arrived. 很快,就到了若传和由纪的大婚之日。 不久,年轻的殿下和雪的婚礼日子到了。

いろいろな 殿様 たち が 、結婚式 を 見る ために その 大きな 町 に 来ました 。 いろいろな|とのさま|たち|が|けっこんしき|を|みる|ために|その|おおきな|まち|に|きました various|lords|plural marker|subject marker|wedding|object marker|to see|in order to|that|big|town|locative particle|came various|feudal lord|||wedding||to see|||||| |senhor feudal||||||||||| Various lords came to the large town to witness the wedding. 各路领主来到大镇上看婚礼。 各种各样的领主们为了观看婚礼来到了那个大城镇。 そして 狐 も 、人間 の 姿 に 化けた 後 で 来ました 。 そして|きつね|も|にんげん|の|すがた|に|ばけた|あと|で|きました and|fox|also|human|attributive particle|appearance|locative particle|transformed|after|at|came and|fox||human||appearance|locative particle|transformed|after|| |||umano||||si è trasformato||| |||||||transformou-se||| And the fox also came after transforming into human form. 然后,狐狸也化作人类的样子来了。 しかし 、隣 の 国 の 大名 は 来ませ ん でした 。 しかし|となり|の|くに|の|だいみょう|は|きませ|ん|でした however|next|attributive particle|country|attributive particle|feudal lord|topic marker|does not come|informal contraction of ありません (ありません arimasen)|was |neighbor||||||did not come|| However, the Daimyo of the neighboring country did not come. 然而,邻国的大名并没有来。 但是,邻国的大名没有来。

結婚 披露宴 は 城 の 庭 で 行わ れ ました 。 けっこん|ひろうえん|は|しろ|の|にわ|で||| wedding|reception|topic marker|castle|attributive particle|garden|locative particle||| |Empfang|||||||| wedding|wedding reception||castle||garden||was held|was held| |ricevimento di nozze||||giardino||si è svolto|| |recepção||||jardim|||| The wedding reception took place in the castle garden. 婚礼宴会在城堡的花园举行。

綺麗 な 花 が 四方八方 で 見 られ ました 。 きれい|な|はな|が|しほうはっぽう|で|み|られ|ました beautiful|adjectival particle|flower|subject marker|all directions|at|see|can|was beautiful|flower||from all directions|everywhere||able to|| |fiori belli||da tutte le parti||||| |||em todas as direções||||| Beautiful flowers could be seen in all directions. 美丽的花朵在四面八方可见。 本当に 素晴らしい 日 でした 。 ほんとうに|すばらしい|ひ|でした really|wonderful|day|was really|wonderful|| It was truly a wonderful day. 真是美好的一天。

突然 、町 から 叫び声 が 聞こえました 。 とつぜん|まち|から|さけびごえ|が|きこえました suddenly|town|from|shout|subject marker|was heard suddenly|||shout||could be heard suddenly|||grido|| |||grito|| Suddenly, a scream was heard from the town. 突然,从城镇传来了叫喊声。

すかさず 、家老 は 大きな 町 の 殿様 に 近寄りました 。 すかさず|かろう|は|おおきな|まち|の|とのさま|に|ちかよりました immediately|chief retainer|topic marker|big|town|attributive particle|lord|locative particle|approached immediately||||||lord||approached Immediately, the chief retainer approached the lord of the large town. Inmediatamente, el anciano se acercó al señor de un gran pueblo. 家老立刻靠近了大城镇的领主。 「 殿様 、 巨漢 の 鬼 が 町 の 家 を 壊して 城 の 方 へ 来る ようで ございます 」 と 知らせました 。 とのさま|きょかん||おに||まち||いえ||こわして|しろ||かた||くる||||しらせました |巨汉|||||||||||||||||通知了 |||||||||destroying|||||||||informed Mein Herr, es scheint, dass ein riesiger Oger die Häuser in der Stadt niedergerissen hat und sich auf die Burg zubewegt. Die Regierung hat ihnen mitgeteilt, dass die He informed, 'My lord, it seems that a giant ogre is destroying houses in the town and coming towards the castle.' « Signore, sembra che un enorme demone stia distruggendo le case della città e si stia dirigendo verso il castello » ha riferito. «Дорогой лорд, похоже, гигантский демон разрушает дом в городе и приближается к замку». “大人,看来巨魔正在摧毁镇上的房屋,来到城堡。” 「大人,似乎有个巨大的鬼正在破坏城镇的房屋,朝城堡方向来了。」

「息子 と 一緒に 兵 を 駆り集めろ 。 むすこ|と|いっしょに|へい|を|かりあつめろ son|and|together|soldiers|object marker|gather |||||sammle son|||soldier||gather |||||raduna |||soldor||reúna Gather soldiers with your son. « Raduna le truppe con mio figlio. “带着你的儿子召集士兵。 「和我的儿子一起召集士兵。」},{

わし の 甲冑 と 武器 を 整え させろ 」 と 殿様 は 家老 に 言いました 。 ||こう ちゅう||ぶき||ととのえ|さ せろ||とのさま||かろう||いいました Prepare my armor and weapons, the lord said to the chief steward. Prepara la mia armatura e le armi » disse il signore al suo consigliere. それ から 客人 たち の 方 に 向いて 大きな 声 で 言い ました 。 それ|から|きゃくにん|たち|の|ほう|に|むいて|おおきな|こえ|で|いい|ました that|from|guests|plural marker|possessive particle|direction|locative particle|facing|big|voice|with|say|said ||guest|guests||direction||facing||||| ||ospiti|||||verso||||| ||clientes|||||||||| Then, facing the guests, he spoke in a loud voice. 「皆様 、残念 です が 、大変な こと が 起こって い ます 。 みなさま|ざんねん|です|が|たいへんな|こと|が|おこって|い|ます everyone|unfortunately|is|but|terrible|thing|subject marker|is happening|is|polite ending everyone|regrettable|||serious|||happening|| tutti voi|sfortunato|||||||| |lamentável||||||acontecendo|| “Everyone, I’m sorry, but a serious situation is occurring. 早く 城 の 中 に 入って ください 」 はやく|しろ|の|なか|に|はいって|ください quickly|castle|attributive particle|inside|locative particle|enter|please |castle||||please enter| Please enter the castle quickly.” 快点进城里吧。

間もなく 、ほとんど の 客人 たち が 城 に 入った 後 で 、若殿 は 兵 と 一緒に 外 曲輪 の 上 に 向かいました 。 まもなく|ほとんど|の|きゃくにん|たち|が|しろ|に|はいった|あと|で|わかとの|は|へい|と|いっしょに|そと|くるわ|の|うえ|に|むかいました 不久|几乎|的|客人|们|主格助词|城|方向助词|进入了|后|在|小殿|主题助词|士兵|和|一起|外|外城|的|上面|方向助词|前往了 |||||||||||||||||Burgplatz|||| soon|almost||guest|||castle||entered|after||young lord||soldiers|||outside|bailey||top||faced ||||||||||||||||fuori|corte|||| |quase||||||||||||||||terreno externo|||| Kurz nachdem die meisten Gäste das Schloss betreten hatten, ging Waka-dono mit seinen Soldaten zum äußeren Ring. Shortly after most of the guests entered the castle, the young lord headed to the outer bailey with the soldiers. Poco después de que la mayoría de los invitados ingresaran al castillo, Wakaden subió con los soldados al Kuruwa exterior. Peu après l'entrée de la plupart des invités dans le château, le jeune seigneur se rendit avec ses soldats dans l'enceinte extérieure. Poco dopo che quasi tutti gli ospiti erano entrati nel castello, il giovane signore si dirigeva verso la cortina esterna con i soldati. 大部分客人进入城堡后不久,若传就与外久鲁瓦的士兵一起上去。 不久,几乎所有的客人都进入了城中,年轻的殿下和士兵一起向外城墙走去。

そうこうしている うち に 、鬼 は 外 曲輪 まで やってきました 。 そう こうして いる|うち|に|おに|は|そと|きょく りん|まで|やってきました while doing so|||||||| In der Zwischenzeit hatten sich die Dämonen auf den äußeren Ring zubewegt. While doing so, the demon came to the outside circle. Mientras lo hacía, el demonio llegó al Kuruwa exterior. Mentre facevano ciò, il demone arrivò fino alla cortina esterna. 就在这样做的同时,恶魔来到了外库鲁瓦。 就在这时,鬼来到了外城墙。 鬼 が 、兵 を 無視 して 外 曲輪 の 上 を 見渡した とき 、その 中 に 一人 の 女性 が 見えました 。 おに|が|へい|を|むし|して|そと|くるわ|の|うえ|を|みわたした|とき|その|なか|に|ひとり|の|じょせい|が|みえました demon|subject marker|soldiers|object marker|ignore|and|outside|fort|attributive particle|on|object marker|looked around|when|that|inside|locative particle|one person|possessive particle|woman|subject marker|saw ||soldier||ignored|||curve|ring|||looked out over|looked out||||||||woman ||||ignorare||||||||guardò intorno||||||||donna ||||ignar|||||||||||||||| Als der Unhold die Soldaten ignorierte und über den äußeren Ring blickte, sah er eine Frau unter ihnen. When the demon ignored the soldiers and looked around on the outer rampart, he saw a woman there. Cuando el demonio ignoró a los soldados y miró por encima del anillo exterior, vio a una mujer dentro. Quando il demone guardò il perimetro esterno ignorando i soldati, vide una donna tra di loro. Когда демон проигнорировал солдат и посмотрел на внешнюю Куруву, он увидел в ней женщину. 当鬼无视士兵,俯瞰外城墙时,看到里面有一个女人。 その きれいな 女性 は 、恐怖 で 凍り付く ように して 立って いました 。 その|きれいな|じょせい|は|きょうふ|で|こおりつく|ように|して|たって|いました that|beautiful|woman|topic marker|fear|with|freeze|as if|doing|standing|was ||||||eingefroren|||| ||woman||fear||froze|||standing| ||||terrore||congelare|||| ||||medo||congelar|||| Die schöne Frau stand wie erstarrt vor Angst. The beautiful woman was standing there, frozen in fear. Quella bella donna stava in piedi come se fosse congelata dalla paura. Симпатичная женщина замерла от страха. 漂亮的女人吓得呆住了。 那个漂亮的女人站在那里,仿佛因为恐惧而僵住了。 「 ほほ う 」 と 鬼 は 笑いました 。 |||おに||わらいました 哈哈||||| hoho||||| The demon chuckled, "Oh, I see." «Ah!» rise il demone. “呵呵。”恶魔笑道。 “哦哦”鬼笑了。 「そいつ は 大名 が 話して いた 娘 だろう 。 そいつ|は|だいみょう|が|はなして|いた|むすめ|だろう that guy|topic marker|feudal lord|subject marker|talking|was|daughter|right that person||||talking||daughter| ||||parlare||| aquela pessoa||||||| That's the daughter the daimyo was talking about. «Quella deve essere la figlia di cui parlava il daimyo.» 「那肯定就是大名所说的那个女孩了。」 “那是大名在说的女儿吧。” お前 、俺 様 と 来い 」と言って 庭 に 手 を 伸ばして 女性 を 掴み取りました 。 おまえ|おれ|さま|と|こい|といって|にわ|に|て|を|のばして|じょせい|を|つかみとりました you|I|honorific|and|come|saying|garden|locative particle|hand|object marker|reaching|woman|object marker|grabbed ||||come|||garden|||stretched|stretched||grabbed He said, 'Come with me,' and reached out into the garden to grab the woman. "Tu, vieni con me," dissi, allungando la mano nel giardino e afferrando una donna. «Пойдем со мной, ты», - и потянулся к саду, чтобы схватить женщину. 跟我来,你。”他伸手到花园里,一把抓住了那个女人。 “你,跟我来。”说着伸手在庭院里抓住了那个女人。

それ を 見た 時 、若殿 は 「しまった 、ゆき が ! それ|を|みた|とき|わかとの|は|しまった|ゆき|が that|object marker|saw|when|young lord|topic marker|oh no|snow|subject marker ||||young lord||oh no|| ||||||accidenti|| Als der junge Fürst das sah, sagte er: "Scheiße, Yuki! When he saw that, the young lord exclaimed, 'Oh no, Yuki!' 看到这一幕,年轻的殿下说:“糟了,雪!”

止めろ ! とどめろ stop Stop! “住手!” ゆき を 掴んだ 手 を 放せ ! ゆき|を|つかんだ|て|を|はなせ snow|object marker|grabbed|hand|object marker|let go snow||grabbed|||release ||afferrata|||lascia andare ||pegou|||solte Lassen Sie die Hand los, die den Schnee hält! Let go of the hand holding Yuki! 松开抓住由希的手! 放开抓住雪的手! 」と 叫びました 。 と|さけびました and|shouted That's what I shouted. ”我大喊道。

SENT_CWT:AfvEj5sm=8.01 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.57 SENT_CWT:AfvEj5sm=3.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.6 zh-cn:AfvEj5sm zh-cn:AfvEj5sm openai.2025-01-22 ai_request(all=33 err=0.00%) translation(all=27 err=11.11%) cwt(all=270 err=16.30%)