×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

JapanesePod101 - Miki's Audio Blog, Audio Blog #16 - As if~

Audio Blog #16 - As if ~

みなさん 、こんにちは !

美樹 です 。 私 は よく 目 で 見え ない こと に 対して 「それ って 例えば どれ くらい ? 」「例えば どんな ふうに ? 」と 聞いて しまい ます 。 口癖 の ような かんじ です 。 聞か れた ほう は 大抵 困って い ます 。 「そんな の わかんない よ 。 」と 言う 人 も い ます が 、「えー …。 地球 を 五 周 半 した くらい 。 」と か 「土星 で 火星 人 に 出会った くらい 。 」と か 答えて くれる 人 も い ます ♪私 は そう ゆう 比喩 が 好きな んです 。 特に そこ から 想像 が 膨らむ ような 比喩 だ と なおさら いい です ! 私 は 変 でしょう か ?

小説 家 の 村上 春樹 さん の 本 に は 、そんな 比喩 が たくさん 登場 し ます 。

その 中 で 私 の お気に入り の 一部 を ご 紹介 し ます !

●まるで 世界中 の 冷蔵庫 の ドア が 一度に 開け放たれた みたいだった 。

●実 を 言う と 私 に とって 眠れない 夜 は ベレー帽 の 似合う おスモウ取り くらい に 珍しい のです 。 『ねじ まき 鳥 クロニクル より 』●春 の 熊 くらい 好きだ よ 。 『ノルウェイ の 森 より 』

と か 、いい です ね ~ !

文 の 一部 な ので わかり にくい かも しれません ね 、ごめんなさい 。

でも 私 の 好きな 比喩 は こんな かんじ です 。

なんとなく わかって もらえた でしょう か ?

みなさん が 好きな 言葉 や セリフ を 教えて ください !

それでは 、また 来週 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Audio Blog #16 - As if ~ オーディオ|ブログ|アズ|イフ audio|blog|comme|si |||as if Audio Blog #16 - Als ob~. Audio Blog #16 - As if~ 오디오 블로그 #16 - As if~ Audio Blog #16 - Alsof~. Ljudblogg #16 - Som om~. 音频博客#16 - 仿佛~ 音頻博客#16 - 彷彿~ Blog Audio #16 - Comme si~

みなさん 、こんにちは ! みなさん|こんにちは tout le monde|bonjour Hallo, alle miteinander ! Hello everyone ! Bonjour à tous !

美樹 です 。 みき|です Miki|is Miki| I'm Miki. C'est Miki. 私 は よく 目 で 見え ない こと に 対して 「それ って 例えば どれ くらい ? わたし|は|よく|め|で|みえ|ない|こと|に|たいして|それ|って|たとえば|どれ|くらい je|particule de thème|souvent|yeux|à|voir|ne pas|chose|particule de lieu|par rapport à|ça|citation|par exemple|lequel|environ Was ich oft nicht sehen kann ist "Wie viel kostet das? I often ask for something invisible "How much is that, for example? В ответ на то, что я часто не вижу: "Сколько это, например?" 我常常對看不見的事情問「那大概是什麼樣的呢?」 Je demande souvent : « C'est quoi, par exemple ? 」「例えば どんな ふうに ? たとえば|どんな|ふうに par exemple|quel|de quelle manière |in what way| "Zum Beispiel, wie? "For example how? «Например, как? 「例如是怎麼樣的呢?」 » « C'est comment, par exemple ? 」と 聞いて しまい ます 。 と|きいて|しまい|ます quotation particle|listening|will end up|polite suffix I hear that. Я услышу. 」 就會問出來。 " et je l'entends. 口癖 の ような かんじ です 。 くちぐせ|の|ような|かんじ|です tic de langage|particule attributive|comme|impression|c'est habitual phrase|||feeling| It is like a habit of kanji. Звучит как крылатая фраза. 就像是口頭禪的感覺。 C'est comme un tic de langage. 聞か れた ほう は 大抵 困って い ます 。 きか|れた|ほう|は|たいてい|こまって|い|ます entendu|a été|le côté|particule de thème|généralement|en difficulté|est|forme polie ||||usually||| Die meisten Leute, die ich höre, sind in Schwierigkeiten. The one who is asked is mostly in trouble. 被問的人大抵會困擾。 Celui qui est interrogé est généralement dans l'embarras. 「そんな の わかんない よ 。 そんな|の|わかんない|よ such|attributive particle|don't understand|emphasis marker ||I don't understand| "Das weiß ich nicht. "I don't know that. 「這種事情我不知道啊。」 " Je ne sais pas ça. 」と 言う 人 も い ます が 、「えー …。 と|いう|ひと|も|い|ます|が|えー quotation particle|to say|person|also|there is|polite ending|but|uh Einige Leute sagen: "Nun ... Some people say, "Well... Некоторые люди говорят: «Ну… " dit certaines personnes, mais " Eh bien... 地球 を 五 周 半 した くらい 。 ちきゅう|を|ご|しゅう|はん|した|くらい Terre|particule d'objet direct|cinq|tours|demi|a fait|environ |||circuits||| Es dauerte ungefähr fünfeinhalb Runden um die Erde. About five and a half laps of the earth. 地球大約繞行了五圈半。 J'ai fait environ cinq tours de la Terre. 」と か 「土星 で 火星 人 に 出会った くらい 。 と|か|どせい|で|かせい|ひと|に|であった|くらい and|or|Saturn|at|Mars|person|at (particle indicating location)|met|about ||Saturn||Mars|||| Oder "Ich habe einen Marsmenschen auf dem Saturn getroffen. Or "I met a Martian on Saturn." 」或者「在土星遇到了火星人這樣的事情。 " ou " J'ai rencontré des Martiens sur Saturne. 」と か 答えて くれる 人 も い ます ♪私 は そう ゆう 比喩 が 好きな んです 。 と|か|こたえて|くれる|ひと|も|い|ます|わたし|は|そう|ゆう|ひゆ|が|すきな|んです et|ou|répond|me donne|personne|aussi|il y a|forme polie du verbe|je|particule de thème|comme ça|ce genre de|métaphore|particule de sujet|qui aime|c'est que |||||||||||such|metaphor||| Einige Leute werden sagen: ♪ Ich mag diese Metapher. There are some people who answer "♪ I like that metaphor. Некоторые люди ответят ♪ Мне нравится эта метафора. 」之類的回答也有人會給 ♪ 我喜歡這樣的比喻。 " ou il y a des gens qui répondent comme ça ♪ J'aime ce genre de métaphores. 特に そこ から 想像 が 膨らむ ような 比喩 だ と なおさら いい です ! とくに|そこ|から|そうぞう|が|ふくらむ|ような|ひゆ|だ|と|なおさら|いい|です surtout|là|depuis|imagination|sujet|gonfler|comme|métaphore|c'est|et|encore plus|bien|c'est |||||expands||metaphor|||even more|| Insbesondere wäre es noch besser, wenn es eine Metapher wäre, die Ihre Fantasie anregen würde! In particular, it would be even better if it was a metaphor that would inspire your imagination! Еще лучше, если это будет метафора, расширяющая ваше воображение! 特別是如果能從那裡激發想像的比喻,更是太好了! Surtout si c'est une métaphore qui permet d'imaginer encore plus ! 私 は 変 でしょう か ? わたし|は|へん|でしょう|か je|particule de thème|étrange|n'est-ce pas|particule interrogative ||strange right|| Am I weird? 我奇怪嗎? Est-ce que je suis étrange ?

小説 家 の 村上 春樹 さん の 本 に は 、そんな 比喩 が たくさん 登場 し ます 。 しょうせつ|いえ|の|むらかみ|はるき|さん|の|ほん|に|は|そんな|ひゆ|が|たくさん|とうじょう|し|ます roman|maison|attributif|Murakami|Haruki|M (honorifique)|possessif|livre|à|thème|comme ça|métaphores|sujet|beaucoup|apparaître|et|forme polie du verbe novel|||Murakami|Haruki|||||||||||| Viele solcher Metaphern erscheinen in dem Buch des Schriftstellers Haruki Murakami. Many such metaphors appear in the novel by Haruki Murakami, a novelist. В книге романиста Харуки Мураками таких метафор много. 小說家村上春樹的書中,有許多這樣的比喻。 Dans les livres de l'écrivain Haruki Murakami, il y a beaucoup de métaphores comme ça.

その 中 で 私 の お気に入り の 一部 を ご 紹介 し ます ! その|なか|で|わたし|の|おきにいり|の|いちぶ|を|ご|しょうかい|し|ます that|in|at|I|possessive particle|favorite|attributive particle|part|object marker|honorific prefix|introduction|do|polite ending |||||favorite||||||| Hier sind einige meiner Favoriten! Here are some of my favorites! Вот некоторые из моих любимых! Parmi celles-ci, je vais vous présenter quelques-unes de mes préférées !

●まるで 世界中 の 冷蔵庫 の ドア が 一度に 開け放たれた みたいだった 。 まるで|せかいじゅう|の|れいぞうこ|の|ドア|が|いちどに|あけはなたれた|みたいだった comme si|dans le monde entier|particule attributive|réfrigérateur|particule possessive|porte|particule sujet|en même temps|a été ouverte|c'était comme ||||||||at once|flung open ● Es war, als ob die Türen von Kühlschränken auf der ganzen Welt sofort offen gelassen würden. ● It seemed that the doors of refrigeration stores all over the world were opened at once. ● Как будто дверцы холодильников по всему миру разом распахнулись. ● 就像是全世界的冰箱門同時被打開了一樣。 ● C'était comme si toutes les portes des réfrigérateurs du monde s'étaient ouvertes en même temps.

●実 を 言う と 私 に とって 眠れない 夜 は ベレー帽 の 似合う おスモウ取り くらい に 珍しい のです 。 じつ|を|いう|と|わたし|に|とって|ねむれない|よる|は|ベレーぼう|の|にあう|おスモウとり|くらい|に|めずらしい|のです ||||||||||||||||相撲| en fait|particule d'objet direct|dire|et|je|particule de lieu|pour|ne pas pouvoir dormir|nuit|particule de thème|béret|particule attributive|aller bien|lutteur de sumo|environ|particule de lieu|rare|c'est truth|||||||||||beret|beret||suits||sumo| ● Um die Wahrheit zu sagen, nachts, wenn ich nicht schlafen kann, ist es so selten, als würde man einen rauchigen Anzug für eine Baskenmütze nehmen. To tell the truth, the night I can not sleep for myself is unusual around picking Smale, which suits the beret. ● Честно говоря, ночью, когда я не могу уснуть, я редко надеваю берет, который мне идет. ● 其實對我來說,無法入睡的夜晚就像適合戴貝雷帽的相撲 wrestlers 一樣罕見。 ● En réalité, pour moi, les nuits sans sommeil sont aussi rares qu'un lutteur de sumo portant un béret. 『ねじ まき 鳥 クロニクル より 』●春 の 熊 くらい 好きだ よ 。 ねじ|まき|とり|クロニクル|より|はる|の|くま|くらい|すきだ|よ |||編年史||||||| vis|enrouleur|oiseau|chroniques|que|printemps|particule attributive|ours|environ|j'aime|particule emphatique screw|winding||chronicle||||bear||| “From the Wind-up Bird Chronicle” ●I like spring bears. 『來自《懸崖上的鐵拳》』 ● 我喜歡春天的熊。 Extrait de 'Chroniques de l'oiseau à ressort' ● J'aime ça autant qu'un ours au printemps. 『ノルウェイ の 森 より 』 ノルウェイ|の|もり|より Norvège|particule possessive|forêt|que Norway||| "From the Norwegian Forest" "De la forêt norvégienne"

と か 、いい です ね ~ ! と|か|いい|です|ね and|or|good|is|right That's good! C'est bien, n'est-ce pas ?

文 の 一部 な ので わかり にくい かも しれません ね 、ごめんなさい 。 ぶん|の|いちぶ|な|ので|わかり|にくい|かも|しれません|ね|ごめんなさい phrase|particule attributive|une partie|particule adjectivale|parce que|comprendre|difficile|peut-être|je ne sais pas|n'est-ce pas|désolé It may be difficult to understand because it is part of the sentence, I'm sorry. Это может быть трудно понять, потому что это часть предложения, извините. C'est peut-être un peu difficile à comprendre car c'est une partie d'une phrase, désolé.

でも 私 の 好きな 比喩 は こんな かんじ です 。 でも|わたし|の|すきな|ひゆ|は|こんな|かんじ|です mais|je|particule possessive|que j'aime|métaphore|particule de thème|comme ça|ambiance|c'est But my favorite metaphor is like this. Mais c'est un peu comme ça que j'aime les métaphores.

なんとなく わかって もらえた でしょう か ? なんとなく|わかって|もらえた|でしょう|か 總覺得|||| un peu|compris|tu as pu|n'est-ce pas|question marker |understood|was understood|| Did you understand it somehow? Est-ce que vous avez compris un peu ?

みなさん が 好きな 言葉 や セリフ を 教えて ください ! みなさん|が|すきな|ことば|や|セリフ|を|おしえて|ください tout le monde|particule sujet|aimé|mots|et|répliques|particule objet direct|enseignez|s'il vous plaît |||||line||| Please tell us your favorite words and lines! Dites-moi quels mots ou phrases vous aimez !

それでは 、また 来週 ! それでは|また|らいしゅう eh bien|encore|la semaine prochaine Bis nächste Woche! See you next week! Alors, à la semaine prochaine !

SENT_CWT:AfvEj5sm=5.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.85 fr:AfvEj5sm openai.2025-01-22 ai_request(all=33 err=0.00%) translation(all=27 err=0.00%) cwt(all=220 err=0.00%)