きょう は どこ へ いく の ? (in Hiragana and Katakana)
|||||||hiragana||katakana
Wohin gehst du heute? (in Hiragana und Katakana)
Where are you going today? (In Hiragana and Katakana)
¿Adónde vas hoy? (en Hiragana y Katakana)
Waar ga je vandaag naartoe? (in Hiragana en Katakana)
Onde é que vais hoje? (em Hiragana e Katakana)
Куда вы собираетесь сегодня? (на хирагане и катакане)
你今天要去哪里? (平假名和片假名)
你今天要去哪裡?(平假名和片假名)
你今天要去哪裡?(平假名和片假名)
ジェーン が ホームステイ を して いる ホスト ファミリー の お かあさん は 、 まいあさ ジェーン が でかける とき に 、「 こんにちは どこ に いく の ?
||ほーむすてい||||ほすと|ふぁみりー|||||||||||||||
||||||||||mother||every morning|||going out|||||||
Your mother of the host family that Jane is a homestay, when going out Jane every morning, "Hello Where are you going?
簡家寄宿家庭的媽媽說:“你好,你要去哪裡?”
」、「 なんじ ごろ かえって くる の ?
around what time||||
”,“ What ’s coming back?
','你這次回來嗎?
」 と ききます 。
|きき ます
|will ask
"
' 他問。
まいにち おなじ こと を きく ので 、 ジェーン は 、 どうして まいにち おなじ しつもん を する んだろう 、 と かんがえ ました 。
every day|||||||||||question|||||thought|
Jane knew how to do the same thing every day because she heard the same thing every day.
每天都聽到同樣的話,簡然不知道他為什麼每天都做同樣的事情。
でも 、 どうして か わかりません でした 。
|||わかり ませ ん|
But I didn't know why.
但我不明白為什麼。
ある ひ 、 お かあさん が おなじ しつもん を した とき 、 ジェーン は なに か ちがう こと を いって みよう と おもって 、「 がっこう に いって 、 その あと どこ に いく か わかりません 」、「 なんじ に かえって くる か 、 わたし も わかりません 」 と こたえ ました 。
||||||||||||||||||||||||||||||わかり ませ ん||||||||わかり ませ ん|||
One day, when the mother did the same thing, Jane tried to say something different and said, "I don't know where I'll go and then go there." I don't know if it will come back. "
有一天,媽媽也做了同樣的事情,簡決定說點不一樣的,說:“我上學後不知道要去哪裡”,“什麼?不知道他們會不會來同時回來,”他回答道。
お かあさん は へんな かお を し ました が 、「 あっ、 そう 。
The mother did a strange face, but said, "Oh, yes.
じゃあ 、 いって らっしゃい 」 と いい ました 。
Then come on. "
いえ の そと に でたら 、 となり の アパート に すんで いる や まだ さん の おくさん に あい ました 。
|||||||あぱーと|||||||||||
||outside||if I went out|||||||||||||met|
At the end of the day, I met somebody who lived in my apartment next to Mr. Okada.
おくさん は 、「 あら 、 ジェーン さん 、 おはよう ございます 。
Okusan said, "Oh, Jane, good morning.
どちら へ ?
Which one?
」 と きき ました 。
"
「 どちら へ ?
"To which one?
」 も よく ジェーン が しつもん さ れる ことば です 。
"Jane is also often spoken of."
ジェーン は 「 どちら へ ?
Jane asked, "Which way?
」 と きか れる と 、 いつも どこ へ いって なに を する か せつめい し ました 。
When I was asked, I always wondered where to go and what to do.
ジェーン の こたえ を きいた ひと は 、 みんな すこし へんな かお を して 、「 あっ、 そう です か 。
Everyone who answered Jane answered a little strangely and said, "Oh, is that so?
じゃあ 、 いって らっしゃい 」 と いいます 。
||||いい ます
Well then, come on. "
ジェーン が 、「 きょう は だいがく へ いって 、 それ から えいご を おしえる アルバイト を しに いきます 」 と せつめい したら 、 やま ださん の おくさん も すこし へんな かお を し ました 。
||||||||||||あるばいと|||いき ます||||||||||||||
Jane replied, "I'm going to go to work today, and then go to a part-time job to teach the English." Then, Yamada's wife also went a little harder.
その かお は お かあさん の へんな かお と おなじ ようでした 。
It looked like the mother's mess.
だいがく の しょくどう で ひる ごはん を たべて いたら 、 ともだち の なか やま さん が き ました 。
When I was eating Hirugan rice, I came to my friend Yama-san.
ジェーン は なか やま さん に 「 お かあさん は まいあさ わたし が でかける とき に 、 どこ に いって なんじ に かえる か きく んです けど 、 どうして まいにち おなじ こと を きく んです か ?
Jane told Nakayama: "My mom is my mother. When I go out, I know where to go and how do I go. How do you do the same thing?
」 と しつもん し ました 。
"
なか やま さん は 、「 わたし の は は も そう よ 。
Nakayama-san said, "It's the same with my ham.
おや だ から こども が なに を して いる か しりたい んじゃ ない の ?
||||||||||しり たい|||
You don't want to know what your child is doing because he's sorry.
」 と いい ました 。
" said .
「 わたし も なか やま さん も もう 21 さい で おとな です から 、 わたし たち は なに を して も 、 なんじ に いえ に かえって も いい と おもいます けど 、、、」 と ジェーン が いう と 、「 にっぽ ん の おや は 、 こども が むすめ の ばあい は 、 むすめ が けっこん する まで おや に せきにん が ある と かんがえる し 、 むすめ が よる おそく まで そと で あそんで いる と 、 ほか の にん が へんな めで みる かも しれ ない と かんがえる んじゃ ない の ?
|||||||||||||||||||||||||||おもい ます|||||||に っぽ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
"Because both me and Nakayama are adults, we can say that we can do whatever we can, but we can do it anyway," said Jane. In the case of a child, if you have a child, you may think that there is a cough in your child until the child is convinced, and if you are playing with your daughter in a hurry, you may have other children. Don't you think you might look strangely?
だ から 、 あさ かんたん に どんな こと を する か せつめい して あげる ほう が しんせつ ね 。
So it's better to ask what you are doing in the morning.
」 と なか やま さん が いい ました 。
Said Nakayama-san.
ジェーン は もう すこし きき ました 。
Jane is a little bit more.
「 ときどき みちで きんじょ の ひと にあう んです が 、 いつも 「 どちら へ ?
"Sometimes I meet people in the streets, but I always say," Which way?
」 と きか れます 。
||れ ます
"
その とき 、 どう こたえれば いい んです か ?
At that time, how should I respond?
」 なか やま さん は すこし かんがえて から 、 つぎ の ように いい ました 。
Nakayama said after a bit of thinking:
「 それ は あんまり いみ が ない と おもう わ 。
"I don't think it's too bad.
「 どちら へ ?
"To which one?
」 は どこ に いく か しつもん して いる ようだ けど 、 ほんとう は 「 どこ か に おでかけ です か ?
It seems that you are going where you are going, but the real thing is, "Are you going out somewhere?"
」 と いう いみ だ と おもう わ 。
I'm sure that's what you mean.
だから 、 ふつうに ほんじん は 「 どちら へ ?
So usually, the real question is "Which way?"
」 と きか れたら 、「 ええ 、 ちょっと そこ まで 」 と こたえる の よ 。
"And say," Yeah, a little farther. "
「 ええ 、 ちょっと そこ まで でかけます 」 と いう いみ よ 。
||||でかけ ます||||
"Yeah, I'm going there a little bit."
ジェーン は 「 どちら へ ?
Jane asked, "Which way?
」 と きかれて 、 なんと こたえて いた の ?
|きか れて||||
"How did you respond?
」「 わたし は いつも いく ところ を くわしく せつめい して い ました 。
"I was always looking at where I was going.
じゃあ 、「 ちょっと そこ まで 」 と いえば いい んです か ?
So, should I say "a little bit far"?
」 と ジェーン は いい ました 。
"Said Jane.
なか やま さん は わらい ながら 、「 そう よ 。
Nakayama-san said softly, "Yes.
ジェーン の こたえ を きいた にん は びっくり した でしょう ね 。
You must have been surprised by Jane's answer.
「 どちら へ ?
"To which one?
」「 ええ 、 ちょっと そこ まで 」 は あいさつ だ から 、 くわしく せつめい し なくて も いい の よ 。
“Yeah, just a little bit” is a greeting, so you don't have to conclude in detail.
」 と おしえて くれ ました 。
"He told me.