×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Japanese LingQ Podcast 1.0, #10 International trade

#10 International trade

S : こんにちは 、 ふみこ さん 、

F : こんにちは 、 スティーブン さん 。

S : あの ー 、 前回 は です ね 、 ふみこ さん の 、 カナダ へ 来て 、 英語 の 勉強 の ため に 、 そして あと は UBC の 本館 の ほう で 農業 経済 です ね 、

F : そうです 。

S : の 勉強 の 、 その なん と いい ます か 、 Master と いい ます か ね 、 日本 語 で なん と いい ます か 。

F : 修士 です 。

S : 修士 です ね 。

で 、 その後 、 今 まで は 主に 貿易 会社 の ほう に 勤めて い ら した んです ね 。

F : そうです 。 S : はい 、 で 、 今 は どういう 会社 に 勤めて らっしゃる んです か ? F : 今 は 、 木材 を 日本 に 輸出 する 会社 に 勤めて い ます 。

輸出 する 元 は カナダ 、 北米 、 または ヨーロッパ です 。 ヨーロッパ から 日本 です 。

S : で 、 その 輸出 する 場合 は です ね 、 いろんな 手続き と か 、 書類 と か 、 もちろん 支払い 、 あるいは 、 その 品物 が 確かに 注文 した とおり の もの である か どう か 、 と いう いろんな 書類 が いる わけです よ ね 。

F : そうです 。 S : 簡単に です ね 、 その 輸出 の 書類 および 、 手続き 、 支払い 、 その他 に ついて 少し 説明 して いただけ ます か 。 F : はい 、 ビジネス の 流れ と いたし まして は 、 お 客 様 の ほう から 引き合い Inquery が 来 ます と 、 セールス 担当 の もの が 、 お 客 様 と ネゴシエーション を し まして 、 で 、

S : 商談 です ね 。

F : そう です 、 商談 です ね 。

S : よく 我々 、 英語 を 使い ます よ ね 。

F : 使い ます ね 。

S : ネゴ 、 ネゴ ね 、 日本 語 です よ ね 。

F : ネゴ 、 みなさん 、 ネゴ って いい ます ね 。

特に この エリア で は 皆さん 英語 を 使い ます ので ついつい カタカナ 言葉 が 入って しまう んです けれども 、 要するに 商談 を し まして 、 価格 を 決め ます 。 それ を 決め ましたら 、 今度 は サプライヤー さん の ほう で 、

S : 供給 者 、

F : はい 、 供給 者 、 工場 の ほう で その 品物 を 作る わけです 。

で 、 一 度 品物 が でき ます と 、 うち の 会社 の ほう に 、 大体 いつごろ 船積み する 予定 です 、 と いう 連絡 が 入り まして 、 それ から 具体 的に 明細 を 書いた Invoice です と か 、 Packing List 、 これ は ちょっと 日本 語 が 思いつか ない んです けれども 、 が 送ら れて き ます 。 その後 、 うち の 会社 の ほう で 日本 の お 客 様 に 渡す 、 通関 の 際 に 使わ れる 書類 を 作成 する わけです 。 要するに 、 Bill of Lading 、 これ は 船積み 、 船積み 証書 、 って 確か 言った と 思い ます けども 、 これ と 、 Invoice と か 、 Packing List 、

S : Invoice は 請求 書 、

F : Invoice は 請求 書 です ね 。

はい 。

S : それ から ?

F : Packing List 、 これ は 、 早い話が 明細 です ね 、

S : 明細 です ね 。

F : 何 が 入って いる か と いう 。

通関 の ほう で やっぱり インボイス と ? です から 、 パッキングリスト です から 。 で 、 こちら の ほう 、 そして 、 品物 が うち の 場合 は 木材 です けれども 、 あ 、 製材 です ね 。 で 、 もし これ が 丸太 である 場合 です と か 、 いろいろ 規制 が あり ます ので 、 その 輸入 先 、 要するに 日本 の 規則 に 合う か どう か 、 それ も 確認 して 、 もし 丸太 だったら 他の 書類 も つけ なければ いけない と か 、 そういう こと も 全部 検討 し ます 。 もし 反対に 、 カナダ から 、 例えば 、 よそ の 場合 、 中国 です と か 、 に 輸入 、 輸出 する 際 も 中国 で は どんな 書類 が 必要な の か 、 それ を 全部 確かめて 準備 する の も 私 たち の 仕事 です 。

S : なるほど ね 。

で 、 そう し ます と 船 会社 と 銀行 と 連絡 取り ながら 、 いろんな 書類 を 作成 する わけです ね 。

F : はい 、 そう です ね 、 銀行 を まず 、 支払い 条件 が 、 支払い の 方法 が 、 もし L . C .、 Letter of Credit ,

S : 信用状 、

F : 信用状 です ね 。

すいません 、 はい 、 信用状 の 場合 は 、 やはり 銀行 を 通じて の 決済 に なり ます ので 、 その 書類 も ちゃんと 銀行 が 求める もの に あった ような もの を 作ら なければ なり ませ ん 。 また 船荷 証書 の ほう も 、 また やはり 船 会社 と 交渉 し まして 、 そして また 銀行 と も 交渉 し まして 、 それ に 両方 に 合う ように 作ら なければ なり ませ ん ね 。

S : はい 。

で 、 やはり お 客 さん の 立場 から 見て です ね 、 やはり 注文 した もの を です ね 、 注文 した その 時期 って いう か ね 、 船積み の 、 決め られて 契約 書 に です ね 、 決め られて いる 時間 に もう 品物 が 届か ない と お 客 さん 、 困り ます よ ね 。

F : そうです 。 はい 。 S : これ 、 必要です から 、 その ため に 買い ました 、 と 。 ただ 、 製材 工場 の ほう で は 、 先月 は 雨 が 多かったり 少なかったり いろんな 理由 出して です ね 、 時々 遅れる んです よ ね 。

F : そう です 、 遅れる こと も あり ます 。

3 月 積み の 契約 だった の が 3 月中 に 契約 、 積め なくて 4 月 に なったり 、 ちょっと さらに 悪くて 5 月 ごろ に 船積み したり する こと も あり ます ね 。 もう そういう 時 は もし 早 めに わかって れば 、 ま ぁお 客 様 の ほう に 連絡 して 、 あの 、 申し訳 あり ませ ん が ちょっと 遅れ ます ので よろしく お 願い し ます 、 と いう 確認 を 取ったり 、 そういう 連絡 を する の も 私 たち の 仕事 です 。

S : そして あの 、 船 、 いわゆる 海上 運送 も です ね 、 いろんな 要素 に よって 影響 を 受ける んです よ ね 。

例えば 石油 の 値段 上がり ました 、 と か 、 船 が ど っか の 嵐 に 、

F : え ぇ 、 巻き込ま れて コンテナ が 海 に 落ちて しまった と か 、 あり ました 。

はい 。 S : だ から 常に いろいろ ハプニング と いう か ね 、 変動 が 多い んです よ ね 。 F : そう です 、 あと は ストライキ で 積め なく なって しまった 、 と か 、 そういう ケース も いろいろ あり ます 。

また 反対に こちら の ほう でも 常に 工場 の ほう に 気 を 配って いて 、 これ は 3 月 の 船積み だ から 、 そろそろ 生産 して ます か 、 と か そういう 風 な 確認 する の も 私 たち の 仕事 です ね 。

S : なるほど ね 。 それ から 、 また 日本 でも です ね 、 お 客 さん の 立場 から 見て です ね 、 注文 した の も です が です ね 、 木材 と いう の は 相場 商品 です から 、 値段 が 上がったり 上がったり する んです よ ね 。 F : そうです ね 。

S : で 、 もの が 遅れて 入り ます と 、 値段 、 その間 に 上がり ましたら いい んです けど お 客 さん から 見れば 、 ただ 、 逆に 値段 が 下がった 場合 です ね 、 お 客 さん 非常に 困り ます でしょ 。

F : はい 、 高い 品物 に なって しまい ます から ね 。

S : その とき は お 客 さん 、 文句 いい ます か ?

F : え ぇ 、 ま ぁ 苦情 が 入る こと も あり ます けども ま ぁ 一応 契約 と いう こと で 、 ま ぁ 反対 に 市場 が よく なった とき に うち の ほう から 値段 を 上げ させて くれ と は いえ ませ ん ので 、 ま ぁ 互い 様 で ここ ら へん は お互い 、 な んです か 、 相互 ビジネス で 理解 して いただく 他 は ない と 思い ます 。

S : そうです ね 、 確かに おたがい そういう 売り手 と 買い手 の ね 、 関係 が 非常に 大切 です よ ね 。

F : ええ 、 そうです 。

S : 売り手 も お 客 さん も いる んだ し 、 しかし 、 お 客 さん も やはり 供給 先 が 必要な んです よ ね 、 自分 の 商売 に は です ね 。

F : そうです ね 。 S : ただ 、 船積み が かなり 遅れた 場合 は です ね 、 それ が 契約 違反 に なり ます でしょ 。 その とき に クレーム に なる こと も あり ます か ?

F : 何 回 か やはり あり ます ね 。

そういう とき は うち の セールス の もの が こう 、 お 客 様 と 話し合い まして 、 いろいろ 解決 案 を 出す わけな んです けども 、 時に は 、 え ぇ 、 あり ます 。

S : それ から です ね 、 木材 も です ね 、 自然な 品物 です よ ね 。

鉄 で は ない し 、 機械 でも ないで す から 、 時々 その 品質 が 時々 よく なったり 悪く なったり する わけです よ 。

F : はい 、 そう です ね 。

今年 の 気候 は よかった から 育ち が よく って と か 、 いろいろ あり ます から 。

S : あり ます よ ね 、 そして 我々 の 供給 先 である スウェーデン でも です ね 、 大きな 倒木 が あり まして です ね 、

古い 円 木 を つかって 、 当然 、 木 が 若干 、 出来上がった 製品 は 若干 悪く なり ます 、 と か いろいろ あり ます よ ね 。

F : あり ます 。

S : そうです ね 。

一 番 、 ふみこ さん が その 仕事 に おいて です ね 、 一 番 、 その 、 どう いい ます か 、 嫌がる 、

F : 困る こと です か ?

S : 困る こと 、 は 何 です か ?

F : それ は やはり お 客 様 から クレーム が 入る こと です ね 。

特に ま ぁ 、 船積み 関係 、 あの 、 時期 に 関して は こちら でも なんとか 早め 早 めに お 客 様 に 連絡 して なるべく 了解 を 取る ように して る んです けれども 、 品質 と か で クレーム が 入り ます と 困り ます ね 、 これ は 。

S : そうです ね 、 そして こちら の 銀行 と か 船会社 の 、 いわゆる 、 言えば サービス 会社 です ね 、 彼ら の 、 いえば サービス 態度 は どう な んです か ?

協力 的 です か ?

F : だいたい 、 え ぇ 、 協力 的 です 。

ただ 、 え ぇ 、 ま ぁ 国際 貿易 です ので 時差 が あり ます よ ね 。 それ で ちょっと すぐに 返事 が もらえる か と か 、 すぐに 返事 が できる か 、 って いう と ちょっと それ が でき ませ ん ので 、 時差 の 関係 で 、 ま ぁ どうしても 一 日 二 日 、 早くて も 、 そういう 誤差 が 出て しまい ます けれども 。 はい 、 だいたい みなさん 船 会社 の 方 も サプライヤー さん も 協力 的 です 。

S : そうです ね 、 ま ぁ しか し 、 世界 の なん と いい ます か 、” Globalization ” は 何と いい ます か 、 日本 語 で 。

F : え ぇ 、 なんと いい ます でしょ 。

S : 国際化 と か 、 国際化 じゃ ないで すね 、

F : そうです ね 、

国際化 で は ないで す よ ね 。

S : 地球化 、 って いい ます か 、 でも ないで すね 。

F : う ~ ん 、 地球 同一化 、、、 違い ます ね 。

もう 近頃 カタカナ が 多い です から 。

S : ま ぁ いずれ 、 北米 、 あるいは 日本 、 ヨーロッパ 、 世界中 が 小さく なって ます よ ね 。

F : 小さく なって ます 。

S : そして いろんな 品物 が A と いう 国 から B へ 流れたり 、 B から C へ 流れたり 、 C が また A へ 流れたり 、 だから 国際 貿易 が 非常に 我々 の 21 世紀 の 世界 の 、 なんと いい ます か 、 避け られ ない 、

F : そうです ね 、 S : 毎日 の あの ー 、 F : もう 必要です から ね 。

S : 必要 です よ ね 。

F : 国際 貿易 なし で は もう 人間 の 生活 は 成り立ち ませ ん ので 、 今 は 。

S : ただ ある 人 は 国 内 の もの だけ を 買い ましょう と か 、 あるいは 、 環境 問題 を 考えて ね 、 そんな 石油 を たくさん 使って です ね 、 わざわざ 船 に 乗せて 遠い ところ まで 送る より も 、 地元 の もの だけ を 買い ましょう 、 と 、 だけども 実際 に は それ は もう 無理 です よ 。

F : もう 無理 です ね 。

不可能 です ね 、 残念 ながら 。

S : はい 、 わかり ました 。

いろいろ 貿易 に ついて 教えて いただいて 、 どうも ありがとう 。

F : ありがとう ございました 。

S : じゃ また 次の とき 、 お 願い し ます 。

F : はい 、 ありがとう ございます 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#10 International trade international| |trade #10 Internationaler Handel #10 International trade #10 Comercio internacional #10 Commerce international #10위 국제 무역 #10 Internationale handel #10 Handel międzynarodowy #10 Comércio internacional #10 Международная торговля #10 Internationell handel #10 国际贸易 #10 國際貿易

S : こんにちは 、 ふみこ さん 、 s||| ||Fumiko| S: Hello, Fumiko,

F : こんにちは 、 スティーブン さん 。 f||| hello||Steven| F: Hi, Stephen's.

S : あの ー 、 前回 は です ね 、 ふみこ さん の 、 カナダ へ 来て 、 英語 の 勉強 の ため に 、 そして あと は UBC の 本館 の ほう で 農業 経済 です ね 、 s||-|ぜんかい|||||||かなだ||きて|えいご||べんきょう|||||||ubc||ほんかん||||のうぎょう|けいざい|| Euh, la dernière fois|||||||Fumiko|||||||||||||||||||||||| |||last time|||||||||||||||||||University of British Columbia||main building||||agriculture|agricultural economics|| ||||||||||||||||||||||||prédio principal||||economia agrícola|economia agrícola|| S: Um, last time is not it, Fumiko 's coming to Canada, for studying English, and then the UBC' s main building is an agricultural economy, P. - Och, ostatni raz, Fumiko-san przyjechała do Kanady, aby uczyć się angielskiego, a następnie główny budynek UBC jest gospodarką rolną. S: Bem, da última vez, a Fumiko veio para o Canadá para estudar inglês e depois veio para o edifício principal da UBC para estudar economia agrícola, СУБЪЕКТ: Ну, в прошлый раз Фумико-сан приехала в Канаду изучать английский язык, а потом в главный корпус сельскохозяйственной экономики UBC. \+ CT: À, lần trước, Fumiko-san, bạn đến Canada để học tiếng Anh, và sau đó đến tòa nhà chính của UBC cho ngành kinh tế nông nghiệp.

F : そうです 。 f|そう です F: Right.

S : の 勉強 の 、 その なん と いい ます か 、 Master と いい ます か ね 、 日本 語 で なん と いい ます か 。 s||べんきょう||||||||master||||||にっぽん|ご|||||| ||||||||||master||||||||||||| What do you call that kind of study of S: Master, what do you say in Japanese? S: Qual é o nome do vosso estudo, ou Mestre, ou como quer que lhe chamem em japonês?

F : 修士 です 。 f|しゅうし| |master's| |Mestre acadêmico| F: Master. F: Mam tytuł magistra. F: Mestrado.

S : 修士 です ね 。 s|しゅうし|| S: You are a master. S: Jestem magistrem.

で 、 その後 、 今 まで は 主に 貿易 会社 の ほう に 勤めて い ら した んです ね 。 |そのご|いま|||おもに|ぼうえき|かいしゃ||||つとめて||||| |||||principalement||||||||||| |||||mainly|trade|||||worked||||| ||||||comércio|||||trabalhado em||||| After that, I worked mainly at the trading company, did not he? Et ensuite, jusqu'à présent, vous travailliez principalement pour une société de commerce extérieur, n'est-ce pas. Depois disso, trabalhou principalmente para uma empresa comercial até agora. Vì vậy, sau đó, cho đến nay, bạn chủ yếu làm việc cho một công ty thương mại.

F : そうです 。 S : はい 、 で 、 今 は どういう 会社 に 勤めて らっしゃる んです か ? f|そう です|s|||いま|||かいしゃ||つとめて||| |||||||what kind of|||working||| F: Right. F : Oui. Alors, dans quelle entreprise travaillez-vous maintenant ? F: Vâng. + CT: Vâng, vậy bạn đang làm việc cho loại công ty nào? F : 今 は 、 木材 を 日本 に 輸出 する 会社 に 勤めて い ます 。 f|いま||もくざい||にっぽん||ゆしゅつ||かいしゃ||つとめて|| |||lumber||||export|||||| |||madeira|a|||exportar|||||| S: Yes, so what kind of company are you working for now? F : Maintenant, je travaille pour une entreprise qui exporte du bois au Japon. F: Bây giờ tôi làm việc cho một công ty xuất khẩu gỗ sang Nhật Bản.

輸出 する 元 は カナダ 、 北米 、 または ヨーロッパ です 。 ゆしゅつ||もと||かなだ|ほくべい||よーろっぱ| ||source|||North America|or|| Exportação||origem|||América do Norte|ou|| F: Now I am working for a company exporting timber to Japan. Les exportations proviennent du Canada, d'Amérique du Nord ou d'Europe. Xuất xứ xuất khẩu là Canada, Bắc Mỹ, hoặc Châu Âu. ヨーロッパ から 日本 です 。 よーろっぱ||にっぽん| Europe||| The export sources are Canada, North America, or Europe. C'est du Japon vers l'Europe. Da Europa ao Japão. От Европы до Японии.

S : で 、 その 輸出 する 場合 は です ね 、 いろんな 手続き と か 、 書類 と か 、 もちろん 支払い 、 あるいは 、 その 品物 が 確かに 注文 した とおり の もの である か どう か 、 と いう いろんな 書類 が いる わけです よ ね 。 s|||ゆしゅつ||ばあい|||||てつづき|||しょるい||||しはらい|||しなもの||たしかに|ちゅうもん||||||||||||しょるい||||| |||export|||||||procedure|||documents||||payment|or||item||certainly|order|did|as ordered|possessive particle|thing|is|quotation particle|whether||||||||it means|| |||exportação||caso de|||||||||||||ou então||mercadoria|||||conforme solicitado||||||||||||||| S: So, in the case of exporting, there are various procedures, documents, and of course payments. Also, there are various documents needed to confirm whether the goods are indeed as ordered. S: Donc, dans le cas d'exportation, il y a diverses procédures, documents, bien sûr des paiements, et différents documents pour vérifier si les marchandises sont bien celles commandées. S: Então, ao exportar, há vários procedimentos, documentos e pagamentos a efectuar, bem como vários documentos para confirmar que as mercadorias são exactamente como encomendadas, certo? \+ CT: Vì vậy, trong trường hợp xuất khẩu, có nhiều thủ tục, giấy tờ khác nhau, tất nhiên là thanh toán, hoặc mặt hàng đó có đúng như những gì bạn đặt hàng hay không.

F : そうです 。 S : 簡単に です ね 、 その 輸出 の 書類 および 、 手続き 、 支払い 、 その他 に ついて 少し 説明 して いただけ ます か 。 f|そう です|s|かんたんに||||ゆしゅつ||しょるい||てつづき|しはらい|そのほか|||すこし|せつめい|||| |||easily||||||documents|and||||||||||| |||||||exportação|||e|procedimentos||||||||poderia por favor|| F: That's right. S: Can you briefly explain the export documents, procedures, payments, and so on? F: Sim. S: Poderia explicar brevemente a documentação de exportação, os procedimentos, os pagamentos e outras questões? F: Vâng. S: Nói ngắn gọn, bạn có thể giải thích một chút về các chứng từ xuất khẩu, thủ tục, thanh toán, v.v.? F : はい 、 ビジネス の 流れ と いたし まして は 、 お 客 様 の ほう から 引き合い Inquery が 来 ます と 、 セールス 担当 の もの が 、 お 客 様 と ネゴシエーション を し まして 、 で 、 f||びじねす||ながれ||||||きゃく|さま||||ひきあい|inquery||らい|||せーるす|たんとう|||||きゃく|さま|||||| ||business||flow||as|especially||honorific||||||inquiry|inquiry|||||sales|||||||||negotiation|||| ||||fluxo de negócios||como|||||||||consulta|Consulta de negócios|||||vendas|Responsável por vendas||||||||negociação com clientes|||| F: Yes, in terms of the business flow, when an inquiry comes from the customer, the sales representative negotiates with the customer, and then, F: Sim, o fluxo comercial é o seguinte: quando um cliente envia um pedido de informação, o vendedor responsável negoceia com o cliente e depois.., F: Có, về quy trình kinh doanh, khi có yêu cầu từ khách hàng, người phụ trách bán hàng sẽ thương lượng với khách hàng, và sau đó

S : 商談 です ね 。 s|しょうだん|| |business negotiations|| |Negociação|| S: It's easy, can you explain a little about the export documents and procedures, payment, etc.?

F : そう です 、 商談 です ね 。 f|||しょうだん|| |||business meeting|| F: Yes, as a business flow, if customers inquire from Inquery, sales representatives will negotiate with customers, Ф: Верно, это деловая встреча.

S : よく 我々 、 英語 を 使い ます よ ね 。 s||われわれ|えいご||つかい||| ||we|||||| S: It's a business talk.

F : 使い ます ね 。 f|つかい|| F: Yes, it's a business negotiation.

S : ネゴ 、 ネゴ ね 、 日本 語 です よ ね 。 s||||にっぽん|ご||| |nego|nego|||||| ||Negócio|||||| S: We often use English. S: Nego, nego, đó là tiếng Nhật, phải không?

F : ネゴ 、 みなさん 、 ネゴ って いい ます ね 。 f||||||| F: You use it.

特に この エリア で は 皆さん 英語 を 使い ます ので ついつい カタカナ 言葉 が 入って しまう んです けれども 、 要するに 商談 を し まして 、 価格 を 決め ます 。 とくに||えりあ|||みなさん|えいご||つかい||||かたかな|ことば||はいって||||ようするに|しょうだん||||かかく||きめ| ||area|||||||||unintentionally||||||||simply|business negotiation||||price||| |||||||||||sem querer|||||||||Negociação comercial||||preço||| S: Nego, Nego, is it Japanese? Đặc biệt khu này ai cũng nói tiếng anh nên mình kết từ katakana, nhưng tóm lại là chúng ta thương lượng và quyết định giá cả. それ を 決め ましたら 、 今度 は サプライヤー さん の ほう で 、 ||きめ||こんど|||||| |||if decided|||supplier|||| ||||||fornecedor|||| F: Nego, everyone, you say it is Nego. Khi bạn đã quyết định điều đó, đã đến lúc nhà cung cấp

S : 供給 者 、 s|きょうきゅう|もの |supplier|supplier |Fornecedor|fornecedor Especially in this area we use English so everyone comes up with katakana words, but in short we negotiate and decide the price. S : Fournisseur,

F : はい 、 供給 者 、 工場 の ほう で その 品物 を 作る わけです 。 f||きょうきゅう|もの|こうじょう|||||しなもの||つくる| ||supply||factory|||||goods||| ||fornecedor||fábrica|||||produto||| If you decide it, this time it ’s the supplier, F : Oui, fournisseur, nous fabriquons ces produits à l'usine. F: Có, nhà cung cấp và nhà máy sản xuất hàng hóa.

で 、 一 度 品物 が でき ます と 、 うち の 会社 の ほう に 、 大体 いつごろ 船積み する 予定 です 、 と いう 連絡 が 入り まして 、 それ から 具体 的に 明細 を 書いた Invoice です と か 、 Packing List 、 これ は ちょっと 日本 語 が 思いつか ない んです けれども 、 が 送ら れて き ます 。 |ひと|たび|しなもの|||||||かいしゃ||||だいたい||ふなづみ||よてい||||れんらく||はいり||||ぐたい|てきに|めいさい||かいた|invoice||||packing|list||||にっぽん|ご||おもいつか|||||おくら||| |||||||||||||||around|loading onto a ship||||||||||||concretely||itemized list|||Invoice||||Packing|List|||||||浮かばない|||||sent||| ||vez||||||||||||aproximadamente|mais ou menos|Embarque||planejado||||Contato||chegar||||||Detalhes específicos|||Fatura detalhada|||||||||||||||||||| S: Supplier, Une fois que les produits sont prêts, nous recevons une notification indiquant approximativement quand ils seront expédiés, puis nous recevons des factures détaillées, des listes de colisage, et autres documents. Sau đó, khi hàng hóa đã sẵn sàng, công ty chúng tôi nhận được một thông báo đại khái là thời điểm chúng được lên lịch vận chuyển, và sau đó là hóa đơn với các chi tiết cụ thể, chẳng hạn như danh sách đóng gói. Tôi không thể nghĩ ra bất kỳ từ tiếng Nhật nào, nhưng họ sẽ gửi nó cho bạn. その後 、 うち の 会社 の ほう で 日本 の お 客 様 に 渡す 、 通関 の 際 に 使わ れる 書類 を 作成 する わけです 。 そのご|||かいしゃ||||にっぽん|||きゃく|さま||わたす|つうかん||さい||つかわ||しょるい||さくせい|| |our|||||||||||locative particle||customs clearance||at||||document||create|| ||||||||||||||Desembaraço aduaneiro|||||||||| F: Yes, the supplier, the factory will make that item. Ensuite, nous créons les documents utilisés lors du dédouanement pour remettre aux clients japonais de notre entreprise. F: Tak, dostawca i fabryka wytwarzają przedmiot. 要するに 、 Bill of Lading 、 これ は 船積み 、 船積み 証書 、 って 確か 言った と 思い ます けども 、 これ と 、 Invoice と か 、 Packing List 、 ようするに|bill||lading|||ふなづみ|ふなづみ|しょうしょ||たしか|いった||おもい|||||invoice|||packing|list in short|Bill|of|Bill|||loading||shipping document|||||||but||||||| ||||||Embarque|Embarque|Certificado de embarque||||||acredito|||||||| So, once we can do the goods, it is said that our company is planning to ship at about the time when it is about, and then it is Invoice who specifically wrote the statement, then Packing List, this I can not think of a little Japanese, but I will send you. En d'autres termes, le connaissement, c'est-à-dire le connaissement maritime, je pense que c'est ce que j'ai dit, et aussi la facture et la liste de colisage.

S : Invoice は 請求 書 、 s|invoice||せいきゅう|しょ |||billing|document |Fatura||Fatura| After that, we will create documents to be used for customs clearance, handed over to our customers in Japan by our company. S : La facture est une facture. Następnie nasza firma udostępni dokumenty do odprawy celnej, które zostaną przekazane japońskim klientom. S: Invoice là một hóa đơn,

F : Invoice は 請求 書 です ね 。 f|invoice||せいきゅう|しょ|| |||billing||| In short, I think that Bill of Lading, this is a shipping and shipping certificate, surely, this, with Invoice, Packing List,

はい 。 S: Invoice is an invoice,

S : それ から ? s|| F: Invoice is an invoice.

F : Packing List 、 これ は 、 早い話が 明細 です ね 、 f|packing|list|||はやいはなしが|めいさい|| |||||simply|itemized list|| |||||Resumindo|Lista detalhada|| Yes .

S : 明細 です ね 。 s|めいさい|| |details|| |Detalhes|é mesmo| S: Then?

F : 何 が 入って いる か と いう 。 f|なん||はいって|||| |O que|||||| F: Packing List, this is a story that is fast,

通関 の ほう で やっぱり インボイス と ? つうかん|||||| customs|||||invoice| Desembaraço aduaneiro|||||Fatura comercial| S: It's a statement. S: To oświadczenie. O desalfandegamento, claro, continua a ser uma factura ou uma factura? Lúc làm thủ tục hải quan, còn hóa đơn thì sao? です から 、 パッキングリスト です から 。 ||packing list|| ||Lista de embalagem|| F: What is called. Por causa da lista de embalagem. で 、 こちら の ほう 、 そして 、 品物 が うち の 場合 は 木材 です けれども 、 あ 、 製材 です ね 。 |||||しなもの||||ばあい||もくざい||||せいざい|| |||||item||||||lumber||||lumber||quotation particle |||||||||||||||Serragem|| And this one, and the product in our case is lumber, but it is lumber, right? E os nossos produtos são de madeira, mas são de madeira serrada, certo? Vì vậy, cái này, và trong trường hợp của chúng ta, đó là gỗ xẻ, nhưng là gỗ xẻ. で 、 もし これ が 丸太 である 場合 です と か 、 いろいろ 規制 が あり ます ので 、 その 輸入 先 、 要するに 日本 の 規則 に 合う か どう か 、 それ も 確認 して 、 もし 丸太 だったら 他の 書類 も つけ なければ いけない と か 、 そういう こと も 全部 検討 し ます 。 ||||まるた||ばあい|||||きせい||||||ゆにゅう|さき|ようするに|にっぽん||きそく||あう||||||かくにん|||まるた||たの|しょるい||||||||||ぜんぶ|けんとう|| ||||log|||||||regulations||||||import|||||rules||||||||confirmation|doing||log|||||attach||must|||||||consideration|| ||isto||Tronco de madeira|ser||||||Regulamentações||||||importação|destino de importação||||Regras||Conformar-se com|||||||||Tronco de madeira||||||||||||||analisar|| So it's a packing list. Donc, s'il s'agit de rondins par exemple, il y a diverses réglementations à respecter, il faut vérifier si cela correspond aux règles japonaises de l'importation, et s'il s'agit de rondins, il faudra également fournir d'autres documents, et ainsi nous examinons tous ces aspects. Vì vậy, nếu đây là nhật ký, có nhiều quy định khác nhau, vì vậy bạn phải kiểm tra nơi nhập khẩu, nói cách khác, nó có đáp ứng các quy định của Nhật Bản hay không, và nếu là nhật ký, bạn cũng phải đính kèm các tài liệu khác. xem xét tất cả những điều đó, bao gồm cả những thứ như thế. もし 反対に 、 カナダ から 、 例えば 、 よそ の 場合 、 中国 です と か 、 に 輸入 、 輸出 する 際 も 中国 で は どんな 書類 が 必要な の か 、 それ を 全部 確かめて 準備 する の も 私 たち の 仕事 です 。 |はんたいに|かなだ||たとえば|||ばあい|ちゅうごく|||||ゆにゅう|ゆしゅつ||さい||ちゅうごく||||しょるい||ひつような|||||ぜんぶ|たしかめて|じゅんび||||わたくし|||しごと| |on the contrary|||||||||||||||||||||documents||||||||confirm|preparation|||||||| |ao contrário||||outro lugar||||||||importação|exportar||||||||||necessários||||||verificar||||||||| So this one, and if the goods are out of wood, it is wood, but, it is lumber. D'autre part, si c'est le cas de l'importation depuis le Canada par exemple, ou d'autres pays comme la Chine, nous devons également vérifier quels documents sont nécessaires pour l'importation ou l'exportation en Chine et nous préparer en conséquence. Se, por outro lado, estiver a importar ou a exportar do Canadá para, por exemplo, a China, cabe-nos a nós certificarmo-nos de que possui toda a documentação necessária na China. Mặt khác, nếu chúng tôi đang nhập khẩu hoặc xuất khẩu từ Canada, ví dụ, sang Trung Quốc, thì nhiệm vụ của chúng tôi là xác nhận và chuẩn bị tất cả các tài liệu cần thiết tại Trung Quốc.

S : なるほど ね 。 s|| So, if there are logs, there are regulations, so please make sure that it matches the import destination, in short, whether it meets the rules of Japan, if it is a log, you can not attach any other documents I will consider all that kind of things. S: Je vois, je comprends.

で 、 そう し ます と 船 会社 と 銀行 と 連絡 取り ながら 、 いろんな 書類 を 作成 する わけです ね 。 |||||せん|かいしゃ||ぎんこう||れんらく|とり|||しょるい||さくせい||| |||||ship|||bank||||||||||| |||||navio|empresa de navegação||||contato||||||||| On the contrary, it is also our job to prepare and verify all the documents in China when importing and exporting from Canada, for example, in other cases to China, etc. . Alors, en faisant cela, vous créez différents documents tout en étant en contact avec la compagnie maritime et la banque. Em seguida, é necessário preparar vários documentos e entrar em contacto com a companhia de navegação e o banco. Vì vậy, trong trường hợp đó, bạn sẽ phải chuẩn bị nhiều tài liệu khác nhau trong khi liên lạc với công ty vận chuyển và ngân hàng.

F : はい 、 そう です ね 、 銀行 を まず 、 支払い 条件 が 、 支払い の 方法 が 、 もし L . C .、 Letter of Credit , f|||||ぎんこう|||しはらい|じょうけん||しはらい||ほうほう|||l|c|letter||credit |||||||||condition||payment|||||||letter||Credit |||||||||Condições de pagamento||||||||||| S: I see. F : Oui, c'est ça, vous commencez par la banque, les conditions de paiement, le mode de paiement, comme LC, Lettre de Crédit, F: Sim, é verdade, o banco é o primeiro ponto de referência, as condições de pagamento, o modo de pagamento, se se utilizar a LCC, então o banco é o primeiro ponto de referência. L.C.: Sim. L.C.C., Carta de Crédito. F: Да, правильно, сначала банк, условия оплаты, способ оплаты, если аккредитив, аккредитив,

S : 信用状 、 s|しんよう じょう |letter of credit |Carta de crédito So, as I contact the shipping company and the bank, I will create various documents. S : Lettre de crédit, S: Carta de crédito ,

F : 信用状 です ね 。 f|しんよう じょう|| |letter of credit|| F:Yes F: Uma carta de crédito. F: Đó là một thư tín dụng.

すいません 、 はい 、 信用状 の 場合 は 、 やはり 銀行 を 通じて の 決済 に なり ます ので 、 その 書類 も ちゃんと 銀行 が 求める もの に あった ような もの を 作ら なければ なり ませ ん 。 ||しんよう じょう||ばあい|||ぎんこう||つうじて||けっさい||||||しょるい|||ぎんこう||もとめる|||||||つくら|||| ||letter of credit|||||||||settlement||||||document|||||require||||||||||| ||Carta de crédito|||||||através de|do|Pagamento|||||||||||exigir||||||||||| I'm sorry, but yes, in the case of a letter of credit, the settlement must be made through a bank, so the documentation must be appropriate to the bank's requirements. Je suis désolé, mais dans le cas d'une lettre de crédit, le règlement se fera également par le biais d'une banque, il est donc nécessaire de préparer les documents de manière à ce qu'ils soient conformes à ce que la banque demande. Xin lỗi bạn nhé, trong trường hợp làm thư tín dụng thì việc thanh toán qua ngân hàng nên phải chuẩn bị hồ sơ theo những gì mà ngân hàng yêu cầu. また 船荷 証書 の ほう も 、 また やはり 船 会社 と 交渉 し まして 、 そして また 銀行 と も 交渉 し まして 、 それ に 両方 に 合う ように 作ら なければ なり ませ ん ね 。 |ふなに|しょうしょ||||||せん|かいしゃ||こうしょう|||||ぎんこう|||こうしょう|||||りょうほう||あう||つくら||||| |cargo|bill of lading||||again|||||negotiation||||||||negotiation|||||||||||||| |carga do navio|Certificado de carga|||||||||Negociar com||||||||Negociar com|||||ambos||||||||| F: It's a letter of credit. De plus, pour le connaissement, il faut également négocier avec la compagnie maritime et également avec la banque, et il faut les préparer de manière à ce qu'ils conviennent aux deux. Também temos de negociar com as companhias de navegação e com os bancos para garantir que o conhecimento de embarque se adequa a ambos. Ngoài ra, vận đơn phải được thương lượng với hãng tàu, và cả với ngân hàng, vì vậy nó phải được lập cho phù hợp với cả hai.

S : はい 。 s| Excuse me, yes, in the case of a letter of credit, you will still be able to settle through a bank, so you will have to make sure that the documents are exactly what the bank requires. S : Oui.

で 、 やはり お 客 さん の 立場 から 見て です ね 、 やはり 注文 した もの を です ね 、 注文 した その 時期 って いう か ね 、 船積み の 、 決め られて 契約 書 に です ね 、 決め られて いる 時間 に もう 品物 が 届か ない と お 客 さん 、 困り ます よ ね 。 |||きゃく|||たちば||みて||||ちゅうもん||||||ちゅうもん|||じき|||||ふなづみ||きめ||けいやく|しょ||||きめ|||じかん|||しなもの||とどか||||きゃく||こまり||| |||customer|||position|||||after all|||||||||||||||loading onto a ship|||||||||||||||||will not arrive||||||troubled||| |||||||||||||||||||||período|||||embarque||||contrato||||||estabelecido|||||||não chega||||||ficam preocupados||| The bill of lading must also be negotiated with the shipping company, and also with the bank, to create one that fits both. Eh bien, du point de vue du client, c'est toujours embêtant lorsque la commande passée n'arrive pas à temps en raison des délais de chargement fixés dans le contrat. Les clients se trouvent dans une situation embêtante, n'est-ce pas? Assim, do ponto de vista do cliente, se os bens encomendados não forem entregues na data acordada, ou na data acordada para a expedição, ou na data acordada no contrato, o cliente fica perturbado, não é verdade?

F : そうです 。 はい 。 S : これ 、 必要です から 、 その ため に 買い ました 、 と 。 f|そう です||s||ひつようです|||||かい|| S: Yes. F: Exactement. Oui. S: C'est nécessaire, c'est pour cela que j'ai acheté ceci. F: Vâng. Vâng . + CT: Tôi mua cái này bởi vì tôi cần nó. ただ 、 製材 工場 の ほう で は 、 先月 は 雨 が 多かったり 少なかったり いろんな 理由 出して です ね 、 時々 遅れる んです よ ね 。 |せいざい|こうじょう|||||せんげつ||あめ||おおかったり|すくなかったり||りゆう|だして|||ときどき|おくれる||| |lumber processing||||||last month||||often occurred|or少なかったり|||||||delayed||| |serraria|fábrica de madeira|||||Mês passado||||muito ou|||||||Às vezes|atrasar-se||| From the customer's point of view, you can still order what you ordered, when you ordered it, at the time of shipping, and in the contract, at the designated time. If you don't receive the item anymore, you will be in trouble. Cependant, du côté de l'usine de transformation du bois, il y a parfois des retards en raison de diverses raisons comme le temps pluvieux fluctuant le mois dernier. Tuy nhiên, tại xưởng cưa, tháng trước trời mưa nhiều hoặc ít hơn, và vì nhiều lý do khác nhau mà họ đôi khi đến muộn.

F : そう です 、 遅れる こと も あり ます 。 f|||おくれる|||| |||will be late|||| F: Right.

3 月 積み の 契約 だった の が 3 月中 に 契約 、 積め なくて 4 月 に なったり 、 ちょっと さらに 悪くて 5 月 ごろ に 船積み したり する こと も あり ます ね 。 つき|つみ||けいやく||||つきなか||けいやく|つめ||つき|||||わるくて|つき|||ふなづみ||||||| |loading||||||by the end of March||contract|loading||||might have happened|||||around||shipping||||||| |carregamento||Contrato||||meados de março||Contrato|carregar|não pôde||||||piorando||||Embarque||||||| Yes . Il arrive parfois que des contrats initialement prévus pour le mois de mars soient conclus en mars, mais que le chargement soit reporté en avril, voire en mai dans des cas un peu plus compliqués. 3 月 積み の 契約 だった の が 3 月中 に 契約 、 積め なくて 4 月 に なったり 、 ちょっと さらに 悪くて 5 月 ごろ に 船積み したり する こと も あり ます ね 。 Hợp đồng là cho lô hàng tháng 3, nhưng hợp đồng được thực hiện vào tháng 3, và có thể phải đến tháng 4 mới bốc hàng được, hoặc tệ hơn nữa là có thể chuyển hàng vào khoảng tháng 5. もう そういう 時 は もし 早 めに わかって れば 、 ま ぁお 客 様 の ほう に 連絡 して 、 あの 、 申し訳 あり ませ ん が ちょっと 遅れ ます ので よろしく お 願い し ます 、 と いう 確認 を 取ったり 、 そういう 連絡 を する の も 私 たち の 仕事 です 。 ||じ|||はや||||||きゃく|さま||||れんらく|||もうしわけ||||||おくれ|||||ねがい|||||かくにん||とったり||れんらく|||||わたくし|||しごと| ||||||||if||well|||||||||sorry||||||||||||||||||taking||||||||||| |||||cedo|cedo|||||||||||||desculpa||||||atraso||||||||||||||||||||||| S: This is necessary, so I bought it for that. Lorsque nous anticipons ces situations, nous contactons immédiatement nos clients pour les informer du léger retard et obtenir leur compréhension, c'est aussi notre travail. В таком случае, если бы я знал об этом заранее, я бы связался с клиентом и попросил бы его подтвердить, что он сожалеет о задержке, поэтому, пожалуйста, позаботьтесь обо мне или что-то в этом роде.Связь с ними также является нашей работой. Lúc đó nếu biết chuyện sớm hơn thì tôi đã liên hệ với khách hàng và yêu cầu họ xác nhận rằng họ rất tiếc vì sự chậm trễ này, vì vậy hãy quan tâm đến tôi, hoặc đại loại là liên hệ với họ cũng là việc của chúng tôi. .

S : そして あの 、 船 、 いわゆる 海上 運送 も です ね 、 いろんな 要素 に よって 影響 を 受ける んです よ ね 。 s|||せん||かいじょう|うんそう|||||ようそ|||えいきょう||うける||| ||||so-called|on the sea|shipping|||||factors||by|||affected||| |||||marítimo|Transporte marítimo|||||elementos|||impacto||||| However, in the lumber mill, there were various reasons such as a lot of rain last month and a little rain last month, and sometimes it is delayed. S: Y eso, el barco, el llamado transporte marítimo, también está influenciado por varios factores, ¿no es así? S: De plus, le transport maritime est également soumis à divers facteurs qui peuvent avoir des impacts. CT: Và ừm, tàu, cái gọi là vận tải biển, cũng bị ảnh hưởng bởi nhiều yếu tố.

例えば 石油 の 値段 上がり ました 、 と か 、 船 が ど っか の 嵐 に 、 たとえば|せきゆ||ねだん|あがり||||せん|||||あらし| |oil|||rose||||ship|||||| |Petróleo|||||||||em algum lugar|"ou algo assim"||tempestade| F: Yes, it may be delayed.

F : え ぇ 、 巻き込ま れて コンテナ が 海 に 落ちて しまった と か 、 あり ました 。 f|||まきこま||こんてな||うみ||おちて||||| |||involved||container||||fell into||||| |||envolvido||Contêiner||||||||| A contract that was shipped in March may be contracted during March, it may be unloaded in April, or worse, it may be shipped in May. F: Vâng, có một trường hợp container rơi xuống biển vì nó bị vướng.

はい 。 S : だ から 常に いろいろ ハプニング と いう か ね 、 変動 が 多い んです よ ね 。 |s|||とわに||はぷにんぐ|||||へんどう||おおい||| ||||always||happening|||||fluctuation||||| ||||sempre||imprevistos|||||variações||||| If you knew early in such a case, please contact the customer and ask, "I'm sorry, but I'm a little late, so I'll ask you in advance." Contacting us is also our job. Vâng . + CT: Đó là lý do tại sao luôn có rất nhiều điều xảy ra, hay nói đúng hơn là rất nhiều biến động. F : そう です 、 あと は ストライキ で 積め なく なって しまった 、 と か 、 そういう ケース も いろいろ あり ます 。 f|||||すとらいき||つめ|||||||けーす|||| |||||strike||couldn't be loaded|||||||case|||| |||||greve||carregar|||||||casos|||| S: And that ship, so-called ocean freight, is also affected by various factors. F : Верно, и есть много других подобных случаев, когда ты не можешь загрузиться из-за страйков.

また 反対に こちら の ほう でも 常に 工場 の ほう に 気 を 配って いて 、 これ は 3 月 の 船積み だ から 、 そろそろ 生産 して ます か 、 と か そういう 風 な 確認 する の も 私 たち の 仕事 です ね 。 |はんたいに|||||とわに|こうじょう||||き||くばって||||つき||ふなづみ||||せいさん|||||||かぜ||かくにん||||わたくし|||しごと|| |on the contrary|||||always|||||||paying attention||||||loading onto a ship|||soon|production|||||||way||confirmation||||||||| ||||||sempre|||||atenção||distribuir||||||Embarque|||em breve|produção|||||||||||||||"de"||| For example, the price of oil went up, and some storms on ships, De plus, de notre côté également, nous sommes toujours attentifs à l'usine, car c'est pour l'embarquement en mars, donc nous devons commencer à produire bientôt, c'est aussi notre travail de vérifier ce genre de choses.

S : なるほど ね 。 それ から 、 また 日本 でも です ね 、 お 客 さん の 立場 から 見て です ね 、 注文 した の も です が です ね 、 木材 と いう の は 相場 商品 です から 、 値段 が 上がったり 上がったり する んです よ ね 。 s||||||にっぽん|||||きゃく|||たちば||みて|||ちゅうもん||||||||もくざい|||||そうば|しょうひん|||ねだん||あがったり|あがったり|||| |||||||||||||||||||||||||||timber||called|||market価||||price||increased|will rise|||| |||||||"também"|||||||ponto de vista||||||||||||||||||preço de mercado|mercadoria|||||||||| F: Well, there was, I was caught in and the container fell to the sea. S : Je vois. En outre, au Japon également, du point de vue du client, commander du bois est un produit soumis aux fluctuations des prix sur le marché. СУБЪЕКТ: Понятно. Кроме того, в Японии, с точки зрения клиента, даже несмотря на то, что я сделал заказ, древесина является рыночным продуктом, поэтому цена все растет и растет. \+ CT: Tôi hiểu rồi. Ngoài ra, ở Nhật Bản, theo quan điểm của khách hàng, mặc dù tôi đã đặt hàng, nhưng gỗ là hàng chợ nên giá cả lên xuống thất thường. F : そうです ね 。 f|そう です| Yes . F : C'est vrai.

S : で 、 もの が 遅れて 入り ます と 、 値段 、 その間 に 上がり ましたら いい んです けど お 客 さん から 見れば 、 ただ 、 逆に 値段 が 下がった 場合 です ね 、 お 客 さん 非常に 困り ます でしょ 。 s||||おくれて|はいり|||ねだん|その あいだ||あがり||||||きゃく|||みれば||ぎゃくに|ねだん||さがった|ばあい||||きゃく||ひじょうに|こまり|| |||||||||during that time|||if|||||||||||||fell|||||||very|troubled|| |||||||||nesse meio tempo|||||||||||||pelo contrário||||||||||||| S: That's why it's always happening, there are a lot of fluctuations. S : Donc, si un produit est en retard, ce serait bien que le prix augmente pendant cette période, mais du point de vue du client, cela pose problème si, au contraire, le prix baisse, n'est-ce pas ? \+ CT: Vì vậy, nếu mọi thứ đến muộn, sẽ rất tốt nếu giá cả tăng lên trong thời gian đó, nhưng theo quan điểm của khách hàng, sẽ vô cùng rắc rối nếu giá cả giảm xuống đúng không.

F : はい 、 高い 品物 に なって しまい ます から ね 。 f||たかい|しなもの|||||| |||goods|||||| F: Yes, there are a variety of cases that there are other strikes that you can not afford. F : Oui, car cela rendrait les produits plus chers. F: Có, vì nó sẽ là một món hàng đắt tiền.

S : その とき は お 客 さん 、 文句 いい ます か ? s|||||きゃく||もんく||| |||||||complaint||| |||||||Reclamações||| On the contrary, we are also constantly paying attention to the factory and this is the shipment in March, so it is our job to check that way soon, so we are producing it soon. S : Dans ce cas, est-ce que les clients se plaignent ? СУБЪЕКТ: В то время вы хотели бы пожаловаться, клиент?

F : え ぇ 、 ま ぁ 苦情 が 入る こと も あり ます けども ま ぁ 一応 契約 と いう こと で 、 ま ぁ 反対 に 市場 が よく なった とき に うち の ほう から 値段 を 上げ させて くれ と は いえ ませ ん ので 、 ま ぁ 互い 様 で ここ ら へん は お互い 、 な んです か 、 相互 ビジネス で 理解 して いただく 他 は ない と 思い ます 。 f|||||くじょう||はいる||||||||いちおう|けいやく|||||||はんたい||しじょう||||||||||ねだん||あげ|さ せて||||||||||たがい|さま||||||おたがい||||そうご|びじねす||りかい|||た||||おもい| |||||complaint||||||||||tentatively||||||||||market||||||||||||raised|||||||||||each|||||||||||mutual|||||understand|||||| |||||Reclamações||receber||||||||de certa forma|contrato|||||||||mercado|||||||||||||||||||||||mutuamente|||||||||||Mútuo|||compreensão mútua||compreender|||||| S: I see. F : Eh bien, il arrive parfois que des plaintes soient déposées, mais dans tous les cas, il s'agit d'un contrat. On ne peut pas non plus demander à ce que les prix soient augmentés de notre côté lorsque le marché s'améliore. C'est une sorte de respect mutuel, vous savez, une compréhension mutuelle des affaires mutuelles est nécessaire. F: Chà, cũng có lúc chúng tôi nhận được những lời phàn nàn, nhưng đó chỉ là hợp đồng, ngược lại, khi thị trường cải thiện, chúng tôi không thể yêu cầu bạn tăng giá. Vì vậy, tôi nghĩ chúng tôi không có lựa chọn nào khác ngoài việc hiểu nhau thông qua kinh doanh lẫn nhau.

S : そうです ね 、 確かに おたがい そういう 売り手 と 買い手 の ね 、 関係 が 非常に 大切 です よ ね 。 s|そう です||たしかに|||うりて||かいて|||かんけい||ひじょうに|たいせつ||| ||||each other||seller||buyer|||relationship|||||| ||||um ao outro||vendedor||comprador||||||||| Also in Japan, it is also seen from the customer 's point of view, I ordered, because timber is a commodity commodity, the price goes up and it goes up. S : Oui, en effet, la relation entre vendeurs et acheteurs est vraiment importante. \+ CT: Đúng là mối quan hệ giữa người bán và người mua rất quan trọng.

F : ええ 、 そうです 。 f||そう です F: Right. F : Oui, tout à fait.

S : 売り手 も お 客 さん も いる んだ し 、 しかし 、 お 客 さん も やはり 供給 先 が 必要な んです よ ね 、 自分 の 商売 に は です ね 。 s|うりて|||きゃく||||||||きゃく||||きょうきゅう|さき||ひつような||||じぶん||しょうばい|||| |seller|||||||||||||||supply|||||||I||business|||| ||||||||||||||||fornecedor|||||||||Negócio|||| S: So, if something comes in late, the price would have risen in the meantime, but from the customer's point of view, if the price went down, the customer would be very troubled. right . S : Il y a des vendeurs et des clients, mais les clients ont aussi besoin de fournisseurs pour leur propre entreprise. CT: Có cả người bán và khách hàng, nhưng khách hàng cũng cần một nhà cung cấp, phải không?

F : そうです ね 。 S : ただ 、 船積み が かなり 遅れた 場合 は です ね 、 それ が 契約 違反 に なり ます でしょ 。 f|そう です||s||ふなづみ|||おくれた|ばあい||||||けいやく|いはん|||| |||||loading|||delayed|||||||contract|contract violation|||| |||||Embarque|||atrasou|||||||violação contratual|violação de contrato|||| F: Yes, it will be a high item. F : C'est vrai. S : Cependant, si l'embarquement est considérablement retardé, cela pourrait constituer une violation du contrat. その とき に クレーム に なる こと も あり ます か ? |||くれーむ||||||| |||complaint||||||| |||Reclamação||||||| S: At that time, do you have any complaints about that? Est-ce que cela peut parfois entraîner des réclamations à ce moment-là ? Lúc đó sẽ có phàn nàn gì không?

F : 何 回 か やはり あり ます ね 。 f|なん|かい||||| F: yeah, well, there are times when complaints come in. However, even if it is a contract, it does not mean that you can increase the price from us better when the market improves So, Well, I think each other, these are different from each other, I think that there is nothing else to understand with mutual business.

そういう とき は うち の セールス の もの が こう 、 お 客 様 と 話し合い まして 、 いろいろ 解決 案 を 出す わけな んです けども 、 時に は 、 え ぇ 、 あり ます 。 |||||せーるす||||||きゃく|さま||はなしあい|||かいけつ|あん||だす||||ときに||||| |||||sales|||||||||discussion|||solution|proposal||propose|||but|sometimes||||| |||||vendas||||||||||||soluções|soluções propostas||||||||||| S: Yeah, surely the relationship between sellers and buyers like that, the relationship is very important. Trong trường hợp như vậy, nhân viên bán hàng của chúng tôi sẽ nói chuyện với khách hàng và đưa ra các giải pháp khác nhau, nhưng đôi khi vẫn có.

S : それ から です ね 、 木材 も です ね 、 自然な 品物 です よ ね 。 s|||||もくざい||||しぜんな|しなもの||| |||||wood||||natural|item||| |||||madeira natural||||natural|produtos naturais||| F: Yeah, that's right.

鉄 で は ない し 、 機械 でも ないで す から 、 時々 その 品質 が 時々 よく なったり 悪く なったり する わけです よ 。 くろがね|||||きかい|||||ときどき||ひんしつ||ときどき|||わるく|||| iron|||||machine|||||||quality||||||||reason| ferro|||||máquina|||||||qualidade||||||||| S: We have both sellers and customers, but we also need customers to supply our customers. That's not right for our business.

F : はい 、 そう です ね 。 f|||| F: Right.

今年 の 気候 は よかった から 育ち が よく って と か 、 いろいろ あり ます から 。 ことし||きこう||||そだち||||||||| ||climate||||growth||||||||| Este ano||clima deste ano||||crescimento||||||||| S: Well, if the shipping was delayed a lot, that would be a breach of contract. Có nhiều điều, chẳng hạn như thời tiết năm nay đẹp và cây cối phát triển tốt.

S : あり ます よ ね 、 そして 我々 の 供給 先 である スウェーデン でも です ね 、 大きな 倒木 が あり まして です ね 、 s||||||われわれ||きょうきゅう|さき||すうぇーでん||||おおきな|とうぼく||||| |there||||and|||supply|||Sweden|||||fallen tree||||| ||||||||fornecedor|fornecedor|||||||Árvore caída||||| Do you sometimes get a complaint at that time? \+ CT: Vâng, và ở Thụy Điển, nơi chúng tôi cung cấp, có một cái cây lớn bị đổ.

古い 円 木 を つかって 、 当然 、 木 が 若干 、 出来上がった 製品 は 若干 悪く なり ます 、 と か いろいろ あり ます よ ね 。 ふるい|えん|き|||とうぜん|き||じゃっかん|できあがった|せいひん||じゃっかん|わるく||||||||| ||||using|of course|||slightly|finished|product||slightly|||||||||| antigo||madeira||usando|Claro|||um pouco|acabado|produto final||um pouco|||||||||| F: There are several times. Có những thứ khác nhau, chẳng hạn như sử dụng một cây gỗ tròn già, tất nhiên, gỗ sẽ xấu hơn một chút, và thành phẩm sẽ xấu hơn một chút.

F : あり ます 。 f|| At that time, one of our sales people discusses with the customer and makes various solutions, but sometimes, yes.

S : そうです ね 。 s|そう です| S: After that, wood is a natural product.

一 番 、 ふみこ さん が その 仕事 に おいて です ね 、 一 番 、 その 、 どう いい ます か 、 嫌がる 、 ひと|ばん|||||しごと|||||ひと|ばん||||||いやがる ||||||||at||||||||||to dislike It is not iron and it is not a machine, so its quality sometimes gets better or worse from time to time.

F : 困る こと です か ? f|こまる||| |to be troubled||| F: Yes, that's right.

S : 困る こと 、 は 何 です か ? s|こまる|||なん|| Because the climate this year was good and growing well, there are many.

F : それ は やはり お 客 様 から クレーム が 入る こと です ね 。 f|||||きゃく|さま||くれーむ||はいる||| ||||||||complaint||||| S: You have it, and even in Sweden, our supplier, there are big fallen trees,

特に ま ぁ 、 船積み 関係 、 あの 、 時期 に 関して は こちら でも なんとか 早め 早 めに お 客 様 に 連絡 して なるべく 了解 を 取る ように して る んです けれども 、 品質 と か で クレーム が 入り ます と 困り ます ね 、 これ は 。 とくに|||ふなづみ|かんけい||じき||かんして|||||はや め|はや|||きゃく|さま||れんらく|||りょうかい||とる||||||ひんしつ||||くれーむ||はいり|||こまり|||| |||loading onto a ship|||timing||regarding|||||earlier||||||||||understanding||||||||quality||||||||||||| |||Embarque||||||||||Cedo|||||||||O máximo possível|Compreensão||obter aprovação||||||Qualidade||||||||||||| Using old circles, of course, slightly wood, the finished product will be somewhat worse, and there are various. En particulier, nous essayons de contacter nos clients le plus tôt possible pour qu'ils comprennent le calendrier d'expédition, mais c'est un problème lorsque nous recevons des plaintes concernant la qualité de nos produits. Đặc biệt, về thời gian vận chuyển, chúng tôi cố gắng liên hệ với khách hàng càng sớm càng tốt và hiểu rõ nhất có thể, tuy nhiên có những phàn nàn về chất lượng, điều này thật phiền phức.

S : そうです ね 、 そして こちら の 銀行 と か 船会社 の 、 いわゆる 、 言えば サービス 会社 です ね 、 彼ら の 、 いえば サービス 態度 は どう な んです か ? s|そう です|||||ぎんこう|||ふながいしゃ|||いえば|さーびす|かいしゃ|||かれら|||さーびす|たいど||||| |||||||||shipping company||so-called||||||||if I may||attitude||||| ||||||banco|||empresa de navegação||||||||||||atitude de serviço||||| F: Yes. S : Oui, et quelle est l'attitude des banques et des compagnies maritimes ici, les soi-disant sociétés de services, à l'égard de leur, disons, attitude de service ?

協力 的 です か ? きょうりょく|てき|| cooperation|possessive particle|| Você pode fornecer mais contexto ou uma frase completa?||| S: Right. Bạn có hợp tác không?

F : だいたい 、 え ぇ 、 協力 的 です 。 f||||きょうりょく|てき| ||||cooperation|| ||||Colaborativo|| First, Fumiko-san in that job, first F : En général, oui, nous sommes très coopératifs.

ただ 、 え ぇ 、 ま ぁ 国際 貿易 です ので 時差 が あり ます よ ね 。 |||||こくさい|ぼうえき|||じさ||||| just|||||international|trade|||time difference||||| ||||||comércio internacional|||||||| F: Is that a problem? Tuy nhiên, ờ, đó là thương mại quốc tế, vì vậy có sự khác biệt về múi giờ. それ で ちょっと すぐに 返事 が もらえる か と か 、 すぐに 返事 が できる か 、 って いう と ちょっと それ が でき ませ ん ので 、 時差 の 関係 で 、 ま ぁ どうしても 一 日 二 日 、 早くて も 、 そういう 誤差 が 出て しまい ます けれども 。 ||||へんじ|||||||へんじ||||||||||||||じさ||かんけい|||||ひと|ひ|ふた|ひ|はやくて|||ごさ||でて||| ||||reply|||||||||||||||||||||time difference||relation|||||||||soon|||error||||| ||||Resposta imediata|||||||||||||||||||||||diferença de fuso horário||||inevitavelmente|um dia||||mais cedo|||Margem de erro||||| S: What's the problem? はい 、 だいたい みなさん 船 会社 の 方 も サプライヤー さん も 協力 的 です 。 |||せん|かいしゃ||かた|||||きょうりょく|てき| |generally||boat|||||||||| ||||||||fornecedor|||colaborativos|| F: After all, complaints come from customers.

S : そうです ね 、 ま ぁ しか し 、 世界 の なん と いい ます か 、” Globalization ” は 何と いい ます か 、 日本 語 で 。 s|そう です||||||せかい|||||||globalization||なんと||||にっぽん|ご| ||||||||||||||globalization|||||||| Especially concerning the shipping relationship, that time, we will contact customers as early as possible even though we are trying to take approval as much as possible, but if complaints come in with quality I am in trouble, is this.

F : え ぇ 、 なんと いい ます でしょ 。 f|||||| S: Yeah, and the banks and shipping companies here are, so to speak, service companies, what about their service attitude? F : Oh, mon Dieu, vous voyez ce que je veux dire...

S : 国際化 と か 、 国際化 じゃ ないで すね 、 s|こくさい か|||こくさい か||| |internationalization|||internationalization (2)||| |Internacionalização|||||| Is it cooperative? S : Il ne s'agit pas d'internationalisation ou d'internationalisation,

F : そうです ね 、 f|そう です| F: Most of the time, it's cooperative.

国際化 で は ないで す よ ね 。 こくさい か|||||| Well, well, because it's international trade, there is a time difference.

S : 地球化 、 って いい ます か 、 でも ないで すね 。 s|ちきゅう か||||||| |globalization||||||| |Terraformation||||||| So, I can get a reply immediately, or I can reply immediately, so I can't do it a little. Will come out, though. S: Bạn có thể nói toàn cầu hóa?

F : う ~ ん 、 地球 同一化 、、、 違い ます ね 。 f|||ちきゅう|どう ひと か|ちがい|| |||earth|identification||| |||Terra|identificação||| Yes, almost everyone, the shipping company and the supplier, are cooperative. F : Ummm... Identification de la Terre... Non, ce n'est pas...

もう 近頃 カタカナ が 多い です から 。 |ちかごろ|かたかな||おおい|| |recently||||| |Ultimamente||||| S: Yeah, well, but what do you call the world, what does "Globalization" mean, in Japanese.

S : ま ぁ いずれ 、 北米 、 あるいは 日本 、 ヨーロッパ 、 世界中 が 小さく なって ます よ ね 。 s||||ほくべい||にっぽん|よーろっぱ|せかいじゅう||ちいさく|||| |||eventually|North America|||||||||| ||||América do Norte|ou talvez|||||menor|||| F: Yeah, how nice it is. S : Tôt ou tard, l'Amérique du Nord, le Japon, l'Europe et le reste du monde deviendront plus petits. \+ CT: Chà, cuối cùng, Bắc Mỹ, Nhật Bản, Châu Âu và phần còn lại của thế giới đang ngày càng nhỏ lại, phải không?

F : 小さく なって ます 。 f|ちいさく|| S: I am not internationalized or internationalized,

S : そして いろんな 品物 が A と いう 国 から B へ 流れたり 、 B から C へ 流れたり 、 C が また A へ 流れたり 、 だから 国際 貿易 が 非常に 我々 の 21 世紀 の 世界 の 、 なんと いい ます か 、 避け られ ない 、 s|||しなもの||a|||くに||b||ながれたり|b||c||ながれたり|c|||a||ながれたり||こくさい|ぼうえき||ひじょうに|われわれ||せいき||せかい||||||さけ|| ||||||||||||flowed||||||||||||||international trade||very|we||century||||well||||avoid|| |||mercadorias|||||||||circularem||||||||||||||comércio internacional|||||século||||||||inevitável|| F: Yeah, it's not internationalization. S : Et le flux de marchandises d'un pays A à un pays B, d'un pays B à un pays C, et d'un pays C à un pays A. Le commerce international est donc un élément inévitable de notre monde du XXIe siècle, comment dire, S: Và nhiều loại hàng hóa khác nhau chảy từ quốc gia A đến B, từ B đến C, và lại từ C đến A, vì vậy thương mại quốc tế rất quan trọng trong thế giới thế kỷ 21 của chúng ta, bạn nói thế nào?

F : そうです ね 、 S : 毎日 の あの ー 、 f|そう です||s|まいにち|||- S: Is it globalization, or is it? F : もう 必要です から ね 。 f||ひつようです|| F: Umm, homogenization of the earth... F: Bạn đã cần nó rồi.

S : 必要 です よ ね 。 s|ひつよう||| There are a lot of katakana nowadays.

F : 国際 貿易 なし で は もう 人間 の 生活 は 成り立ち ませ ん ので 、 今 は 。 f|こくさい|ぼうえき|||||にんげん||せいかつ||なりたち||||いま| ||trade|without||||||||sustained||||| ||comércio internacional|||||vida humana||||sustentar-se||||| F: Without international trade, human life would no longer be possible. F: Cuộc sống của con người không còn khả thi nếu không có thương mại quốc tế, vì vậy bây giờ.

S : ただ ある 人 は 国 内 の もの だけ を 買い ましょう と か 、 あるいは 、 環境 問題 を 考えて ね 、 そんな 石油 を たくさん 使って です ね 、 わざわざ 船 に 乗せて 遠い ところ まで 送る より も 、 地元 の もの だけ を 買い ましょう 、 と 、 だけども 実際 に は それ は もう 無理 です よ 。 s|||じん||くに|うち|||||かい|||||かんきょう|もんだい||かんがえて|||せきゆ|||つかって||||せん||のせて|とおい|||おくる|||じもと|||||かい||||じっさい||||||むり|| |||||||||||||||||||thinking|||oil||||||unnecessarily|||putting on|far|||sent|||local||||||||but|actually|||||||| ||||||||||||||||meio ambiente||||||petróleo||||||De propósito|||embarcar|distantes||||||locais|||||||||||||||impossível|| F: It's getting smaller. CT: Tuy nhiên, một số người nói rằng, chúng ta hãy chỉ mua các sản phẩm trong nước, hoặc nghĩ đến vấn đề môi trường, nên sử dụng nhiều dầu như vậy, chứ không phải gửi nó đến một nơi xa trên tàu, hãy chỉ mua đồ, nhưng thực tế là không. còn có thể.

F : もう 無理 です ね 。 f||むり|| ||impossible|| S: And various goods flow from country A to B, from B to C, and C to A again, so what is international trade in our 21st century world? Inevitable ,

不可能 です ね 、 残念 ながら 。 ふかのう|||ざんねん| impossible|||regrettably| It's impossible, unfortunately.

S : はい 、 わかり ました 。 s||| S: Every day,

いろいろ 貿易 に ついて 教えて いただいて 、 どうも ありがとう 。 |ぼうえき|||おしえて||| |trade|||||thank you| F: I need it already.

F : ありがとう ございました 。 f|| F: Thank you.

S : じゃ また 次の とき 、 お 願い し ます 。 s|||つぎの|||ねがい|| F: Human life is no longer possible without international trade, so now.

F : はい 、 ありがとう ございます 。 f||| S: Some people either buy only domestic goods, or think about environmental issues, and use a lot of such oil, rather than taking them all the way to a ship and sending them to a distant place. But let's just buy things, but in reality it's impossible anymore.