×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

NHK World, ドイツ西部の町で、7日、客でにぎわうレストランの屋外の席にワゴン車が突っ込んで、2人が死亡、およそ20人がけがをしました。警察では、運転していた男が、車を故意に

ドイツ 西部 の 町 で 、7日 、客 で にぎわう レストラン の 屋外 の 席 に ワゴン 車 が 突っ込んで 、2人 が 死亡 、およそ 20人 が けが を しました 。警察 で は 、運転 して いた 男 が 、車 を 故意 に

ドイツ 西部 の 町 で 、7 日 、 客 で にぎわう レストラン の 屋外 の 席 に ワゴン 車 が 突っ込んで 、2 人 が 死亡 、 およそ 20 人 が けが を しました 。 警察 で は 、 運転 して いた 男 が 、 車 を 故意 に 突入 さ せた と 見て います 。 ドイツ 西部 の 町 ミュンスター で 、7 日 午後 3 時 半 ごろ 、 ワゴン 車 が レストラン の 屋外 の 席 に 突っ込み 、 食事 を して いた 客 など を 次々 に はねました 。 現地 の 警察 に よります と 、2 人 が 死亡 し 、 およそ 20 人 が けが を した と いう こと です 。 車 を 運転 して いた 男 は 、 その場で 自殺 しました 。 警察 に よります と 、 この 男 は ドイツ 人 で 、 故意 に 車 を 突入 さ せた 疑い が ある と みて います 。 また 複数 の メディア は 、 この 男 に ついて 40 代 後半 で 精神 的に 不安定だった と して 、 テロ 事件 の 可能 性 は 低い と 伝えて います 。 現場 は 、 レストラン や 商店 が 立ち 並ぶ 町 の 中心 部 で 、 近く に は 大 聖堂 や 美術 館 が あり 、 観光 客 に も 人気 の 場所 でした 。 ヨーロッパ で は 、 おととし 12 月 に ドイツ ・ ベルリン の クリスマス の 市 に トラック が 突っ込み 、12 人 が 死亡 する 事件 が あった ほか 、 去年 の 6 月 に は 、 ロンドン で 3 人 の 男 が 車 で 歩行 者 を 次々 に はねた 上 、 ナイフ で 襲いかかり 、8 人 が 死亡 48 人 が けが を する 事件 が ありました 。 この ため 、 デュッセルドルフ の 日本 総 領事 館 は 、 大勢 の 人 が 集まる 場所 で は 、 周囲 の 状況 を 確認 し 、 安全 確保 に 努める よう 、 注意 を 呼びかけて います 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ドイツ 西部 の 町 で 、7日 、客 で にぎわう レストラン の 屋外 の 席 に ワゴン 車 が 突っ込んで 、2人 が 死亡 、およそ 20人 が けが を しました 。警察 で は 、運転 して いた 男 が 、車 を 故意 に どいつ|せいぶ||まち||ひ|きゃく|||れすとらん||おくがい||せき||わごん|くるま||つっこんで|じん||しぼう||じん||||し ました|けいさつ|||うんてん|||おとこ||くるま||こい| ||||||||bondé|||extérieur||||Fourgon utilitaire|||s'est écrasé||||||||||||||||||||intentionnellement| |western|||||||||||||||||||||||||||||||||||||intentionally| ||||||||beleben|||im Freien|||||||||||||||||||||||||||absichtlich| In einer Stadt in Westdeutschland wurden zwei Menschen getötet und etwa 20 weitere verletzt, als ein Lieferwagen am 7. Mai in den Außenbereich eines belebten Restaurants raste. Two people were killed and about 20 others injured when a wagon crashed into the outdoor seating area of a crowded restaurant in a western German town on August 7. Police suspect that the driver of the wagon intentionally drove the car.

ドイツ 西部 の 町 で 、7 日 、 客 で にぎわう レストラン の 屋外 の 席 に ワゴン 車 が 突っ込んで 、2 人 が 死亡 、 およそ 20 人 が けが を しました 。 どいつ|せいぶ||まち||ひ|きゃく|||れすとらん||おくがい||せき||わごん|くるま||つっこんで|じん||しぼう||じん||||し ました ||||||||crowded||||||||||||||||||| In a town in western Germany, a wagon car plunged into an outdoor seat at a busy restaurant on the 7th, killing two people and injuring about 20 people. 警察 で は 、 運転 して いた 男 が 、 車 を 故意 に 突入 さ せた と 見て います 。 けいさつ|||うんてん|||おとこ||くるま||こい||とつにゅう||||みて|い ます ||||||||||||s'introduire||||| ||||||||||deliberately||||||| ||||||||||||eingefahren||||| Police believe that the man driving had intentionally rushed into the car. ドイツ 西部 の 町 ミュンスター で 、7 日 午後 3 時 半 ごろ 、 ワゴン 車 が レストラン の 屋外 の 席 に 突っ込み 、 食事 を して いた 客 など を 次々 に はねました 。 どいつ|せいぶ||まち|||ひ|ごご|じ|はん||わごん|くるま||れすとらん||おくがい||せき||つっこみ|しょくじ||||きゃく|||つぎつぎ||はね ました ||||Münster||||||||||||||||s'est encastré||||||||les uns après les autres||renversé ||||Münster||||||||||||||||plowed into||||||||one after another||hit At around 3.30 pm on March 7 in a German town Münster, a wagon car rushed into the restaurant's outdoor seats, hitting customers who were eating one after another. 現地 の 警察 に よります と 、2 人 が 死亡 し 、 およそ 20 人 が けが を した と いう こと です 。 げんち||けいさつ||より ます||じん||しぼう|||じん|||||||| ||||||person||||||||||||| According to local police, two people died and about 20 people were injured. 車 を 運転 して いた 男 は 、 その場で 自殺 しました 。 くるま||うんてん|||おとこ||そのばで|じさつ|し ました |||||||an Ort und Stelle|Selbstmord| The man driving the car committed suicide on the spot. 警察 に よります と 、 この 男 は ドイツ 人 で 、 故意 に 車 を 突入 さ せた 疑い が ある と みて います 。 けいさつ||より ます|||おとこ||どいつ|じん||こい||くるま||とつにゅう|||うたがい|||||い ます |||||||||||||||||soupçon||||| ||||||||||||||reingefahren|||Verdacht||||| |||||||||||||||||suspicion||||| Police say the man is German and suspected of having intentionally entered the car. また 複数 の メディア は 、 この 男 に ついて 40 代 後半 で 精神 的に 不安定だった と して 、 テロ 事件 の 可能 性 は 低い と 伝えて います 。 |ふくすう||めでぃあ|||おとこ|||だい|こうはん||せいしん|てきに|ふあんていだった|||てろ|じけん||かのう|せい||ひくい||つたえて|い ます |plusieurs|||||||||||||instable mentalement|||||||||||rapportent| |Plural|||||||||||psychisch||war unruhig|||||||||||| ||||||||||||||unstable||as|||||||||| Media reports also say that the possibility of a terrorist event is low, as the man was mentally unstable in his late forties. 現場 は 、 レストラン や 商店 が 立ち 並ぶ 町 の 中心 部 で 、 近く に は 大 聖堂 や 美術 館 が あり 、 観光 客 に も 人気 の 場所 でした 。 げんば||れすとらん||しょうてん||たち|ならぶ|まち||ちゅうしん|ぶ||ちかく|||だい|せいどう||びじゅつ|かん|||かんこう|きゃく|||にんき||ばしょ| lieu||||boutiques||se dressent|||||||||||cathédrale||||||||||||| der Ort||||Geschäft||steht|||||||||||Kathedrale||||||||||||| The spot was located in the center of the town, where restaurants and shops lined up. Nearby there were a cathedral and a museum of art, making it a popular place for tourists. ヨーロッパ で は 、 おととし 12 月 に ドイツ ・ ベルリン の クリスマス の 市 に トラック が 突っ込み 、12 人 が 死亡 する 事件 が あった ほか 、 去年 の 6 月 に は 、 ロンドン で 3 人 の 男 が 車 で 歩行 者 を 次々 に はねた 上 、 ナイフ で 襲いかかり 、8 人 が 死亡 48 人 が けが を する 事件 が ありました 。 よーろっぱ||||つき||どいつ|べるりん||くりすます||し||とらっく||つっこみ|じん||しぼう||じけん||||きょねん||つき|||ろんどん||じん||おとこ||くるま||ほこう|もの||つぎつぎ|||うえ|ないふ||おそいかかり|じん||しぼう|じん|||||じけん||あり ました |||||||||||||||||||||||||||||||||||||piétons|||||renversé||||attaquer avec un couteau||||||||||| |||vorgestern|||||||||||||||||||||letztes Jahr|||||||||||||Fußgänger|||||überfahren||||angriff||||||||||| |||||||Berlin||||||||crash|||||||||||||||||||||||||||||||attacked||||||injury|||incident|| In Europe, trucks rushed into the Christmas market in Berlin, Germany in December, killing 12 people, and last June, three men walked by car in London last June. One after another, it was attacked with a knife, killing 8 people and injuring 48 people. この ため 、 デュッセルドルフ の 日本 総 領事 館 は 、 大勢 の 人 が 集まる 場所 で は 、 周囲 の 状況 を 確認 し 、 安全 確保 に 努める よう 、 注意 を 呼びかけて います 。 ||||にっぽん|そう|りょうじ|かん||おおぜい||じん||あつまる|ばしょ|||しゅうい||じょうきょう||かくにん||あんぜん|かくほ||つとめる||ちゅうい||よびかけて|い ます ||||||Konsul|||||||||||Umgebung|||||||Sicherheit||sich bemühen||||| ||Düsseldorf||||||||||||||||||||||||||||| For this reason, the Consulate-General of Japan in Düsseldorf has been calling for caution in places where large numbers of people gather, to check the surrounding conditions and to ensure safety.