フランス で は 政府 の 年金 改革 に 反対 して 、労働 組合 が 12月 5日 に 大規模な スト を 計画 して おり 、フランス 全土 で 大 混乱 が 予想 さ れる ため 、現地 の 日本 大使 館 が 注意 を 呼びかけて
ふらんす|||せいふ||ねんきん|かいかく||はんたい||ろうどう|くみあい||つき|ひ||だいきぼな|すと||けいかく|||ふらんす|ぜんど||だい|こんらん||よそう||||げんち||にっぽん|たいし|かん||ちゅうい||よびかけて
|||||||||||||||||strike|||||||||||||||||||||||
In France, labor unions are planning a massive strike on December 5 in opposition to the government's pension reform, and since chaos is expected throughout France, the Japanese embassy there is calling for caution
En Francia, los sindicatos planean una huelga masiva el 5 de diciembre en oposición a las reformas de las pensiones del gobierno, y como se espera caos en toda Francia, la embajada local de Japón ha pedido precaución.
In Frankrijk zijn de vakbonden van plan om op 5 december massaal te gaan staken tegen de pensioenhervormingen van de regering en omdat er in heel Frankrijk chaos wordt verwacht, heeft de plaatselijke Japanse ambassade opgeroepen tot voorzichtigheid.
Em França, os sindicatos estão a planear uma greve maciça para 5 de Dezembro em oposição às reformas das pensões do governo e, como se prevê um caos em toda a França, a embaixada local do Japão apelou à prudência.
フランス で は 政府 の 年金 改革 に 反対 して 、 労働 組合 が 12 月 5 日 に 大規模な スト を 計画 して おり 、 フランス 全土 で 大 混乱 が 予想 さ れる ため 、 現地 の 日本 大使 館 が 注意 を 呼びかけて います 。
ふらんす|||せいふ||ねんきん|かいかく||はんたい||ろうどう|くみあい||つき|ひ||だいきぼな|すと||けいかく|||ふらんす|ぜんど||だい|こんらん||よそう||||げんち||にっぽん|たいし|かん||ちゅうい||よびかけて|い ます
フランス で は 、 政府 の 年金 改革 に ついて 労働 組合 を 中心 に 抗議 が 続いて います 。
ふらんす|||せいふ||ねんきん|かいかく|||ろうどう|くみあい||ちゅうしん||こうぎ||つづいて|い ます
In Frankreich setzen die Proteste, insbesondere die Gewerkschaften, die staatlichen Rentenreformen fort.
特に 交通 関連 の 労働 組合 が 猛 反発 して いて 、 パリ の 交通 公団 と 国鉄 の 労働 組合 が 中心 に なって 、12 月 5 日 から フランス 全土 で 無 期限 の 大規模な ストライキ を 計画 して います 。
とくに|こうつう|かんれん||ろうどう|くみあい||もう|はんぱつ|||ぱり||こうつう|こうだん||こくてつ||ろうどう|くみあい||ちゅうしん|||つき|ひ||ふらんす|ぜんど||む|きげん||だいきぼな|すとらいき||けいかく||い ます
||||||||||||||corporation||||||||||||||||||||||||この スト に は エール ・ フランス の 労働 組合 も 参加 を 決めて おり 、 スト が 計画 通り 行わ れる と 、 フランス 全土 で 陸 と 空 の 交通 機関 が 全面 的に 麻痺 する 恐れ が あります 。
|すと|||えーる|ふらんす||ろうどう|くみあい||さんか||きめて||すと||けいかく|とおり|おこなわ|||ふらんす|ぜんど||りく||から||こうつう|きかん||ぜんめん|てきに|まひ||おそれ||あり ます
また 交通 機関 の 労働 組合 に 加えて 警察 関係 の 2 つ の 労働 組合 が 5 日 の 午前 10 時 から 午後 3 時 まで の スト を 行う こと を 決めて いる ほか 、 県庁 や 市 役所 など の 労働 組合 も 12 月 5 日 から 1 月 5 日 まで の スト を 呼びかけて います 。
|こうつう|きかん||ろうどう|くみあい||くわえて|けいさつ|かんけい||||ろうどう|くみあい||ひ||ごぜん|じ||ごご|じ|||すと||おこなう|||きめて|||けんちょう||し|やくしょ|||ろうどう|くみあい||つき|ひ||つき|ひ|||すと||よびかけて|い ます
Zusätzlich zu den Transportgewerkschaften haben zwei polizeibezogene Gewerkschaften beschlossen, am 5. einen Streik von 10:00 bis 15:00 Uhr durchzuführen, sowie Gewerkschaften wie Präfektur- und Stadtbüros. Wir rufen zu Streiks vom 5. Mai bis 5. Januar auf.
さらに 、 電力 関係 と 教育 関係 の 各 労働 組合 も スト へ の 参加 を 明らかに して おり 、 フランス 全土 が 大 混乱 に 陥る 恐れ が あります 。
|でんりょく|かんけい||きょういく|かんけい||かく|ろうどう|くみあい||すと|||さんか||あきらかに|||ふらんす|ぜんど||だい|こんらん||おちいる|おそれ||あり ます
Darüber hinaus haben Gewerkschaften im Macht- und Bildungssektor ihre Beteiligung an Streiks bekannt gegeben, die ganz Frankreich ruinieren könnten.
スト の 実施 に 伴い 、5 日 に は パリ で デモ も 計画 されて おり 、 現地 の 日本 大使 館 は 、 予定 されて いない デモ が 散発 的に 発生 して 衝突 が 起きる 恐れ も ある ため 、 次 の ような 注意 を 呼びかけて います 。
すと||じっし||ともない|ひ|||ぱり||でも||けいかく|さ れて||げんち||にっぽん|たいし|かん||よてい|さ れて||でも||さんぱつ|てきに|はっせい||しょうとつ||おきる|おそれ||||つぎ|||ちゅうい||よびかけて|い ます
Während des Streiks ist am 5. eine Demonstration in Paris geplant. Die örtliche japanische Botschaft hat die Möglichkeit, dass die ungeplanten Demonstrationen sporadisch stattfinden und zu Kollisionen führen. Aufmerksamkeit erregen.
▽ デモ や 集会 に は 近づか ない 。
でも||しゅうかい|||ちかづか|
▽ 外出 の 際 に は 十分 時間 に 余裕 を 持た せる 。
がいしゅつ||さい|||じゅうぶん|じかん||よゆう||もた|
▽ Stellen Sie sicher, dass Sie genug Zeit haben, wenn Sie ausgehen.
こうした 注意 を 呼びかけて います 。
|ちゅうい||よびかけて|い ます