。。。
The Japanese Ministry of Foreign Affairs is calling for caution after an explosion at a supermarket in St. Petersburg, Russia.
El Ministerio de Asuntos Exteriores japonés ha hecho un llamamiento a la prudencia tras una explosión en un supermercado de San Petersburgo (Rusia).
...
...
...
。 。 。
。 。 。
ロシア の サンクトペテルブルク に ある スーパー マーケット で 爆発 事件 が 起きた ため 、 日本 の 外務 省 が 注意 を 呼びかけて います 。
ろしあ|||||すーぱー|まーけっと||ばくはつ|じけん||おきた||にっぽん||がいむ|しょう||ちゅうい||よびかけて|い ます
Russia||Saint Petersburg||||||explosion|||||||Ministry of Foreign Affairs|||caution|||
||상트페테르부르크||있는|슈퍼|마켓||폭발|사건||일어났다|때문에|일본||외무|성||주의||하고 있습니다|있습니다
The Ministry of Foreign Affairs of Japan is calling attention because of the explosion in a supermarket in St. Petersburg, Russia.
러시아 상트페테르부르크에 있는 슈퍼마켓에서 폭발 사건이 발생하여, 일본 외무성이 주의를 촉구하고 있습니다.
12 月 27 日 の 夕方 、 ロシア 北西 部 の サンクトペテルブルク に ある スーパー マーケット で 爆発 が あり 、 買い物 客 など 13 人 が けが を しました 。
つき|ひ||ゆうがた|ろしあ|ほくせい|ぶ|||||すーぱー|まーけっと||ばくはつ|||かいもの|きゃく||じん||||し ました
|||soir||Nord-ouest|||||||||||||||||||
|||evening||northwest|part||||||||explosion|||shopping|||||injured||
|||||북서|부|||||||||||쇼핑|||||부상|를|
On the evening of December 27, there was an explosion in a supermarket in St. Petersburg, northwestern Russia, and 13 shoppers and others were injured.
12월 27일 저녁, 러시아 북서부 상트페테르부르크에 있는 슈퍼마켓에서 폭발이 일어나, 쇼핑객 등 13명이 부상을 입었습니다.
治安 当局 で は 、 爆発 は 、 買い物 客 が 荷物 を 預ける ロッカー に 仕掛けられた 爆発 物 に よる もの で 、 爆発 物 に は 、 殺傷 力 を 高める ため の 金属片 が 詰められて いた と みて います 。
ちあん|とうきょく|||ばくはつ||かいもの|きゃく||にもつ||あずける|ろっかー||しかけ られた|ばくはつ|ぶつ|||||ばくはつ|ぶつ|||さっしょう|ちから||たかめる|||きんぞく かた||つめ られて||||い ます
sécurité publique|autorités||||||||||déposer dans|casier consigne||placée dans|||||||||||capacité létale||||||éclats métalliques||rempli de||||
public safety|authorities||||||||luggage||to deposit|locker||planted|explosive||||||||||killing and injuring|force||increase|||metal fragments||packed|was packed|||
Security officials believe that the explosion was due to an explosive set in a locker where shoppers kept their luggage, and that the explosive was packed with pieces of metal to increase its killing power.
치안 당국은 폭발이 쇼핑객이 짐을 맡기는 사물함에 설치된 폭발물에 의한 것으로, 폭발물에는 살상력을 높이기 위한 금속 조각이 들어 있었던 것으로 보고 있습니다.
ロシア の プーチン 大統領 は テロ と 断定 し 、 実行犯 と みられる 男 は 30 日 、 拘束 されました 。
ろしあ|||だいとうりょう||てろ||だんてい||じっこう はん||み られる|おとこ||ひ|こうそく|さ れました
||Poutine|président||||a conclu||auteur de l'attentat||||||arrêté|a été arrêté
||Putin|president||||concluded||perpetrator||believed to|man|||restrained|was arrested
Russian President Vladimir Putin declared terrorism, and a man who was considered an executioner was detained on the 30th.
サンクトペテルブルク は ロシア 第 2 の 都市 で 、2017 年 4 月 に は 地下鉄 で テロ が あり 、15 人 が 死亡 して います 。
||ろしあ|だい||とし||とし|つき|||ちかてつ||てろ|||じん||しぼう||い ます
Saint-Pétersbourg|||||ville|||||||||||||||
|||2||city||||||subway|||||||died||
St. Petersburg is Russia's second-largest city, and in April 2017 there were terrorist attacks on the underground, killing 15 people.
また 、 ロシア 国 内 で は 、 去年 の 9 月 ごろ から ホテル や 駅 、 空港 、 ショッピング センター 、 公共 施設 、 それ に 、 学校 など に 爆発 物 を 仕掛けた と いう 予告 電話 が 相次いで います 。
|ろしあ|くに|うち|||きょねん||つき|||ほてる||えき|くうこう|しょっぴんぐ|せんたー|こうきょう|しせつ|||がっこう|||ばくはつ|ぶつ||しかけた|||よこく|でんわ||あいついで|い ます
|||||||||||||||||lieux publics|installations publiques|||||||||placé des bombes|||Alerte à la bombe|||se succèdent|
||||||||||||||airport|||public|facility||||||explosion|||planted|||warning|phone||one after another|
In Russia, there have been a series of notice calls that have set up explosives at hotels, stations, airports, shopping centers, public facilities, and schools since around September last year.
この ため 、 日本 の 外務 省 は 、 ロシア へ の 渡航 、 滞在 を 予定 して いる 人 に 対して 、 次 の ような 注意 を 呼びかけて います 。
||にっぽん||がいむ|しょう||ろしあ|||とこう|たいざい||よてい|||じん||たいして|つぎ|||ちゅうい||よびかけて|い ます
||||||||||voyage en Russie|séjour||||||||||||||
||||foreign|ministry|||||travel|stay|||||||||||caution|||
For this reason, Japan's Ministry of Foreign Affairs has called on those who plan to travel or stay in Russia to take the following precautions.
▽ 最新 の 治安 情報 を 入手 する 。
さいしん||ちあん|じょうほう||にゅうしゅ|
|||||obtenir|
latest||||||
▽ Obtain the latest security information.
▽ 公共 交通 機関 、 政府 施設 、 観光 施設 、 それ に 、 デパート や 市場 など 、 大勢 の 人 が 集まる 場所 を 訪れる とき は 、 周囲 の 状況 に 注意 を 払い 、 不審な 状況 を 察知 したら すぐに その 場 を 離れる 。
こうきょう|こうつう|きかん|せいふ|しせつ|かんこう|しせつ|||でぱーと||いちば||おおぜい||じん||あつまる|ばしょ||おとずれる|||しゅうい||じょうきょう||ちゅうい||はらい|ふしんな|じょうきょう||さっち||||じょう||はなれる
||||établissement|tourisme||||grand magasin||marché||grand nombre|||||||visiter|||environnement immédiat|||||||suspect|||détecter||||||s'éloigner immédiatement
public|||||||||||market||crowd|||||place||visit|||surroundings||situation||attention||attention|suspicious|||sense||||place||leave
▽ When visiting places where many people gather, such as public transportation, government facilities, tourist facilities, department stores, markets, etc., pay attention to your surroundings and leave the place immediately if you sense a suspicious situation. .
外務 省 で は 、 こうした 注意 を 呼びかけて います
がいむ|しょう||||ちゅうい||よびかけて|い ます
|||||caution|||
The Ministry of Foreign Affairs calls these precautions.