日本 の 厚生 労働 省 は 4日 、「帰国 さ れた お 客 様 へ 」と 題する 、よく ある 質問 に 対する 回答 を 厚生 労働 省 の ウェブサイト に 掲載 しました。
にっぽん||こうせい|ろうどう|しょう||ひ|きこく||||きゃく|さま|||だいする|||しつもん||たいする|かいとう||こうせい|ろうどう|しょう||||けいさい|し ました
||bien-être|travail||||||||||||intituler||||||||||||||posted|||welfare|labor|ministry||||||||customer|||titled||||||||welfare|labor|ministry||||posted|
On April 4, Japan's Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW) posted on its website an answer to a frequently asked question titled "To Our Customers Returning from Abroad". Japan1 This is for customers who have returned from overseas
Le 4 avril, le ministère japonais de la santé, du travail et des affaires sociales (MHLW) a publié sur son site web des réponses à des questions fréquemment posées, intitulées "For Customers Returning Home" (Pour les clients qui rentrent chez eux). Japon1 Ceci s'adresse aux clients qui reviennent de l'étranger.
Министерство здравоохранения, труда и благосостояния Японии (MHLW) 4 апреля: "Уважаемый возвращающийся клиент". Министерство здравоохранения, труда и благосостояния (MHLW) разместило на своем сайте ответы на часто задаваемые вопросы под названием Япония1 Речь идет о возвращении из-за границы в
4 月 4 日,日本厚生劳动省(MHLW)在其网站上发布了题为 "致回国客户 "的常见问题答 复。 日本1 这是为从国外回国的客户准备的
4 月 4 日,日本厚生劳动省(MHLW)在其网站上发布了题为 "致回国客户 "的常见问题答 复。 日本1 这是为从国外回国的客户准备的
日本 1 これ は 、海外 から 帰国 した
にっぽん|||かいがい||きこく|