×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

ウィキペディア, 日本の食文化

日本の食文化

現在 は 食料 自給 率 は 低い が 、 豊かな 漁場 と 肥 沃 な 農地 に 恵まれ 、 良質な 食 材 が 入手 可能である 。 良質で 豊富な 飲料 水 に も 恵まれて いる 。 伝統 的な 和食 以外 に も 世界中 の 食 文化 を 取り入れて おり 、 食 文化 の 面 で は 世界 で 最も 豊かな 地域 の 一 つ と いえる 。

日本 人 は 主食 と おかず の 区分 の 意識 が 強く 、 両者 を 別々に 容器 に 盛った 上 で 同時に 食べる の が 一般 的である 。 もっとも 代表 的な 主食 は 米 を 炊いた 飯 である 。 また パン や 麺類 も 大きな 地位 を 占めて いる 。

日本 は 四方 を 海 に 囲まれて いる ため 、 漁業 が 特に 盛んである 。 世界 で 最も 漁業 に 関心 が 深い 民族 の 一 つ と いって よい 。 コンブ など の 海藻 も 日本 料理 で 重要な 地位 を 占めて いる 。 調理 法 も 多種多様であり 、 寿司 ・ 刺身 に よる 生食 など 独自の 文化 を 持って いる 。

平地 の 少ない 日本 は 牧 草地 に 恵まれ ず 、 畜産 が 発達 し なかった 。 しかし 、 海外 の 食 文化 流入 に 伴い 、 肉食 は 完全に 一般 化 した 。 現在 乳製品 、 鶏卵 、 鶏肉 は 比較的 充実 して いる が 牛肉 、 豚肉 は 輸入 が 過半 を 占めて いる 。

嗜好 品 は 伝統 的に 緑茶 や 和菓子 が 親しまれて きた 。 現在 は コーヒー や ココア など 多種多様な ソフトドリンク が 日常 的に 飲ま れ 、 洋菓子 も 広く 親しまれて いる 。 菓子 類 や 清涼 飲料 水 は 街角 の 自動 販売 機 や コンビニ など で 簡単に 購入 できる 。

酒類 で は 、 伝統 的に 米 を 原料 と する 日本 酒 と 、 米 や 芋 、 麦 など を 原料 と する 焼酎 が 飲まれて きた 。 現在 で は ビール や ワイン 、 ウイスキー など が 一般 化 して いる ほか 世界中 の 酒類 を 購入 できる 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

日本の食文化 にっぽん の しょく ぶんか Japanese Food Culture Culture alimentaire japonaise 일본의 식문화 Japon yemek kültürü 日本的饮食文化

現在 は 食料 自給 率 は 低い が 、 豊かな 漁場 と 肥 沃 な 農地 に 恵まれ 、 良質な 食 材 が 入手 可能である 。 げんざい||しょくりょう|じきゅう|りつ||ひくい||ゆたかな|ぎょじょう||こえ|よく||のうち||めぐまれ|りょうしつな|しょく|ざい||にゅうしゅ|かのうである |||self-sufficiency||||||fishing ground||fertile|fertile||farmland|||high-quality||||available| Although the country's food self-sufficiency rate is currently low, it is blessed with abundant fishing grounds and fertile farmland, which provide access to high-quality foodstuffs. Bien que le pays ne soit pas autosuffisant sur le plan alimentaire, il est doté de riches zones de pêche et de terres agricoles fertiles, ce qui lui permet d'avoir accès à des denrées alimentaires de qualité. Şu anda, gıdada kendi kendine yeterlilik oranı düşüktür, ancak zengin balıkçılık alanları ve verimli tarım arazileri ile kutsanmıştır ve yüksek kaliteli malzemeler mevcuttur. 良質で 豊富な 飲料 水 に も 恵まれて いる 。 りょうしつで|ほうふな|いんりょう|すい|||めぐまれて| Elle bénéficie également d'une eau potable abondante et de bonne qualité. 伝統 的な 和食 以外 に も 世界中 の 食 文化 を 取り入れて おり 、 食 文化 の 面 で は 世界 で 最も 豊かな 地域 の 一 つ と いえる 。 でんとう|てきな|わしょく|いがい|||せかいじゅう||しょく|ぶんか||とりいれて||しょく|ぶんか||おもて|||せかい||もっとも|ゆたかな|ちいき||ひと||| In addition to traditional Japanese food, the region has adopted food from all over the world, making it one of the richest regions in the world in terms of food culture. Outre la cuisine japonaise traditionnelle, la région a adopté des aliments du monde entier et est l'une des régions les plus riches du monde en termes de culture alimentaire. 除了传统的日本料理外,它还融合了世界各地的饮食文化,就饮食文化而言,可以说是世界上最富有的地区之一。

日本 人 は 主食 と おかず の 区分 の 意識 が 強く 、 両者 を 別々に 容器 に 盛った 上 で 同時に 食べる の が 一般 的である 。 にっぽん|じん||しゅしょく||||くぶん||いしき||つよく|りょうしゃ||べつべつに|ようき||もった|うえ||どうじに|たべる|||いっぱん|てきである Japanese people are highly conscious of the distinction between staple food and side dishes, and generally serve both in separate containers and eat them at the same time. Les Japonais sont très conscients de la distinction entre les aliments de base et les plats d'accompagnement, et ils les servent généralement dans des récipients séparés et les mangent en même temps. もっとも 代表 的な 主食 は 米 を 炊いた 飯 である 。 |だいひょう|てきな|しゅしょく||べい||たいた|めし| The most typical staple food is rice cooked with rice. L'aliment de base le plus courant est le riz cuit sur du riz. また パン や 麺類 も 大きな 地位 を 占めて いる 。 |ぱん||めんるい||おおきな|ちい||しめて| Le pain et les nouilles occupent également une place importante.

日本 は 四方 を 海 に 囲まれて いる ため 、 漁業 が 特に 盛んである 。 にっぽん||しほう||うみ||かこま れて|||ぎょぎょう||とくに|さかんである |||||||||fishing industry||| Le Japon est entouré de mers de tous les côtés, ce qui rend la pêche particulièrement active. 世界 で 最も 漁業 に 関心 が 深い 民族 の 一 つ と いって よい 。 せかい||もっとも|ぎょぎょう||かんしん||ふかい|みんぞく||ひと|||| They are one of the most fisheries-oriented ethnic groups in the world. Ils comptent parmi les peuples les plus tournés vers la pêche dans le monde. コンブ など の 海藻 も 日本 料理 で 重要な 地位 を 占めて いる 。 |||かいそう||にっぽん|りょうり||じゅうような|ちい||しめて| |||seaweed||||||importance||| Les algues telles que le varech occupent également une place importante dans la cuisine japonaise. Ook zeewieren zoals kelp nemen een belangrijke plaats in in de Japanse keuken. 調理 法 も 多種多様であり 、 寿司 ・ 刺身 に よる 生食 など 独自の 文化 を 持って いる 。 ちょうり|ほう||たしゅたようであり|すし|さしみ|||せいしょく||どくじの|ぶんか||もって| ||||||||raw consumption|||||| The cuisine is diverse and has its own unique culture, including raw food such as sushi and sashimi. La variété des méthodes de cuisson est également importante, avec une culture unique de consommation d'aliments crus tels que les sushis et les sashimis.

平地 の 少ない 日本 は 牧 草地 に 恵まれ ず 、 畜産 が 発達 し なかった 。 へいち||すくない|にっぽん||まき|くさち||めぐまれ||ちくさん||はったつ|| |||||pasture|pasture land||||livestock farming|||| Le Japon est un pays avec peu de terrains plats et un manque de pâturages, ce qui a empêché le développement de l'élevage. しかし 、 海外 の 食 文化 流入 に 伴い 、 肉食 は 完全に 一般 化 した 。 |かいがい||しょく|ぶんか|りゅうにゅう||ともない|にくしょく||かんぜんに|いっぱん|か| |||||influx|||||||| 現在 乳製品 、 鶏卵 、 鶏肉 は 比較的 充実 して いる が 牛肉 、 豚肉 は 輸入 が 過半 を 占めて いる 。 げんざい|にゅうせいひん|けいらん|けいにく||ひかくてき|じゅうじつ||||ぎゅうにく|ぶたにく||ゆにゅう||かはん||しめて| ||chicken egg|||||||||||||more than half||| Actuellement, les produits laitiers, les œufs et la volaille sont relativement abondants, mais le bœuf et le porc sont importés dans la majorité des cas. Momenteel zijn zuivelproducten, eieren en kip relatief overvloedig, maar import is goed voor het grootste deel van rund- en varkensvlees.

嗜好 品 は 伝統 的に 緑茶 や 和菓子 が 親しまれて きた 。 しこう|しな||でんとう|てきに|りょくちゃ||わがし||したしま れて| preference|||||||||| Le thé vert et les confiseries japonaises sont traditionnellement privilégiés. Groene thee en Japanse zoetigheden zijn van oudsher populair als luxegoederen. 現在 は コーヒー や ココア など 多種多様な ソフトドリンク が 日常 的に 飲ま れ 、 洋菓子 も 広く 親しまれて いる 。 げんざい||こーひー||ここあ||たしゅたような|||にちじょう|てきに|のま||ようがし||ひろく|したしま れて| Aujourd'hui, une grande variété de boissons non alcoolisées telles que le café et le cacao sont consommées quotidiennement, et les confiseries occidentales sont également très populaires. 菓子 類 や 清涼 飲料 水 は 街角 の 自動 販売 機 や コンビニ など で 簡単に 購入 できる 。 かし|るい||せいりょう|いんりょう|すい||まちかど||じどう|はんばい|き||こんびに|||かんたんに|こうにゅう| |||refreshing|||||||||||||||

酒類 で は 、 伝統 的に 米 を 原料 と する 日本 酒 と 、 米 や 芋 、 麦 など を 原料 と する 焼酎 が 飲まれて きた 。 しゅるい|||でんとう|てきに|べい||げんりょう|||にっぽん|さけ||べい||いも|むぎ|||げんりょう|||しょうちゅう||のま れて| alcoholic beverages|||||||ingredient|||||||||||||||||| Traditionnellement, le saké est fabriqué à partir de riz (nihonshu) et le shochu à partir de riz, de pomme de terre ou d'orge. 現在 で は ビール や ワイン 、 ウイスキー など が 一般 化 して いる ほか 世界中 の 酒類 を 購入 できる 。 げんざい|||びーる||わいん|ういすきー|||いっぱん|か||||せかいじゅう||しゅるい||こうにゅう| Aujourd'hui, la bière, le vin, le whisky et d'autres boissons alcoolisées sont monnaie courante et peuvent être achetés dans le monde entier.