×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

キッズボンボン TV, 桃 太郎 -も も たろう (日本 語 版 )アニメ 日本 の 昔 ば なし /日本 語 学習 /PEACH BOY - MOMOTARO (JAPANESE)

桃 太 郎 - も も たろう ( 日本語版 ) アニメ 日本 の 昔 ば なし / 日本語 学習 /PEACHBOY-MOMOTARO(JAPANESE)

むかし むかし ある ところ に おじいさん と おばあさん が おりました。

おじいさん は 毎日 、 山 へ し ばかりに

おばあさん は 毎日 、 川 へ せんたく に いきました。

ある日 の こと

おばあさん が 、 いつも の ように 川 で せんたく を して いる と

川上 から もも が ながれ て きました。

おや?

あま そう な も も じゃ どれ どれ 。。。

こりゃぁ 、 うまい!

じいさん に も たんと くわせて やり たい のう 。。。

お - い 、 うまい もも は 、 こっちゃ こ - い!

にがい もも は 、 あっちゃ いけ -!

すると こんど は 大きな もも が

どんぶらこ どんぶらこ と ながれ て きました。

おや 、 まぁ! なんと 大きな もも だ こと!

おばあさん は 、 おおよろこび で 、 もも を ひろい 、

よいしょ と か ついで いえ に も って かえりました

あ - 、 いま もどった ぞ -

おぉ 、 まって おった で。 早く あがり なされ

どうしたん じゃ? おばあさん 。。。

きょう 、 川 で せんたく を して おったら

大きな もも が ながれ て きて のう 。。。

じいさん に たべさせ たい と おもって ひろって きた ん じゃ 。。。

ほぉ 。。。 そりゃあ 、 ありがたい!

二人 は もも を わろう と しました。 すると 。。。

なんと 、 中 から 男 の 赤んぼう が でて きました。

こりゃ あ 、 たまげた!

なんと まぁ 、 かわいらしい 赤子 じゃ のう!

おじいさん と 、 おばあさん は 、 も も から 生まれた この 赤んぼう を

も も たろう と 名づけ 、 二人 で 、 そだてる こと に しました。

も も たろう は 、 ごはん や おかず を 、 一ぱい たべれば 、 一ぱい だけ 、

二 はい たべれば 、 二 はい だけ 、 三 ばい たべれば 、 三 ばい だけ 、

どんどん むくむく 大きく なりました。

大きく なった も も たろう は 、

力 もち で 、 かしこく 、

こころ の やさしい 男の子 に なりました。

おじいさん と おばあさん は 、 そんな も も たろう を

それは 、 それは 、 かわいがり 、 たいせつ に そだてました。

ある日 、 も も たろう が 、 まき を わ って いる と

一羽 の とんび が と ん で きました。

も も から うまれた も も たろう よ - -!

山 こえ - 、 たに こえ - 、 うみ こえ - 、

おにがしま へ いけ -! おにたいじ に いけ - !!

じい さま 、 ばあ さま! わたし は 大きく なった ので 、

おにがしま に いきます!

な ん じゃ と ?!

やめ と くれ! そんな 、 あぶない こと !!

たべもの を うばったり はたけ や 田んぼ を あらしたり する

わるい おに を たいじ したい のです!

ならん っ! 大きく なって も おまえ は 、 まだ 、 子ども じゃ!

おじいさん たち は 、 も も たろう を とめ よう と しました が 、

も も たろう の きもち は 、 かわりません。

しかたない 。。。 。 おにがしま に いく が いい 。。。 。

じゃ が 、 かならず 、 ぶじ に かえって きて くれ よ!

はい! やくそく します!

おじいさん と おばあさん は 、 も も たろう の ために あたらしい は おり や はかま 、

がんじょう な 金 の わらじ 、 みごと な かたな を ようい しました。

そして 、 おばあさん は 、 日本一 の きびだんご を つくり 、 も も たろう に もたせました

これ を たべれば 、 百人力!

ありがとう 、 おばあさま 。。。

じい さま 、 ばあ さま 。。。 いって まいります!

こうして も も たろう は 、 おに を たいじする ため 、

おにがしま へ たびに でた の でした。

も も たろう が 、 村はずれ まで くる と 。。。

イヌ が やって きました。

も もた ろうさん 、 も もた ろうさん 、 そんな りっぱ な かたな を も って

いったい どこ へ いき なさる?

おにがしま へ おにたいじ に まいる の だ!

おこし に つけた ふくろ の 中 は?

日本一 の きびだんご だ! これ を たべれば 、 百人 分 の 力 が つく!

一つ ください! お ともします!

ありがたい! いっしょに おに を こらしめよう!

イヌ は 、 きびだんご を もらって たべ

も も たろう の お ともに なりました。

も も たろう と イヌ が 山 の 中 まで はい って いく と 、

こんど は 、 サル が やって きました。

も もた ろうさん 、 も もた ろうさん 、 そんな りっぱ な わらじ を は いて 、

いったい どこ へ いき なさる?

おにがしま へ おにたいじ に まいる の だ!

おこし に つけた ふくろ の 中 は?

日本一 の きびだんご だ! これ を たべれば 、 百人 分 の 力 が つく!

一つ ください! お ともします!

ありがたい! いっしょに おに を こらしめよう!

サル は 、 きびだんご を もらって たべ 、

も も たろう の お ともに なりました。

も も たろう と イヌ と サル が 、 たに を こえて いく と 。。。

こんど は 、 キジ が と ん で きました。

も もた ろうさん 、 も もた ろうさん 、 そんな りっぱ な のぼり を も って

いったい どこ に いき なさる?

おにがしま へ おにたいじ に まいる の だ!

おこし に つけた ふくろ の 中 は?

日本一 の きびだんご た! これ を たべれば 、 百人 分 の 力 が つく!

一つ ください! お ともします!

ありがたい! いっしょに おに を こらしめよう!

キジ も きびだんご を もらって たべ 、

も も たろう の お ともに なりました。

も も たろう たち は 、 いくつも の 山 を こえ 、 たに を こえ 。。。

うみ に でて おにがしま を めざしました

見えた ぞ! おにがしま だ!

も も たろう たち は 、 ついに おにがしま に たどりついた の でした。

しま の 入口 には 、 たかく て 大きな もん が ありました。

まず は 、 キジ が 空 から 中 の ようす を 見て きました。

おに ども は 、 ごろごろ と ひるね を して います。

つぎ に サル が ひょいひょい と もん を のりこえ

中 から かんぬき を あけます。

そして イヌ が おもい とびら を おし ひらきました。

やい !! 日本一 の も も たろう が 、 わるい おに ら を

せいばい し に まいった! かくご しろ!

おどろいた おに ども が 、 目 を さまし

も も たろう たち に おそいかかって きます。

も も たろう は 、 むかって くる おに を つぎつぎに たおしました。

キビ だんご を たべて つよく なった

イヌ 、 サル 、 キジ に とっても お には てき では ありません !!

おに の たいしょう は 、 や かた の おく で さかもり を して いました。

おやかたさま! たいへん です! も も たろう と なのる もの が の りこん できました!

も も たろう? な ん だ? それは!

わたし が 、 も も から 生まれた も も たろう だ! おまえ を せいばい する!

わ っはっは! この わし に かなう と でも おもって いる のか!

たいしょう は 、 大きな かなぼう を ふりまわしました。

しかし 、 も も たろう も まけず に かたな を ふりかざします。

な 、 なんと !!

ど 、 どうか 。。。 いのち だけ は 、 お たすけ ください !!

もう 人びと を くるしめる こと は しない と ちかう か?

ちかいます! にどと しません !!

ほんとう だ な?

ほんとう で すぅ - -!

よし! ならば いのち だけ は 、 たすけて やろう!

ゆるして もらった おれい に お には 、 も って いた

たからもの を も も たろう に さしだしました。

も も たろう たち は また うみ を こえ 、 たに を こえ 、 山 を こえ 、

うち に かえって きました。

かえって きた も も たろう を おじいさん と おばあさん は 、

おおよろこび で むかえました。

も も たろう は 、 もちかえった たからもの を 村 の みんな に わけ 、

イヌ 、 サル 、 キジ には 、 ごちそう して あげました。

それから おにがしま の お には 、 あらわれず 、 も も たろう は 、

おじいさん 、 おばあさん と いつまでも しあわせ に くらしました。

めでたし めでたし。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

桃 太 郎 - も も たろう ( 日本語版 ) アニメ 日本 の 昔 ば なし / 日本語 学習 /PEACHBOY-MOMOTARO(JAPANESE) もも|ふと|ろう||||にほんごばん||にほん||むかし|||にほんご|がくしゅう||| Персик|слишком|мальчик||тоже||японская версия||||давние времена||без сказки||Изучение японского|||японский язык peach|great|boy|||Taro|Japanese version|animation|Japan||昔々|topic marker|none|Japanese|learning|Peach Boy|Peach Boy|Japanese 桃子||郎: 郎|||||||||故事||日语版||桃太郎|桃太郎| Momotaro - Momotaro (JAPANESE) Anime Japanische alte Geschichten / Japanisch lernen / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPANESE) Momotaro --Momotaro (Japanese version) Anime Japanese old-fashioned story / Japanese language learning / PEACH BOY --MOMOTARO (JAPANESE) Momotaro - Momotaro (JAPONÉS) Anime Cuentos antiguos japoneses / Aprender japonés / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPONÉS) Momotaro --Momotaro (version japonaise) Anime histoire japonaise à l'ancienne / apprentissage de la langue japonaise / PEACH BOY --MOMOTARO (JAPONAIS) Momotaro - Momotaro (GIAPPONESE) Anime giapponesi vecchie storie / Studio della lingua giapponese / PEACH BOY - MOMOTARO (GIAPPONESE) Momotaro - Momotaro (JAPANESE) Anime Japanse oude verhalen / Japanse taal leren / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPANESE) Momotaro - Momotaro (JAPONÊS) Anime Histórias antigas japonesas / Aprenda a língua japonesa / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPONÊS) Момотаро - Momotaro (JAPANESE) Аниме Японские старые истории / Изучение японского языка / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPANESE) Momotaro - Momotaro (JAPANES) Anime Japanska gamla berättelser / Japanska språkinlärning / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPANES) Momotaro - Momotaro (JAPONCA) Anime Japonca eski hikayeler / Japonca dil öğrenimi / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPONCA) Момотаро - Momotaro (ЯПОНСЬКА) Аніме Японські старі історії / Вивчення японської мови / PEACH BOY - MOMOTARO (ЯПОНСЬКА) 桃太郎 (日语版) 动漫日本民间故事 / 学习日语 / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPANESE) 桃太郎 - Momotaro (JAPANESE) 动漫日本老故事 / 日语学习 / PEACH BOY - MOMOTARO (JAPANESE)

むかし むかし ある ところ に おじいさん と おばあさん が おりました。 Давным-давно|||месте||||||были a long time ago|||a place||grandfather||grandmother||was |||地方||老爷爷||奶奶||有一个 Es waren einmal ein Großvater und eine Großmutter. Once upon a time there lived an old man and an old woman. Érase una vez un anciano y una anciana. Жили-были старик и старуха в одном месте. 从前,有一对爷爷和奶奶。 从前,有一对爷爷和奶奶。

おじいさん は 毎日 、 山 へ し ばかりに ||まいにち|やま||| Дедушка||каждый день|гора|||чтобы собирать хворост grandfather|||||to|just to ||||||砍柴 Mein Großvater geht jeden Tag in die Berge. Old grandfather every day to the mountain El abuelo iba a la montaña todos los días Дедушка ходит в горы каждый день

おばあさん は 毎日 、 川 へ せんたく に いきました。 ||まいにち|かわ|||| |||河流||洗衣||去了 grandmother|||||laundry||went Jeden Tag ging sie zum Fluss, um ein Bad zu nehmen. The grandmother went to the river every day. La abuela iba al río todos los días. La zia andava al fiume ogni giorno. Бабушка каждый день ходила к реке. 她每天都去河边洗澡。

ある日 の こと あるひ|| 某天|| one day|| Ein Tag One day Un día Один день 一天 一天

おばあさん が 、 いつも の ように 川 で せんたく を して いる と |||||かわ|||||| grandmother||always||like usual|||laundry|||| Als Großmutter ihre übliche Runde am Fluss drehte, stellte sie fest, dass der Fluss mit Wasser überflutet worden war. One day, when the old woman was doing her washing at the river as usual a peach came floating down the river. Cuando la anciana practicaba en el río como de costumbre Когда старушка тренируется в реке как обычно 当奶奶像往常一样在河边巡视时,她发现河里已经被水淹没了。

川上 から もも が ながれ て きました。 かわかみ|||||| 上游||||流动|从| upstream|from|peach||flowed|and| Die Momoa wird von stromaufwärts lang und dünn. The peach flew away from upstream. Puedo ver el muslo de Kawakami. Бедра тоже потекли вверх по течению. Momoa 号从上游开始变得又细又长。 Momoa 号从上游开始变得又细又长。

おや? oh Oh, my. ¿Oh? Ой? 哎?

あま そう な も も じゃ どれ どれ 。。。 ||||||哪个哪个| sweet|seems sweet||||well|which|which Süße Momo Momo Jia Welche? Welche? ・・・・ What a yummy looking peach this is, mm chomp, chomp. Cuál es tan bueno ... あま そうな もも じゃ どれ どれ ・・・・ Какой такой милый ... 哪个桃子这么甜

こりゃぁ 、 うまい! 这真是|好吃 well|delicious This is good! ¡Esto es bueno! Это хорошо! 这很好!

じいさん に も たんと くわせて やり たい のう 。。。 |||много|накормить||| grandfather|||a lot|to let (someone) eat|want to give|want to|particle ||||喂给|给||想要 Ich würde meinem Großvater gerne viel zu essen geben. ・・・・ I would like to talk to my grandfather well ... Quiero hacerlo simplemente agregándolo a mi abuelo ... じいさん に も たん と くわ せて やり たいのう ・・・・ Я хочу, чтобы это сделал мой дед ... 我也想送给老爷子

お - い 、 うまい もも は 、 こっちゃ こ - い! ||||||这边| |here|delicious|peach||here|here| Hey, guter Momo, komm her! Oh yeah, this is a good cookie! お 〜 い 、 うまい もも は 、 こっち ゃ こ 〜 い ! О, хороший персик, этот! 嘿,那些美味的妈妈来了!

にがい もも は 、 あっちゃ いけ -! горький|||| bitter|peach||oh no|cannot go ||||不行 Es ist nicht richtig, dass die Kartoffeln lauwarm sind! The gargle throws away! にがい もも は 、 あっちゃ いけ 〜! Нигаймо, не пропустите! 苦涩的莫莫,我们走吧!

すると こんど は 大きな もも が |||おおきな|| |В этот раз|||| then|next||big|| |下次|||| Und jetzt ein großes Momo. After she said this, a giant peach came floating down the river. Тогда на этот раз большое бедро 现在是一个大 momo。

どんぶらこ どんぶらこ と ながれ て きました。 咚咚地|||||流了过来 floating along|floating along||flow|| |Дон-бурако|||| It has flown to me for a while. Донбура Кодонбура Летаю. 河水缓缓流淌。

おや 、 まぁ! なんと 大きな もも だ こと! |||おおきな||| |哎呀|多么|||| oh|well|what a|||| Ach, du liebe Zeit! Was für ein großer Momo! Oh yeah! What a big thigh! おや 、 まぁ ! なんと 大きな もも だ こと ! Ну что ж! Какие большие бедра! 那好吧! 多大的大腿啊!

おばあさん は 、 おおよろこび で 、 もも を ひろい 、 ||великой радостью||персик||подобрала ||great joy||||picked ||非常高兴||||捡起 Oma war begeistert und lief aus Momo heraus, The grandmother is okay, she spreads the thighs, Бабушка милостиво раздвинула бедра, 奶奶高兴地摘了桃子

よいしょ と か ついで いえ に も って かえりました Подняв усилием||||||||вернулся домой exclamation of effort|||by the way|house|||quotation particle|returned home 用力一抬||或者||||也||带回家了 Wir haben es nach Hause gebracht und zurückgebracht. I brought it to a good location 我把它和行李一起带回来了。 扛着桃子回家

あ - 、 いま もどった ぞ - ||回来了| ah|now|returned|emphasis particle A-, ich bin zurückgekehrt. Oh, I'm back now. あ 〜、 いま もどった ぞ 〜 啊,我现在回来了。 啊,她回来了

おぉ 、 まって おった で。 早く あがり なされ ||||はやく|| О, наконец-то||||||поднимайтесь oh|wait|waiting|||come up|please |等一下|等着|||上来吧|快请进 Oh, ich habe auf dich gewartet. Steig schnell aus. Oh, wait waiting. It is done soon 哦,我在等。快点起床

どうしたん じゃ? おばあさん 。。。 Что случилось?|| what happened|| 怎么了|| Was ist los? Oma... What is wrong? Grandmother ····

きょう 、 川 で せんたく を して おったら |かわ||||| 今天|||||| today||||||was doing ||||||стирала Heute, als ich am Fluss spielte... Today, if you are doing it on the river 今天,我在河边钓鱼。

大きな もも が ながれ て きて のう 。。。 おおきな|||||| |peach||flowing||came|well A big peach is flowing ... 大长腿顺流而下。 。 。

じいさん に たべさせ たい と おもって ひろって きた ん じゃ 。。。 ||накормить||||подобрал||| ||make eat|||thinking|picked up|came|explanatory particle|quotation particle ||喂食||||捡起来||| I thought that I want to eat my grandfather ... 我买它是因为我想给老人吃...... 我买它是因为我想把它送给我的老人。 。 。

ほぉ 。。。 そりゃあ 、 ありがたい! Ого|| oh|well|thankful 哦|| Wow ... Sled Sir, thank you! 哇……真是太感激了!

二人 は もも を わろう と しました。 すると 。。。 ふたり||||||| ||||разломить||| two people||||to pick|||then ||||切开||| They tried to see the thighs. Then ...

なんと 、 中 から 男 の 赤んぼう が でて きました。 |じゅう||おとこ||あかんぼう||| |||男人||男婴||| what do you know|inside||man||baby||came out| |||||младенец мужского пола||| How, a man's red dragon came out from inside.

こりゃ あ 、 たまげた! 这真是|| oh||was surprised Oh, mein Gott! What in the world is this?

なんと まぁ 、 かわいらしい 赤子 じゃ のう! |||あかご|| ||多么可爱的|婴儿|| what a||adorable|baby|| Was für ein süßes Baby! Well, it's a cute baby!

おじいさん と 、 おばあさん は 、 も も から 生まれた この 赤んぼう を |||||||うまれた||あかんぼう| |||||||was born||baby| Grandpa and grandma took this baby born out of a peach and put it in a box.

も も たろう と 名づけ 、 二人 で 、 そだてる こと に しました。 ||||なづけ|ふたり||||| ||||назвали|||воспитывать||| ||||to name|||to raise|||しました = it was decided ||||命名|||||| We named him Momotaro and decided to raise him together. 我们给它起名叫莫莫太郎,并决定一起抚养它。

も も たろう は 、 ごはん や おかず を 、 一ぱい たべれば 、 一ぱい だけ 、 ||||||||いっぱい||いっぱい| тоже||||||||полную порцию|съест|| ||Taro||rice||side dish||one bowl|if eaten||only ||||米饭||||||| Wenn Sie eine vollständige Mahlzeit oder eine Beilage essen, erhalten Sie nur eine volle Portion, Momotaro can eat only one serving of rice or side dish if he eats one serving,

二 はい たべれば 、 二 はい だけ 、 三 ばい たべれば 、 三 ばい だけ 、 に|||に|||さん|||さん|| |||||||倍|||| ||if (one) eats||||three|times|||times| 2 Ja, nur 2 Ja, 3 Bai, nur 3 Bai, He ate two bowls of rice and grew twice as big.

どんどん むくむく 大きく なりました。 ||おおきく| |быстро рос|| quickly|puffed up|big| |迅速膨胀|| It got bigger and bigger. 它变得越来越大。

大きく なった も も たろう は 、 おおきく||||| |变大了|||| |became|also||peach boy| Soon he was a great big boy. 随着太郎渐渐长大,

力 もち で 、 かしこく 、 りょく||| 力量|||聪明 power|possessing||smartly |||умный He is powerful, clever, 强大、聪明、 强大、聪明、

こころ の やさしい 男の子 に なりました。 |||おとこのこ|| 心灵||温柔的|男孩|| heart||kind|boy|| He became a kind-hearted boy. Я стал добрым мальчиком. 他变成了一个善良的男孩。

おじいさん と おばあさん は 、 そんな も も たろう を ||||这样的|||| |||||also||| Mein Großvater und meine Großmutter mochten Momo-taro sehr gern. The grandfather and grandmother treated Momotaro like that. 老人和奶奶就用了这样的桃芋头。

それは 、 それは 、 かわいがり 、 たいせつ に そだてました。 それ​は|それ​は|||| 那是|那是|宠爱|||培养了 it||cherishing|preciously||raised carefully ||Лелеять|дорого ценить||вырастил Wir hegten und pflegten sie. It was a baby that was lovingly raised and cherished. 我珍惜它,珍惜它。

ある日 、 も も たろう が 、 まき を わ って いる と あるひ|||||||||| |||||劈柴火||劈开||| |||||firewood||||| One day, Momotaro was splitting some firewood. Однажды, когда Момотаро переходил дрова 有一天,桃太郎正在砍柴。

一羽 の とんび が と ん で きました。 いちわ||||||| Одна птица||Одна коршуна прилетела.||||| one bird||kite|||||came 一只||一只鸢||||| A kite flew by. Прыгнула стрекоза. 一只蜻蜓飞了下来。

も も から うまれた も も たろう よ - -! |||出生于||||啊 |||born|||| I'm Momotaro, born from a peach - -! Это бедро, рожденное от бедра!

山 こえ - 、 たに こえ - 、 うみ こえ - 、 やま||||| |越过|山谷||大海| mountain|pass|valley||sea| Mountain koe ~, Tanakoe ~, Umi koe ~, Mountains and valleys, oceans and mountains Ямакое ~, Таникоэ ~, Умикоэ ~, 山声~,谷声~,海声~,

おにがしま へ いけ -! おにたいじ に いけ - !! 鬼岛||去|鬼怪讨伐|| demon island||go|demon extermination|| Go to Onigashima! Go to the Oni Island! Отправляйтесь в Онигашиму! Иди к Онитайдзи ~ !! 去岛上吧!去鬼太极吧!!

じい さま 、 ばあ さま! わたし は 大きく なった ので 、 ||||||おおきく|| |爷爷,奶奶|奶奶|||||| grandfather|grandfather|grandma|||||grew up| Grandpa and Grandma! I have grown up, Дедушка, бабушка! Я выросла 现在爷爷奶奶都长大了!

おにがしま に いきます! 鬼岛去|| demon island|| I'm going to Onigashima! Я еду на остров! 奥尼要上岛了! 我要去鬼岛!

な ん じゃ と ?! What the heck?! Какой ?! 什么?! 什么?!

やめ と くれ! そんな 、 あぶない こと !! 停止||请||危险| stop||||dangerous| Stop it! That's dangerous!! Прекрати! Такая опасная вещь !! 告诉我停下来!这么危险的事情!!

たべもの を うばったり はたけ や 田んぼ を あらしたり する |||||たんぼ||| 食物||抢夺|||稻田||破坏| food||snatching|field||rice field||disturbing| They steal food and destroy fields and rice paddies. Еда, укладка побегов бамбука и рисовых полей 偷窃食物,破坏竹笋和稻田。

わるい おに を たいじ したい のです! 坏的||||想要做| bad|demon||exterminate|| Ich will die böse Zwiebel bekämpfen! I want to defeat the evil demon! Я хочу избавиться от плохого! 我要治愈坏人!

ならん っ! 大きく なって も おまえ は 、 まだ 、 子ども じゃ! ||おおきく||||||こども| ならん - 不能|不能||长大||你||还|孩子| will not|emphasis particle||||you|||| Dann...! Auch wenn du erwachsen bist, bist du immer noch ein Kind! No! Even if you grow up, you're still a child! Нана! Даже если ты вырастешь, ты все равно ребенок! 不可能吧,就算长大了,你也还是个孩子啊!

おじいさん たち は 、 も も たろう を とめ よう と しました が 、 |||||||阻止|试图||| |||||Peach Tarō||stop|try to||| The old men tried to stop Momotaro, but Старики пытались остановить Момотаро, но 老人们试图阻止桃太郎,但是

も も たろう の きもち は 、 かわりません。 ||||桃太郎的心情没有改变。||没有改变 ||||feeling||does not change Momotaros Gefühle werden sich nicht ändern. Momotaro's feelings haven't changed. Чувство Момотаро не заменишь. 莫莫太郎的感情没有改变。

しかたない 。。。 。 おにがしま に いく が いい 。。。 。 没办法|||去||好 it can't be helped||||| Es lässt sich nicht ändern. ・・・・ Ich möchte auf die Insel gehen. ・・・・ There's no other way... I guess I'll just have to go to Onigashima... 我别无选择。 。 。 。 我想去鬼岛。 。 。 。

じゃ が 、 かならず 、 ぶじ に かえって きて くれ よ! ||一定|平安无事||反而||| well||sure to|safely||safely returned||| Dann kommen Sie so schnell wie möglich zu mir zurück! But be sure to come back to Buji! 那请回布吉吧!

はい! やくそく します! |好的,约定。| |promise| i will. I will. I promise. 是的!我会做的!

おじいさん と おばあさん は 、 も も たろう の ために あたらしい は おり や はかま 、 ||||||||为了|新的||衣||袴 ||||||||for|new|(topic marker)|clothes||hakama Grandpa and Grandma bought new haori and hakama for Momotaro. 爷爷和奶奶为桃太郎准备了新的外套和和服,

がんじょう な 金 の わらじ 、 みごと な かたな を ようい しました。 ||きん|||||||| 坚固|||||精美的||刀||准备好| sturdy||||straw sandals|splendid||sword||prepared| Ich habe ein prächtiges goldenes Stroh und einen prächtigen Sarg vorbereitet. We have created a magnificent statue of a strong man of gold. 她穿上坚固的金色草鞋,准备好漂亮的刀剑。

そして 、 おばあさん は 、 日本一 の きびだんご を つくり 、 も も たろう に もたせました |||にほんいち||||||||| |||日本第一||吉备团子||制作|||||带上了 and|grandmother||the best||millet dumpling||made|||Peach Tarou||gave And the old woman made the best millet dumplings in Japan and gave them to Momotaro. 然后,老奶奶做了日本最好的饼,给桃太郎带去。

これ を たべれば 、 百人力! |||ひゃくにんりき |||百人之力 |||great strength Wenn du das isst, wirst du die Kraft von hundert Männern haben! If you eat this, you'll feel as strong as a hundred men! 吃了这个,就等于有百人的力量!

ありがとう 、 おばあさま 。。。 谢谢|奶奶 |grandmother Vielen Dank, Großmutter ・・・・ Thank you, grandma...

じい さま 、 ばあ さま 。。。 いって まいります! ||||去了|去啦 |||||will go Dear Grandpa and Grandma... I'm off!

こうして も も たろう は 、 おに を たいじする ため 、 |||||||たいじ する| 于是|||||||对抗| like this|||||ogre||exterminate| In this way, Taro is to take care of himself, 这样,桃太郎为了打倒鬼,

おにがしま へ たびに でた の でした。 ||每次|出发||过去式助动词 ||trip|set out|| Es gab schon viele Male auf der Insel. I set out on a trip to Onigashima. 每当鬼出现在岛上时,

も も たろう が 、 村はずれ まで くる と 。。。 ||||むらはずれ||| ||||村外边||| ||||village outskirts||| When Momotaro reached the outskirts of the village... 桃太郎走到了村边。。。

イヌ が やって きました。 狗来了。||| dog||| Die Hunde sind da. The dog has arrived. 小狗来了。

も もた ろうさん 、 も もた ろうさん 、 そんな りっぱ な かたな を も って 也||桃太郎|||||||刀||也| |also|Mr Momotaro|||||splendid||||| Momotaro-san, Momotaro-san, such a fine person. 桃太郎先生,桃太郎先生,持着那么漂亮的刀

いったい どこ へ いき なさる? ||||去哪里 well|where||will go|will you go Wo in aller Welt wollen Sie denn hin? Where on earth are you going? 究竟要去哪儿呢?

おにがしま へ おにたいじ に まいる の だ! 鬼岛||打鬼怪||前往|| demon island||demon extermination||will go|| Go to Demon Island to fight the demon! Я в середине своей жизни! 鬼ヶ島上,去挑战鬼的洗礼吧!

おこし に つけた ふくろ の 中 は? |||||ちゅう| |||袋子里||| rice cracker|locative particle|attached|bag||| Was ist in der Tüte, die Sie Ihrem Hahn umhängen? What's inside the plastic bag attached to the wake? Что внутри сумки, прикрепленной к будильнику? 惊醒时,袋子里是什么?

日本一 の きびだんご だ! これ を たべれば 、 百人 分 の 力 が つく! にほんいち|||||||ひゃくにん|ぶん||ちから|| |||||||百人份||||| Japan's best||millet dumpling|||||one hundred|||||will be gained Die besten Hirseknödel Japans! Wenn Sie das essen, haben Sie die Kraft von hundert Menschen! It's the best millet dumpling in Japan! If you eat this, you will have the power of 100 people! Это лучшее киби-данго в Японии! Если вы это съедите, у вас будет сила 100 человек! 日本第一的黍团子!吃下这个,将会获得百人的力量!

一つ ください! お ともします! ひとつ||| |||I'll accompany Ok, give me one and I'll join you. Пожалуйста, дайте мне одну! Я буду с тобой!

ありがたい! いっしょに おに を こらしめよう! thankful|together|ogre||let's punish Dem Himmel sei Dank! Lasst uns den Oni gemeinsam erschrecken! Thank you! Let's get together! Спасибо! Давайте соберемся вместе!

イヌ は 、 きびだんご を もらって たべ |||||ate The dog received a sweet rice cake and ate it.

も も たろう の お ともに なりました。 ||Taro|||together with|became It became a companion of Momotaro. Я стал другом Момотаро.

も も たろう と イヌ が 山 の 中 まで はい って いく と 、 ||||||やま||ちゅう||||| ||||||||||climbed|quotation particle|goes| When Momotaro and the dog went into the mountains, Когда собака уходит в горы,

こんど は 、 サル が やって きました。 ||monkey||| This time, a monkey has arrived. На этот раз прилетела обезьяна.

も もた ろうさん 、 も もた ろうさん 、 そんな りっぱ な わらじ を は いて 、 |||||||splendid||straw sandals||| Momotaro-san, Momotaro-san, wearing such fine straw sandals,

いったい どこ へ いき なさる? well||||will go Where on earth are you going? Куда ты идешь?

おにがしま へ おにたいじ に まいる の だ! demon island||demon extermination|||| To Demon Island to conquer the demons. Я в середине своей жизни!

おこし に つけた ふくろ の 中 は? |||||ちゅう| |locative particle|attached|bag||| What's inside the bag attached to the wake up? Что внутри сумки, прикрепленной к будильнику?

日本一 の きびだんご だ! これ を たべれば 、 百人 分 の 力 が つく! にほんいち|||||||ひゃくにん|ぶん||ちから|| ||millet dumpling||||if eaten|||||| It's the best millet dumpling in Japan! If you eat this, you will have the power of 100 people! Это лучшее киби-данго в Японии! Если вы это съедите, у вас будет сила 100 человек!

一つ ください! お ともします! ひとつ||| Give me one and I'll join you. Пожалуйста, дайте мне одну! Я буду с тобой!

ありがたい! いっしょに おに を こらしめよう! ||||let's punish appreciated ! Let's get together! Спасибо! Давайте соберемся вместе!

サル は 、 きびだんご を もらって たべ 、 ||millet dumpling||| The monkey got a millet dumpling,

も も たろう の お ともに なりました。 |||||together with| I became a friend of Momotaro.

も も たろう と イヌ と サル が 、 たに を こえて いく と 。。。 ||||||||valley||crossed|| Momozu and dogs and monkeys will overcome everything ... Когда собаки и обезьяны выходят за пределы бедер ...

こんど は 、 キジ が と ん で きました。 ||pheasant||quotation particle||| This time, a pheasant came flying.

も もた ろうさん 、 も もた ろうさん 、 そんな りっぱ な のぼり を も って |||||||splendid||banner||| Momotaro-san, Momotaro-san, du hast so einen großen Wagen. Momotarō, Momotarō, with such a splendid banner,

いったい どこ に いき なさる? well|||| where on earth are you going? Куда ты идешь?

おにがしま へ おにたいじ に まいる の だ! demon island||demon extermination|||| To Demon Island to conquer the demons. Я в середине своей жизни!

おこし に つけた ふくろ の 中 は? |||||ちゅう| ||attached|||| What's inside the plastic bag attached to the wake? Что внутри сумки, прикрепленной к будильнику?

日本一 の きびだんご た! これ を たべれば 、 百人 分 の 力 が つく! にほんいち|||||||ひゃくにん|ぶん||ちから|| Japan's best|||ta|||||||strength|| The best millet dumplings in Japan. Eating one gives you the strength of a hundred men!

一つ ください! お ともします! ひとつ||| Give me one and I will join you. Пожалуйста, дайте мне одну! Я буду с тобой!

ありがたい! いっしょに おに を こらしめよう! ||||let's punish Ok. Great. Let's conquer the demons together. Спасибо! Давайте соберемся вместе!

キジ も きびだんご を もらって たべ 、 ||millet dumpling||| So the pheasant ate the millet dumpling, and joined them on their way. Киджи также получил киби-данго,

も も たろう の お ともに なりました。 Я стал другом Момотаро.

も も たろう たち は 、 いくつも の 山 を こえ 、 たに を こえ 。。。 |||||||やま||||| |||||many||||crossed|valley|| As for the fallen angels, they will climb over several mountains, and will overwhelm them ... Момотаро и его друзья пересекли множество гор, и многие ...

うみ に でて おにがしま を めざしました |||demon island||aimed for Draußen auf dem Meer zielt die Zwiebel auf die Chimären. I wanted to go out and eat

見えた ぞ! おにがしま だ! みえた||| could see|emphatic particle|| Ich sehe ihn! Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein...! I see it! Damons Island! Я видел это! Я все еще здесь!

も も たろう たち は 、 ついに おにがしま に たどりついた の でした。 |||||finally|demon island||arrived at|| Schließlich erreichten die Momotaro und ihre Freunde die Insel Onigashima. The peaches and others finally arrived at the island.

しま の 入口 には 、 たかく て 大きな もん が ありました。 ||いりぐち||||おおきな||| island||entrance||high|||gate|| At the entrance to the island, there was a tall, wide gate. У входа в полосу была большая.

まず は 、 キジ が 空 から 中 の ようす を 見て きました。 ||||そら||なか||||みて| ||||||||situation||| Zuerst schauten die Fasane vom Himmel herab. First the pheasant flow ever it to see what was inside. Первым делом я увидел Киджи с неба изнутри.

おに ども は 、 ごろごろ と ひるね を して います。 |children||lounging around||nap||| Die Jungs haben einen kleinen Hänger. The naps are fluttering around. Дети суетятся.

つぎ に サル が ひょいひょい と もん を のりこえ next||||lightly||||overcome Next, the monkeys overcame the ghosts. Затем обезьяны победили призраков.

中 から かんぬき を あけます。 じゅう|||| ||latch||will open Open the cannuki from the inside.

そして イヌ が おもい とびら を おし ひらきました。 |||heavy|door||pushed|opened And the dog opened the main door.

やい !! 日本一 の も も たろう が 、 わるい おに ら を |にほんいち||||||||| hey|||||||bad||and| Hey! Japans bester Momo-taro hat es mit dem bösen Onira aufgenommen! On guard! Peach Boy, the strongest boy in Japan, is here to conquer you evil demons!

せいばい し に まいった! かくご しろ! death|||surrendered|resolve|make ready Ich stecke in einer Situation fest! Es ist ein weißes Rauschen! I went to Seibai! Let's go! Я поехал в Сейбай! Пошли!

おどろいた おに ども が 、 目 を さまし ||||め|| was surprised|demon|children||eye||woke up The surprised ones woke up

も も たろう たち に おそいかかって きます。 |||||will attack| Die Tiere werden bedroht sein. The monsters attack Momotaro and his friends. Приехать в Момотаро будет медленно.

も も たろう は 、 むかって くる おに を つぎつぎに たおしました。 ||||coming at||||one after another|knocked down Die Momotaro stürzten sich weiterhin in schneller Folge auf die Oni. Momotaro quickly defeated the approaching demons one by one. Момотаро наносили удары один за другим.

キビ だんご を たべて つよく なった sorghum|dumpling||ate|strong| Ich aß Hirseknödel und wurde stark. He became strong after eating the millet dumplings.

イヌ 、 サル 、 キジ に とっても お には てき では ありません !! ||||also|||enemy|| Nicht geeignet für Hunde, Affen und Fasane! The demons were no match for the dog, the monkey and the pheasant, Собаки, обезьяны и лисы очень хороши!

おに の たいしょう は 、 や かた の おく で さかもり を して いました。 ||taisho||and|house||inside||saka mori||| Oni-no-taisho used to be a sword. С другой стороны, раньше он был ученым.

おやかたさま! たいへん です! も も たろう と なのる もの が の りこん できました! master|terrible||||||named|person||possessive particle|reconciliation| Oyasama! Wir sind in Schwierigkeiten! Ein Mann namens Momo-taro ist gekommen! It's terrible. It's terrible, Peach Boy and his gang are attacking us.

も も たろう? な ん だ? それは! ||||||それ​は ||||||that Momotaro? what ? that is ! Момотаро? что ? то есть !

わたし が 、 も も から 生まれた も も たろう だ! おまえ を せいばい する! |||||うまれた|||||||| |||||was born|||||you||defeat| i am Peach Boy, I'was born from peach and I am here to conquer you!

わ っはっは! この わし に かなう と でも おもって いる のか! |ha ha ha||I||can match|||||question particle Ha-ha-ha-ha! Denkst du, du kannst mich besiegen? Ha, ha, ha! You think you can defeat me?!

たいしょう は 、 大きな かなぼう を ふりまわしました。 ||おおきな||| taisho|||big stick||swung around The Demon General brandished a great steel rod.

しかし 、 も も たろう も まけず に かたな を ふりかざします。 |||||not losing||sword||swings fiercely But Peach Boy drew his sword...

な 、 なんと !! |what a What a !!

ど 、 どうか 。。。 いのち だけ は 、 お たすけ ください !! how|please|life||||please save| Aber bitte... retten Sie mein Leben! Please, please help me only for life !!

もう 人びと を くるしめる こと は しない と ちかう か? |ひとびと|||||||| |people||suffer|||||swear| Willst du damit sagen, dass du keine Menschen mehr verletzen wirst? Do you think you won't wrap people around anymore?

ちかいます! にどと しません !! I swear|never again| I'm sorry! Nidoshi no !! Мне жаль! Нидотоши нет !!

ほんとう だ な? really|| Это правда?

ほんとう で すぅ - -! ||really Do you promise?

よし! ならば いのち だけ は 、 たすけて やろう! all right|then||||help me|let's do it Na gut! Dann werde ich dein Leben verschonen! Very well then. So I'll spare your life.

ゆるして もらった おれい に お には 、 も って いた forgive|received|gratitude|||||| Die Vergebung des Verstorbenen war ein Segen im Verborgenen. I had it forgive me

たからもの を も も たろう に さしだしました。 treasure||||||handed over I started to have something to eat.

も も たろう たち は また うみ を こえ 、 たに を こえ 、 山 を こえ 、 ||||||||||||やま|| The peaches are over the sea, over the sea, over the mountains,

うち に かえって きました。 ||returned home| I came back to my house.

かえって きた も も たろう を おじいさん と おばあさん は 、 On the contrary, the grandfather and the aunt, who came back to Momotaro,

おおよろこび で むかえました。 great joy||welcomed Ich war sehr froh, sie zu sehen.

も も たろう は 、 もちかえった たからもの を 村 の みんな に わけ 、 |||||||むら|||| ||||brought back|||village||||share He shared the demon's treasure with all the villagers.

イヌ 、 サル 、 キジ には 、 ごちそう して あげました。 ||||feast||gave Wir haben die Hunde, Affen und Fasane gefüttert. We had a feast on dogs, monkeys and pheasants.

それから おにがしま の お には 、 あらわれず 、 も も たろう は 、 after that|||||did not appear|||| Dann erschien nicht Chima Chima Chima, sondern Momo no Taro, Then, on the other side of the island, it doesn't appear, and it doesn't appear. Тогда, с другой стороны, оно не появляется и не появляется.

おじいさん 、 おばあさん と いつまでも しあわせ に くらしました。 |||forever|happiness||lived Ich lebte glücklich und zufrieden mit meinem Großvater und meiner Großmutter. I lived happily with my grandfather and grandmother.

めでたし めでたし。 happiness| Ich bin glücklich, ich bin glücklich, ich bin glücklich. Congratulations.

せいばい し|かくご しろ|せいばい する|たべさせ たい|つよく なった|ごちそう して|やり たい|あま そう|なって も|ようい しました