パン を 踏んだ 娘
ぱん||ふんだ|むすめ
||stepped on|daughter
girl who has stepped in bread
パン を 踏んだ 娘
ぱん||ふんだ|むすめ
踩面包的女儿
むかし むかし 、 インゲル と いう 、 貧しい 家 の 娘 が い ました 。
|||||まずしい|いえ||むすめ|||
||Inger|||poor||||||
インゲル は 、 うわべ ばかり 気 に する 様 な 心 も 貧しい 娘 です 。
||||き|||さま||こころ||まずしい|むすめ|
|||||||way||||poor|daughter|
さて 、 インゲル は 年 と ともに 美しく なり 、 上品な 家庭 で 働く 様 に なり ました 。
|||とし|||うつくしく||じょうひんな|かてい||はたらく|さま|||
|Ingel||year||together|beautifully||elegant|family||||||
ある 日 、 主人 が 言い ました 。
|ひ|あるじ||いい|
||master|||
「 インゲル や 、 お前 が 来て から もう 一 年 に なる 。
||おまえ||きて|||ひと|とし||
"Inger, it's been a year since you came."
お 父さん や お 母さん に 会い たい だろう から 、 行って おい で 」 インゲル は 貧乏な 家 に は 帰り たく ない けれど 、 美しく なった 自分 を 見せびらかし たくて 出かけて 行き ました 。
|とうさん|||かあさん||あい||||おこなって|||||びんぼうな|いえ|||かえり||||うつくしく||じぶん||みせびらかし||でかけて|いき|
||||||to meet|||||hey||Inger||poor||||||||beautifully||||show off||||
You probably want to see your father and mother, so go ahead and leave.
でも 、 家 の 近く で たき ぎ 拾い を して いた お 母さん を 見た 時 、 「 まあ 、 汚 らしい !
|いえ||ちかく||||ひろい|||||かあさん||みた|じ||きたな|
|||near||||picking||||||||||dirty|
Inger did not want to go back to her poor home, but she wanted to show off her beautiful self, so she went out.
」 と 、 顔 を そむけ ました 。
|かお|||
|||turned|
However, when she saw her mother picking up firewood near the house, she turned away and said, "Oh, how filthy!"
そして とうとう 、 インゲル は 家 に 帰り ませ ん でした 。
||||いえ||かえり|||
二 年 目 に 、 主人 は また 言い ました 。
ふた|とし|め||あるじ|||いい|
two||||master||||
「 お 父さん や お 母さん に 会い たい だろう 。
|とうさん|||かあさん||あい||
ひま を あげる から 、 行って おい で 」 主人 は 、 こんがり と 焼けた 大きくて おいし そうな パン を お 土産 に 持た せ ました 。
||||おこなって|||あるじ||||やけた|おおきくて||そう な|ぱん|||みやげ||もた||
spice|||||||master||crispy|||||||||souvenir||held||
そして 新しい 服 と 、 靴 ( くつ ) も 買って くれ ました 。
|あたらしい|ふく||くつ|||かって||
||clothes||shoes|||||
「 まあ 、 すてき 。
わたし が どんなに きれいに なった か を 、 見せ に 行き ましょう 」 と 、 インゲル が 歩いて 行く と 、 途中 に 沼 が あり ました 。
|||||||みせ||いき|||||あるいて|いく||とちゅう||ぬま|||
||||||||||||Ingel|||||on the way||swamp|||
沼 の 水 は ドロドロ に あふれ 、 道 の 方 まで ぬらして い ます 。
ぬま||すい|||||どう||かた||||
||||muddy||overflowed|road||||wetting||
「 これ で は 、 せっかく の 靴 が 汚れて しまう わ 。
|||||くつ||けがれて||
|||with great effort||shoes||dirty||
え いっ 」 インゲル は 、 ドロ 水 に パン を 投げ ました 。
|||||すい||ぱん||なげ|
||||mud|||bread||threw|
そして 靴 を 汚さ ない 様 に 、 その 上 に 足 を のせ ました 。
|くつ||きたな さ||さま|||うえ||あし|||
|shoes||dirt||in order to|||||foot||placed|
And to avoid getting my shoes dirty, I placed my feet on top of it.
する と 、 どう でしょう 。
Then, what do you think?
インゲル は パン ごと 、 ず ぶっ 、 ず ぶ っと 、 沼 の 中 に 引き 込ま れた のです 。
||ぱん|||||||ぬま||なか||ひき|こま||の です
|||with|just|suddenly||||||||pulled|pulled||
Ingel was completely, thoroughly pulled into the swamp along with the bread.
「 助けて !
たすけて
」 と 、 インゲル は 叫ぼう と し ました が 、 声 が 出て 来 ませ ん 。
|||さけぼう|||||こえ||でて|らい||
|||let's shout||||||||||
手 も 足 も 、 凍り 付いた 様 に 動き ませ ん 。
て||あし||こおり|ついた|さま||うごき||
||||frozen|stuck|||movement||
My hands and feet do not move as if frozen.
とうとう インゲル は 、 沼 の 底 まで 沈んで いって しまい ました 。
|||ぬま||そこ||しずんで|||
|||swamp||bottom||sank|||
At last, Ingel sank down to the bottom of the swamp.
ふと 目 を 開ける と 、 目の前 で 沼 女 が くさい お 酒 を つくって い ました 。
|め||あける||めのまえ||ぬま|おんな||||さけ||||
|||opened|||||||smelly||sake||making||
When I opened my eyes, the swamp woman was making a stinky sake right in front of me.
ちょうど そこ に 遊び に 来て いた 悪魔 ( あくま ) の おばあ さん が 、 インゲル を 見る と ニタリ と 笑い ました 。
|||あそび||きて||あくま||||||||みる||||わらい|
just|||||came||devil||||||||||grinned||laughed|
「 おや 、 なかなか いい 娘 じゃ ない の 。
|||むすめ|||
|quite||daughter|||
もらって いこう 」 おばあ さん は 、 心 の 貧しい 人間 を 集めて いる のです 。
|||||こころ||まずしい|にんげん||あつめて||の です
received|||||||poor|person||gathering||
おばあ さん の 家 の 長い 長い 廊下 に は 、 目玉 ばかり ギョロギョロ さ せた 人間 の 置物 が ずらり と 並んで い ました 。
|||いえ||ながい|ながい|ろうか|||めだま|||||にんげん||おきもの||||ならんで||
||||||||||eye||glaring|||||figurine||in a row||lined up||
その 列 の 中 に 、 インゲル も 並べ られ ました 。
|れつ||なか||||ならべ||
|||||||was lined up||
インゲル の 美しい 服 も 髪 も 、 今 は ドロ まみれ です 。
||うつくしい|ふく||かみ||いま||||
||beautiful|||hair||||mud|covered|
インゲル の 美しい 顔 の 上 に 、 気味 の 悪い ヘビ や ヒキガエル が ベッタリ と くっついて い ました 。
||うつくしい|かお||うえ||きみ||わるい|へび||ひきがえる||べったり||||
||beautiful|face||||a feeling of discomfort|||snake||toad||firmly||||
On Inger's beautiful face, there were disgusting snakes and toads stuck all over it.
でも そんな 事 より 、 インゲル は お腹 が 空いて たまり ませ ん 。
||こと||||おなか||あいて|||
||matter||||stomach||hungry|||
But more than that, Inger was unbearably hungry.
「 ああ 、 この 汚い パン でも いい から 、 食べ たい わ 」 と 、 手 を 足 の パン の 方 に 伸ばし ました が 、 どうしても 届き ませ ん 。
||きたない|ぱん||||たべ||||て||あし||ぱん||かた||のばし||||とどき||
||dirty|||||||||||||||||stretched||||could not reach||
"Ah, I want to eat this dirty bread, even if it's just that," she said, reaching her hands towards the bread by her feet, but she just couldn't reach it.
「 お 父 さ ー ん !
|ちち||-|
お 母 さ ー ん !
|はは||-|
」 と 、 呼んで も 、 誰 に も 聞こえ ませ ん 。
|よんで||だれ|||きこえ||
|calling|||||||
その頃 、 地上 で は インゲル の うわさ が 広がって い ました 。
そのころ|ちじょう|||||||ひろがって||
|ground|||||rumor||spreading||
沼 に 沈む の を 、 ウシ 飼い が 丘 の 上 で 見て いた のです 。
ぬま||しずむ|||うし|かい||おか||うえ||みて||の です
swamp||sank|||cow|herder||hill||||||
「 バチ 当たり め 、 パン を 踏む から さ 」 「 あの 娘 は 、 もともと そんな 娘 だった んだ よ 」 と 、 誰 も 良い 事 は 言い ませ ん でした 。
|あたり||ぱん||ふむ||||むすめ||||むすめ|||||だれ||よい|こと||いい|||
bad luck|bad luck||||踏む||||||originally||daughter|||||||||||||
"You brought this upon yourself, stepping on the bread." "That girl was just like that from the beginning." No one had anything good to say.
でも 、 その 中 で たった 1 人 、 話 を 聞いて 泣き 出した 女の子 が い ました 。
||なか|||じん|はなし||きいて|なき|だした|おんなのこ|||
||||just|||||crying|started||||
However, among them, there was one girl who listened to the story and started crying.
「 可愛 そうに 。
かわい|そう に
cute|
"How sad."
悪い 事 を したら 、 謝って も 駄目な の ?
わるい|こと|||あやまって||だめな|
||||apologize||no good|
その 人 が もし 、 この世 に 戻って 来たら 、 わたし 、 お 人形 箱 を あげる わ 」 やがて その 女の子 は おばあ さん に なり 、 神さま に めさ れ ました 。
|じん|||このよ||もどって|きたら|||にんぎょう|はこ||||||おんなのこ||||||かみさま||||
||||this world||returned||||doll|box||||eventually||||||||god||召され||
おばあ さん は 神さま の 前 で 、 また インゲル の 為 に 泣き ました 。
|||かみさま||ぜん|||||ため||なき|
||||||||||for|||
「 わたし だって 、 インゲル の 様 な 間違い を おかした かも しれ ませ ん 。
||||さま||まちがい||||||
||||||mistake||made||||
どうか 、 インゲル を 助けて あげて ください 」 その 優しい 心 に 、 天使 ( てんし ) の 1 人 が ホロッ と 涙 を こぼし ました 。
|||たすけて||||やさしい|こころ||てんし|||じん||||なみだ|||
|||||||kind|||angel|||||sobbing||tears||fell|
涙 は 沼 に 落ちて 行って 、 インゲル の 胸 に 入り ました 。
なみだ||ぬま||おちて|おこなって|||むね||はいり|
tears||||fell||||chest|||
Tears fell into the swamp and entered Inger's heart.
やさしい おばあ さん の おかげ で 、 インゲル は 地上 に 戻る 事 が 出来た のです 。
||||||||ちじょう||もどる|こと||できた|の です
||||thanks||||||returned|||was able to|
Thanks to the gentle grandmother, Inger was able to return to the surface.
でも 人間 で は なく 、 小鳥 の 姿 に なって い ました 。
|にんげん||||ことり||すがた||||
|||||small bird||appearance||||
But she was not in human form; she became a little bird.
小鳥 は お腹 の 空いた 鳥 たち に パン くず を 拾って は 与え 、 自分 は 食 ベ ませ ん でした 。
ことり||おなか||あいた|ちょう|||ぱん|||ひろって||あたえ|じぶん||しょく||||
small bird||belly||hungry|||||crumb||picked up||gave|||||||
そして その パン くず が ドロ 水 に 投げた パン と 同じ 量 に なった 時 、 小鳥 は カモメ に なって 飛び 立ち ました 。
||ぱん||||すい||なげた|ぱん||おなじ|りょう|||じ|ことり|||||とび|たち|
|||||mud|||thrown|||the same|||||||seagull|||||
And when the bread crumbs became the same amount as the bread thrown into the muddy water, the little bird turned into a seagull and took flight.
はるか 、 遠い 太陽 に 向かって 。
|とおい|たいよう||むかって
|far|sun||
Far, towards the distant sun.
それ から 、 その 鳥 を 見た 者 は い ませ ん 。
|||ちょう||みた|もの||||
|||bird|||person||||
After that, no one saw that bird.
おしまい