王子さま の 耳 は ロバ の 耳
おうじさま|の|みみ|は|ロバ|の|みみ
prince|attributive particle|ears|topic marker|donkey|attributive particle|ears
У принца уши как у осла.
The prince has donkey ears.
王子 さま の 耳 は ロバ の 耳
おうじ|さま|の|みみ|は|ロバ|の|みみ
prince|honorific suffix|possessive particle|ears|topic marker|donkey|attributive particle|ears
The prince's ears are donkey ears.
むかし むかし 、 子ども の いない 王さま と お 后 さま が いました 。
||こども|||おうさま|||きさき|||
Once upon a time, there was a king and queen who had no children.
二人 は 、子ども が 欲しくて なりません 。
ににん|は|こども|が|ほしくて|なりません
two people|topic marker|children|subject marker|want and|do not want
The two of them desperately wanted a child.
そこ で 王さま は 三人 の 妖精 ( ようせい ) を 呼んで 、 子ども を 授けて 欲しい と 頼みました 。
||おうさま||みっり||ようせい|||よんで|こども||さずけて|ほしい||たのみました
So the king called upon three fairies and asked them to grant him a child.
すると 三 人 の 妖精 は 、「その 願い を 、かなえて あげましょう 」と 、約束 して くれた のです 。
すると|さん|にん|の|ようせい|は|その|ねがい|を|かなえて|あげましょう|と|やくそく|して|くれた|のです
then|three|people|attributive particle|fairies|topic marker|that|wish|object marker|grant|will give|quotation particle|promise|do|gave|you see
Then the three fairies said, "We will grant that wish."
そして ひと 月 が 過ぎる と 、お后さま に 王子 が 産まれた のです 。
そして|ひと|つき|が|すぎる|と|おきさま|に|おうじ|が|うまれた|のです
and|one|month|subject marker|passes|when|your majesty|locative particle|prince|subject marker|was born|you see
And after a month, the queen gave birth to a prince.
再び 現れた 三 人 の 妖精 は 、魔法 の 力 で 王子 に 贈り物 を する こと に し ました 。
ふたたび|あらわれた|さん|にん|の|ようせい|は|まほう|の|ちから|で|おうじ|に|おくりもの|を|する|こと|に|し|ました
again|appeared|three|people|attributive particle|fairies|topic marker|magic|attributive particle|power|with|prince|locative particle|gift|object marker|to do|thing|locative particle|do|did
The three fairies appeared again and decided to give the prince a gift with their magical powers.
まず 、一人目 の 妖精 が 言い ました 。
まず|いちにんめ|の|ようせい|が|いい|ました
first|first person|attributive particle|fairy|subject marker|said|past tense marker
First, the first fairy said.
「世界 一 美しい 王子 に 、なり ます ように 」次に 、二 番目 の 妖精 が 言い ました 。
せかい|いち|うつくしい|おうじ|に|なり|ます|ように|つぎに|に|ばんめ|の|ようせい|が|いい|ました
world|first|beautiful|prince|to|become|will|so that|next|two|second|attributive particle|fairy|subject marker|said|past tense
"May he become the most beautiful prince in the world." Then, the second fairy said.
「思いやり の ある 、賢い 王子 に なり ます ように 」次 は 三 番目 の 妖精 の 番 です が 、三 番目 の 妖精 は 困って しまい ました 。
おもいやり|の|ある|かしこい|おうじ|に|なり|ます|ように|つぎ|は|さん|ばんめ|の|ようせい|の|ばん|です|が|さん|ばんめ|の|ようせい|は|こまって|しまい|ました
compassion|attributive particle|there is|smart|prince|locative particle|become|polite suffix|I hope|next|topic marker|three|third|attributive particle|fairy|possessive particle|turn|is|but|three|third|attributive particle|fairy|topic marker|troubled|ended up|did
"May you become a kind and wise prince." Next is the turn of the third fairy, but the third fairy was in trouble.
三 番目 の 妖精 が 言おう と 思っていた 事 を 、前 の 二人 が 言ってしまった から です 。
さん|ばんめ|の|ようせい|が|いおう|と|おもっていた|こと|を|まえ|の|ふたり|が|いってしまった|から|です
three|ordinal number|attributive particle|fairy|subject marker|will say|quotation particle|was thinking|thing|object marker|previous|attributive particle|two people|subject marker|said|because|is
This is because the first two had already said what the third fairy was planning to say.
(どう し ましょう 。
どう|し|ましょう
how|do|let's
(What should I do?
何 か うまい 言葉 は ない かしら ?
なに|か|うまい|ことば|は|ない|かしら
what|question marker|delicious|words|topic marker|there is not|I wonder
Is there some clever phrase I can use?
)しばらく 考えた 三 番目 の 妖精 は 、こう 言い ました 。
しばらく|かんがえた|さん|ばんめ|の|ようせい|は|こう|いい|ました
for a while|thought|three|ordinal number|attributive particle|fairy|topic marker|like this|good|said
) After thinking for a while, the third fairy said this.
「それでは 王子 に 、ロバ の 耳 が 生え ます ように 。
それでは|おうじ|に|ロバ|の|みみ|が|はえ|ます|ように
well then|prince|locative particle|donkey|attributive particle|ears|subject marker|grows|will|so that
"Then may the prince grow donkey ears."
そう すれば 決して いばる 事 の ない 王子 に なる でしょう 」それ を 聞いた 王さま と お后さま は びっくり して 、最後の 願い を 取り消して ほしい と 妖精たち に 頼みました 。
そう|すれば|けっして|いばる|こと|の|ない|おうじ|に|なる|でしょう|それ|を|きいた|おうさま|と|おきさま|は|びっくり|して|さいごの|ねがい|を|とりけして|ほしい|と|ようせいたち|に|たのみました
like that|if you do|never|to be arrogant|thing|attributive particle|not|prince|locative particle|will become|probably|that|object marker|heard|king|and|queen|topic marker|surprised|and|last|wish|object marker|cancel|want|quotation particle|fairies|locative particle|asked
"If that happens, he will never be arrogant again," Upon hearing this, the king and queen were shocked and asked the fairies to take back the final wish.
けれども 妖精 の 言葉 は 、一 度 言ったら 取り消す 事 が 出来ない のです 。
けれども|ようせい|の|ことば|は|いち|ど|いったら|とりけす|こと|が|できない|のです
but|fairy|attributive particle|words|topic marker|one|time|if (you) say|cancel|thing|subject marker|cannot|you see
However, once a fairy's words are spoken, they cannot be taken back.
三 人 の 妖精 は 、さっさと 帰って しまい ました 。
さん|にん|の|ようせい|は|さっさと|かえって|しまい|ました
three|people|attributive particle|fairy|topic marker|quickly|went home|has finished|did
The three fairies quickly left.
それ から 間もなく 王子 の 頭 から 、ロバ の 耳 が ニョッキリ と 生えて きました 。
それ|から|まもなく|おうじ|の|あたま|から|ロバ|の|みみ|が|ニョッキリ|と|はえて|きました
that|after|soon|prince|possessive particle|head|from|donkey|possessive particle|ears|subject marker|suddenly|and|grew|came
Soon after, donkey ears sprouted from the prince's head.
それ を 見た 王さま は 、(これ は 困った 。
それ|を|みた|おうさま|は|これ|は|こまった
that|object marker|saw|king|topic marker|this|topic marker|troubled
When the king saw it, he thought, (This is a problem.
やがて この 国 の 王 に な 者 が ロバ の 耳 を 持っている と わかったら 、国民 の 笑い者 に なる ぞ )と 、考えて 、ロバ の 耳 を すっぽり と 隠して くれる ボウシ を 作らせました 。
やがて|この|くに|の|おう|に|な|もの|が|ロバ|の|みみ|を|もっている|と|わかったら|こくみん|の|わらいもの|に|なる|ぞ|と|かんがえて|ロバ|の|みみ|を|すっぽり|と|かくして|くれる|ボウシ|を|つくらせました
eventually|this|country|possessive particle|king|locative particle|adjectival particle|person|subject marker|donkey|possessive particle|ears|object marker|has|quotation particle|if (you) find out|citizens|possessive particle|laughingstock|locative particle|will become|emphasis particle|quotation particle|thinking|donkey|possessive particle|ears|object marker|completely|emphasis particle|hiding|will make for me|hat|object marker|had made
If it becomes known that the future king of this country has donkey ears, he will become a laughingstock among the citizens.) So, he had a hat made that would completely hide the donkey ears.
そして 朝 から 晩 まで 、王さま は その ボウシ を 王子 に かぶらせた のです 。
そして|あさ|から|ばん|まで|おうさま|は|その|ボウシ|を|おうじ|に|かぶらせた|のです
and|morning|from|evening|until|king|topic marker|that|hat|object marker|prince|locative particle|made wear|you see
And from morning till night, the king made the prince wear that hat.
やがて 王子 は 妖精 の 願い 通り 、美しく 賢い 王子 に なり ました 。
やがて|おうじ|は|ようせい|の|ねがい|とおり|うつくしく|かしこい|おうじ|に|なり|ました
eventually|prince|topic marker|fairy|possessive particle|wish|according to|beautifully|smart|prince|locative particle|became|did
Eventually, the prince became a beautiful and wise prince, just as the fairy wished.
もちろん 、ロバ の 耳 も 大きく 立派に なり ました 。
もちろん|ロバ|の|みみ|も|おおきく|りっぱに|なり|ました
of course|donkey|attributive particle|ears|also|big (adverbial form)|splendidly|became|did
Of course, the donkey ears also grew large and splendid.
王子 は 生まれて から 一度 も 髪 の 毛 を 切った 事 が ない ので 、ボウシ の 中 は 長い 髪 の 毛 と 立派な ロバ の 耳 で パンパンです 。
おうじ|は|うまれて|から|いちど|も|かみ|の|け|を|きった|こと|が|ない|ので|ボウシ|の|なか|は|ながい|かみ|の|け|と|りっぱな|ロバ|の|みみ|で|パンパンです
prince|topic marker|since birth|from|once|not even|hair|attributive particle|hair|object marker|cut|thing|subject marker|not|because|hat|attributive particle|inside|topic marker|long|hair|attributive particle|hair|and|splendid|donkey|attributive particle|ears|with|is stuffed
The prince has never cut his hair since he was born, so his hat is stuffed with long hair and magnificent donkey ears.
このまま で は 、ボウシ が いつ 破裂 する か 分かりません 。
このまま|で|は|ボウシ|が|いつ|はれつ|する|か|わかりません
like this|at|topic marker|hat|subject marker|when|bursts|will happen|question marker|do not understand
At this rate, I don't know when the hat will burst.
(これ は 困った 。
これ|は|こまった
this|topic marker|troubled
(This is a problem.
せめて 王子 の 髪 の 毛 を 切ら なくて は ) そこ で 王さま は 床屋 ( とこや → 髪 の 毛 を 切る人 ) を 呼んで 、 こう 言いました 。
|おうじ||かみ||け||きら|||||おうさま||とこや||かみ||け||きる じん||よんで||いいました
At the very least, I have to cut the prince's hair.) So the king called a barber and said this.
「王子 の 髪 を 切って くれ 。
おうじ|の|かみ|を|きって|くれ
prince|possessive particle|hair|object marker|cut|please give me
"Please cut the prince's hair."
しかし 、ボウシ の 下 に 見た 物 を 人 に 話して は ならない ぞ 。
しかし|ボウシ|の|した|に|みた|もの|を|ひと|に|はなして|は|ならない|ぞ
however|hat|attributive particle|under|locative particle|saw|thing|object marker|person|locative particle|talk|topic marker|must not|emphasis marker
However, you must not tell anyone about what you saw under the hat.
もし 話したら 、命 は ない もの と 思え 」「はい 。
もし|はなしたら|いのち|は|ない|もの|と|おもえ|はい
if|if (you) talk|life|topic marker|not|thing|quotation particle|think|yes
If you do, consider your life forfeit." "Yes.
わたくし は 口 が 固い の が 自慢 です 。
わたくし|は|くち|が|かたい|の|が|じまん|です
I|topic marker|mouth|subject marker|tight|attributive particle|subject marker|pride|is
I take pride in being tight-lipped.
ボウシ の 下 に 見た 物 は 、誰 に も 話し ませ ん 」床屋 は そう 約束 した のです が 、王子 の 耳 が ロバ の 耳 である 事 を 知る と 、人 に 話したくて 話したくて たまり ませ ん 。
ぼうし|の|した|に|みた|もの|は|だれ|に|も|はなし|ませ|ん|とこや|は|そう|やくそく|した|のです|が|おうじ|の|みみ|が|ロバ|の|みみ|である|こと|を|しる|と|ひと|に|はなしたくて|はなしたくて|たまり|ませ|ん
hat|attributive particle|under|locative particle|saw|thing|topic marker|who|locative particle|also|talk|do not|informal negative|barber|topic marker|so|promise|did|you see|but|prince|possessive particle|ears|subject marker|donkey|possessive particle|ears|is|fact|object marker|know|quotation particle|person|locative particle|want to talk|want to talk|cannot help|do not|informal negative
What I saw under the hat, I will not tell anyone," the barber promised, but when he learned that the prince's ears were donkey ears, he couldn't help but want to tell someone.
でも 、王さま と の 約束 を 思い出して 、ジッと だまって い ました 。
でも|おうさま|と|の|やくそく|を|おもいだして|ジッと|だまって|い|ました
but|king|and|possessive particle|promise|object marker|remembering|quietly|silent|is|was
But remembering the promise to the king, he remained silent.
そんな ある 日 、床屋 は 教会 へ 行く と 神 父さん に 相談 し ました 。
そんな|ある|ひ|とこや|は|きょうかい|へ|いく|と|かみ|とうさん|に|そうだん|し|ました
such|a|day|barber|topic marker|church|to|go|quotation particle|God|dad|locative particle|consultation|do|did
One day, the barber went to the church and consulted with the priest.
「神父 さま 。
しんぷ|さま
priest|honorific title
"Father.
わたし は 、 誰 に も 言って は ならない 秘密 を 持って います 。
||だれ|||いって||なら ない|ひみつ||もって|
I have a secret that I must not tell anyone.
もし 言えば 、わたし は 殺さ れて しまう のです 。
もし|いえば|わたし|は|ころさ|れて|しまう|のです
if|you say|I|topic marker|kill|passive form|will end up|you see
If I do, I will be killed.
けれども わたし は 、このまま 黙って いる の が 辛くて なりません 。
けれども|わたし|は|このまま|だまって|いる|の|が|つらくて|なりません
but|I|topic marker|like this|staying silent|am|nominalizer|subject marker|it's painful|it won't do
However, I cannot bear to remain silent any longer."
一体 、どう したら 良い のでしょうか ?
いったい|どう|したら|よい|のでしょうか
what on earth|how|if (you) do|good|I wonder right
What on earth should I do?
」すると 神父 さん は 、こう 言い ました 。
すると|しんぷ|さん|は|こう|いい|ました
then|priest|Mr/Ms (honorific)|topic marker|this way|say|said
Then the priest said this.
「それ なら 谷間 へ 行って 、穴 を 掘り なさい 。
それ|なら|たにま|へ|いって|あな|を|ほり|なさい
that|if|valley|to|go|hole|object marker|dig|please do
"In that case, go to the valley and dig a hole.
そして 穴 の 中 へ 、その 持っている 秘密 を 何度 も 叫ぶ のです 。
そして|あな|の|なか|へ|その|もっている|ひみつ|を|なんど|も|さけぶ|のです
and|hole|attributive particle|inside|to|that|have|secret|object marker|many times|also|shout|you see
And into that hole, shout the secret you have as many times as you can.
そう すれば 、きっと 胸 が 軽く なる でしょう 。
そう|すれば|きっと|むね|が|かるく|なる|でしょう
like that|if you do|surely|chest|subject marker|lightly|will become|right
If you do that, your heart will surely feel lighter."
その後 で 穴 に 土 を かぶせて おけば 、その 秘密 は もれ ない でしょう 」そこ で 床屋 は 谷 へ 行って 穴 を 掘る と 、「王子 さま の 耳 は 、ロバ の 耳 !
そのご|で|あな|に|つち|を|かぶせて|おけば|その|ひみつ|は|もれ|ない|でしょう|そこ|で|とこや|は|たに|へ|いって|あな|を|ほる|と|おうじ|さま|の|みみ|は|ロバ|の|みみ
after that|at|hole|locative particle|soil|object marker|cover|if you put|that|secret|topic marker|leak|not|probably|there|at|barber|topic marker|valley|direction particle|go|hole|object marker|dig|quotation particle|prince|honorific|possessive particle|ears|topic marker|donkey|possessive particle|ears
"After that, if you cover the hole with dirt, that secret won't leak out." Then the barber went to the valley and dug a hole, shouting, "The prince's ears are donkey ears!"
王子 さま の 耳 は 、ロバ の 耳 !
おうじ|さま|の|みみ|は|ロバ|の|みみ
prince|honorific suffix|possessive particle|ears|topic marker|donkey|attributive particle|ears
The prince's ears are donkey ears!
」と 、何度 も 何度 も 叫び ました 。
と|なんど|も|なんど|も|さけび|ました
and|how many times|also|how many times|also|shouted|did
" he shouted over and over again.
すると 神父 さん の 言った 通り 、床屋 の 胸 の 苦しさ が すーっと 消えた のです 。
すると|しんぷ|さん|の|いった|とおり|とこや|の|むね|の|くるしさ|が|すーっと|きえた|のです
then|priest|Mr/Ms (honorific)|attributive particle|said|as|barber|possessive particle|chest|attributive particle|pain|subject marker|smoothly|disappeared|you see
Then, just as the priest had said, the barber's chest pain disappeared.
喜んだ 床屋 は 掘った 穴 に 土 を かぶせる と 、家 に 帰り ました 。
よろこんだ|とこや|は|ほった|あな|に|つち|を|かぶせる|と|いえ|に|かえり|ました
happy|barber|topic marker|dug|hole|locative particle|soil|object marker|to cover|and|house|locative particle|return|returned
The happy barber covered the hole with dirt and went home.
それ から しばらく する と 、床屋 が 秘密 を 埋めた ところ から アシ が 生えて きました 。
それ|から|しばらく|する|と|とこや|が|ひみつ|を|うめた|ところ|から|アシ|が|はえて|きました
that|after|a while|do|and|barber|subject marker|secret|object marker|buried|place|from|grass|subject marker|has grown|came
After a while, reeds grew from the place where the barber buried the secret.
そこ へ ヒツジ 飼い が やって 来て 、 その アシ で 笛 ( ふえ ) を 作りました 。
||ひつじ|かい|||きて||あし||ふえ|||つくりました
Then a shepherd came along and made a flute from the reeds.
そして ヒツジ 飼い が アシ の 笛 を 吹く と 、笛 は 一人 で に 、♪王子 さま の 耳 は 、ロバ の 耳 。
そして|ヒツジ|かい|が|アシ|の|ふえ|を|ふく|と|ふえ|は|いちにん|で|に|おうじ|さま|の|みみ|は|ロバ|の|みみ
and|sheep|raising|subject marker|reeds|attributive particle|flute|object marker|blow|quotation particle|flute|topic marker|one person|at|locative particle|prince|honorific title|possessive particle|ears|topic marker|donkey|possessive particle|ears
And when the shepherd played the reed flute, it sang by itself, ♪ The prince's ears are donkey ears.
♪王子 さま の 耳 は 、ロバ の 耳 。
おうじ|さま|の|みみ|は|ロバ|の|みみ
prince|honorific suffix|possessive particle|ears|topic marker|donkey|attributive particle|ears
♪ The prince's ears are donkey ears.
と 、歌った のです 。
と|うたった|のです
and|sang|you see
It sang.
この 話 は 、すぐ に 国中 に 広まりました 。
この|はなし|は|すぐ|に|くにじゅう|に|ひろまりました
this|story|topic marker|soon|locative particle|throughout the country|locative particle|spread
This story quickly spread throughout the country.
そして とうとう 、王さま の 耳 に も 届いた のです 。
そして|とうとう|おうさま|の|みみ|に|も|とどいた|のです
and|finally|king|possessive particle|ear|locative particle|also|reached|you see
And finally, it reached the king's ears.
王さま は ヒツジ 飼い に アシ の 笛 を 持って 来させる と 、吹いて みる ように 命令 し ました 。
おうさま|は|ヒツジ|かい|に|アシ|の|ふえ|を|もって|こさせる|と|ふいて|みる|ように|めいれい|し|ました
king|topic marker|sheep|shepherd|locative particle|reeds|attributive particle|flute|object marker|holding|make come|quotation particle|blow|try|so that|command|do|did
The king had the shepherd bring the flute and ordered him to play it.
すると 笛 は 、♪王子 さま の 耳 は 、ロバ の 耳 。
すると|ふえ|は|おうじ|さま|の|みみ|は|ロバ|の|みみ
and then|flute|topic marker|prince|honorific title|possessive particle|ears|topic marker|donkey|possessive particle|ears
Then the flute played, ♪ The prince's ears are donkey ears.
♪王子 さま の 耳 は 、ロバ の 耳 。
おうじ|さま|の|みみ|は|ロバ|の|みみ
prince|honorific suffix|possessive particle|ears|topic marker|donkey|attributive particle|ears
♪ The prince's ears are donkey ears.
と 、歌った のです 。
と|うたった|のです
and|sang|you see
And so, he sang.
今度 は 王さま が 、アシ の 笛 を 吹いて みました 。
こんど|は|おうさま|が|アシ|の|ふえ|を|ふいて|みました
this time|topic marker|king|subject marker|reeds|attributive particle|flute|object marker|playing|tried
This time, the king tried playing the reed.
すると やっぱり 、笛 は 、♪王子 さま の 耳 は 、ロバ の 耳 。
すると|やっぱり|ふえ|は|おうじ|さま|の|みみ|は|ロバ|の|みみ
and then|as expected|flute|topic marker|prince|honorific title|possessive particle|ears|topic marker|donkey|possessive particle|ears
Then, as expected, the flute played, ♪ The prince's ears are donkey ears.
♪王子 さま の 耳 は 、ロバ の 耳 。
おうじ|さま|の|みみ|は|ロバ|の|みみ
prince|honorific suffix|possessive particle|ears|topic marker|donkey|attributive particle|ears
♪ The prince's ears are donkey ears.
と 、歌った のです 。
と|うたった|のです
and|sang|you see
And so, he sang.
「この 事 を 知って いる の は 、床屋 しか いない はずだ 」王さま は 床屋 を 呼び寄せる と 、秘密 を しゃべった か どうか 聞きました 。
この|こと|を|しって|いる|の|は|とこや|しか|いない|はずだ|おうさま|は|とこや|を|よびよせる|と|ひみつ|を|しゃべった|か|どうか|ききました
this|thing|object marker|know|is|explanatory particle|topic marker|barber|only|not there|should be|king|topic marker|barber|object marker|call over|quotation particle|secret|object marker|spoke|question marker|whether or not|asked
"The only one who should know about this is the barber," the king said as he called the barber over and asked whether he had spoken the secret.
すると 床屋 は 正直に 、穴 を 掘って その 中 に 秘密 を 大声 で 叫んだ 事 を 話した のです 。
すると|とこや|は|しょうじきに|あな|を|ほって|その|なか|に|ひみつ|を|おおごえ|で|さけんだ|こと|を|はなした|のです
then|barber|topic marker|honestly|hole|object marker|dug|that|inside|locative particle|secret|object marker|loud voice|with|shouted|thing|object marker|talked|you see
Then the barber honestly explained that he had dug a hole and shouted the secret loudly into it.
「 けしからん !
"Outrageous!
約束 通り 、首 を はねて やる ぞ !
やくそく|どおり|くび|を|はねて|やる|ぞ
promise|as|neck|object marker|chop|do|emphasis marker
As promised, I will have your head!
」王さま は カンカン に 怒って 、家来 に 床屋 の 首 を はる ね 様 に 命令 し ました 。
おうさま|は|カンカン|に|おこって|けらい|に|とこや|の|くび|を|はる|ね|さま|に|めいれい|し|ました
king|topic marker|very angry|locative particle|angry|servant|locative particle|barber|attributive particle|neck|object marker|to stick|right|honorific title|locative particle|order|do|did
" The king was furious and ordered his servant to behead the barber.
その 時 です 。
その|じ|です
that|time|is
It was at that time.
若い 王子 が 出て 来て 言い ました 。
わかい|おうじ|が|でて|きて|いい|ました
young|prince|subject marker|came out|and came|said|past tense
A young prince came out and said.
「床屋 に は 罪 は あり ませ ん 。
とこや|に|は|つみ|は|あり|ませ|ん
barber|locative particle|topic marker|sin|topic marker|there is|polite negative|contraction of ありません
"The barber is not at fault.
どうか 、床屋 の 命 を 助けて やって ください 」そして 、「わたし の 耳 の 事 は 、もう みんな が 知って い ます 。
どうか|とこや|の|いのち|を|たすけて|やって|ください|そして|わたし|の|みみ|の|こと|は|もう|みんな|が|しって|い|ます
please|barber|attributive particle|life|object marker|help|do|please|and|I|possessive particle|ear|attributive particle|matter|topic marker|already|everyone|subject marker|knows|is|polite present tense marker
Please save the barber's life." And, "Everyone already knows about my ears.
今さら 、隠して いる 必要 は ありませ ん 。
いまさら|かくして|いる|ひつよう|は|ありませ|ん
now|hiding|is|necessary|topic marker|is not|emphasis marker
There is no need to hide it anymore."
わたし は ロバ の 耳 を 持って いて も 、きっと 立派な 王 に なって みせます 。
わたし|は|ロバ|の|みみ|を|もって|いて|も|きっと|りっぱな|おう|に|なって|みせます
I|topic marker|donkey|attributive particle|ears|object marker|have|and|even|surely|splendid|king|locative particle|become|will show
I have the ears of a donkey, but I will surely become a splendid king.
さあ 、皆さん 、よく ご覧 なさい 」と 、言って 、かぶっていた ボウシ を 取りました 。
さあ|みなさん|よく|ごらん|なさい|と|いって|かぶっていた|ボウシ|を|とりました
well|everyone|well|look|please|quotation particle|saying|was wearing|hat|object marker|took
Now, everyone, take a good look,
ところが 不思議な 事 に 、王子 の 頭 に は 、もう ロバ の 耳 は あり ませ ん でした 。
ところが|ふしぎな|こと|に|おうじ|の|あたま|に|は|もう|ロバ|の|みみ|は|あり|ませ|ん|でした
however|strange|thing|locative particle|prince|possessive particle|head|locative particle|topic marker|already|donkey|possessive particle|ears|topic marker|there is|polite negative|contraction of ありません|was
However, strangely enough, the prince no longer had the ears of a donkey on his head.
自分 の 秘密 を しゃべった 床屋 の 命 を 救った 、この 立派な 王子 に は 、いばら ない 様に する 為 の ロバ の 耳 は 必要 なかった から です 。
じぶん|の|ひみつ|を|しゃべった|とこや|の|いのち|を|すくった|この|りっぱな|おうじ|に|は|いばら|ない|ように|する|ため|の|ロバ|の|みみ|は|ひつよう|なかった|から|です
myself|possessive particle|secret|object marker|spoke|barber|attributive particle|life|object marker|saved|this|splendid|prince|locative particle|topic marker|thorn|not|so that|do|for|attributive particle|donkey|possessive particle|ears|topic marker|necessary|was not|because|is
This splendid prince, who saved the life of the barber who revealed his secret, did not need the ears of a donkey to avoid being arrogant.
そして その 時 から 、あの 笛 も 、♪王子 さま の 耳 は 、ロバ の 耳 。
そして|その|とき|から|あの|ふえ|も|おうじ|さま|の|みみ|は|ロバ|の|みみ
and|that|time|from|that|flute|also|prince|honorific suffix for sir or lord|possessive particle|ears|topic marker|donkey|possessive particle|ears
And from that time on, that flute also played, ♪ The prince's ears are the ears of a donkey.
♪王子 さま の 耳 は 、ロバ の 耳 。
おうじ|さま|の|みみ|は|ロバ|の|みみ
prince|honorific suffix|possessive particle|ears|topic marker|donkey|attributive particle|ears
♪ The prince's ears are donkey ears.
と 、歌う 事 は なくなった そうです 。
と|うたう|こと|は|なくなった|そうです
and|to sing|thing|topic marker|has stopped|I hear it seems
It is said that he stopped singing.
おしまい
The end.
SENT_CWT:AfvEj5sm=99.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=42.79
en:AfvEj5sm
openai.2025-01-22
ai_request(all=100 err=0.00%) translation(all=83 err=0.00%) cwt(all=1032 err=7.85%)