×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

日本の有名な話, クラゲ の お つかい

クラゲ の お つかい

むかし むかし 、 深い 海 の 底 に 、 竜 宮 ( りゅう ぐう ) が あり ました 。 ある 日 の こと 、 病気 の お きさき が 、 急に サル の きも を 食べ たい と 言い 出し ました 。 サル の きも は 、 どんな 病気 でも 治す と 言わ れて いる から です 。 そこ で 王さま は 、 クラゲ に サル の きも を 手 に 入れて くる ように 命じ ました 。 命じ られた クラゲ は 、 はりきって 、 海 の 底 から サル が たくさん 住んで いる 、 サル が 島 へ やってき ました 。 ちょうど 一 匹 の サル が 、 波うち ぎ わ で 遊んで い ます 。 「 よう 、 サル さん 、 こんにち は 」 「 おや 、 クラゲ くん 、 いい 天気 だ ね 」 「 ねえ 、 サル さん 。 きみ 、 竜 宮 へ 遊び に こない かい ? とっても いい 所 だ よ 」 「 竜 宮 ! いく いく ! ・・・ でも 、 だめだ よ 。 ぼく は 泳げ ない んだ もの 」 「 それ なら 大丈夫 さ 。 ぼく の 背中 に 乗せて いって あげる よ 」 「 ほんと かい 、 うれしい なあ 」 サル は 、 すぐ に クラゲ の 背中 に 飛び乗り ました 。 クラゲ は 、 スイスイ 泳いで 海 の 中 へ 。 「 うわっ 、 海 の 中 って きれいだ なあ 」 珍しい 景色 に 、 サル は 、 ただ うっとり 。 「 さあ 、 サル さん 、 もう すぐ 竜 宮 だ よ 」 ところで 、 少し ま の ぬけた クラゲ は 、 うっかり サル に 聞いて しまい ました 。 「 ねえ 、 きみ 、 きも を 持って る ? 」 「 きも ? どうして ? 」 「 竜 宮 の お きさき さま が 、 食 ベ たい んだ って 」 ( そ 、 それ で ぼく を 。 こりゃ 、 たいへんだ ! ) サル は ビックリ です 。 きも を 取ら れて は 、 死んで しまい ます 。 でも 頭 の いい サル は 、 少しも あわて ず 、 残念 そうに いい ました 。 「 そりゃ 、 あいにくだ な 。 きょう は お 天気 が いい から 、 木 の 上 に ほして きた よ 。 クラゲ くん 、 ご 苦労 だ けど 取り に 帰ろう よ 」 「 そうかい 。 しかたがない や 。 じゃ 、 ひき 返そう 」 そこ で クラゲ は 、 また 、 サル が 島 へ 逆もどり です 。 島 に つく と 、 サル は あわてて 飛び降りて 言い ました 。 「 や ー い 、 や ー い 、 クラゲ の お ばか さん 。 きも は 木 の 上 なんか に ありゃ し ない よ 。 ぼく の からだ の 中 さ 。 アハハハハッ 」 「 え えっ ! ほんとう かい 」 クラゲ は くやし がり ました が 、 もう し かた が あり ませ ん 。 トボトボ と 竜 宮 へ 帰って いった クラゲ は 、 「 この 、 まぬけ クラゲ め っ ! 」 「 お前 なんか 、 消えて しまえ ! 」 王さま や さかな たち に 、 メチャクチャに たたか れ ました 。 クラゲ が 今 の ように 骨 なし に なった の は 、 この ため だ そうです 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

クラゲ の お つかい くらげ||| jellyfish|||servant Use of jellyfish L'uso delle meduse 해파리 사용법 Het gebruik van kwallen Использование медузы

むかし むかし 、 深い 海 の 底 に 、 竜 宮 ( りゅう ぐう ) が あり ました 。 ||ふかい|うみ||そこ||りゅう|みや||||| Once upon a time, at the bottom of the deep sea, there was Ryugu. ある 日 の こと 、 病気 の お きさき が 、 急に サル の きも を 食べ たい と 言い 出し ました 。 |ひ|||びょうき|||||きゅうに|さる||||たべ|||いい|だし| |||||||queen|||||liver||||||| One day, the sick child suddenly said that he wanted to eat a monkey's mushroom. Un giorno, una scimmia malata volle improvvisamente mangiare delle giraffe di scimmia. サル の きも は 、 どんな 病気 でも 治す と 言わ れて いる から です 。 さる|||||びょうき||なおす||いわ|||| This is because monkeys are said to cure any illness. そこ で 王さま は 、 クラゲ に サル の きも を 手 に 入れて くる ように 命じ ました 。 ||おうさま||くらげ||さる||||て||いれて|||めいじ| Then the king ordered the jellyfish to get the monkey's memorial. 命じ られた クラゲ は 、 はりきって 、 海 の 底 から サル が たくさん 住んで いる 、 サル が 島 へ やってき ました 。 めいじ||くらげ|||うみ||そこ||さる|||すんで||さる||しま||| ||||with enthusiasm||||||||||||||| Die befohlene Qualle war eifrig, und viele Affen lebten vom Meeresgrund, und die Affen kamen auf die Insel. The commanded Jellyfish came to the island where a lot of monkeys live from the bottom of the sea. ちょうど 一 匹 の サル が 、 波うち ぎ わ で 遊んで い ます 。 |ひと|ひき||さる||なみうち||||あそんで|| ||||||surfing|||||| Nur ein Affe spielt in den Wellen. Just one monkey is playing in the waves. 「 よう 、 サル さん 、 こんにち は 」 「 おや 、 クラゲ くん 、 いい 天気 だ ね 」 「 ねえ 、 サル さん 。 |さる|||||くらげ|||てんき||||さる| "Yeah, monkey, hello." "Oh, jellyfish, it's nice weather." "Hey, monkey. きみ 、 竜 宮 へ 遊び に こない かい ? |りゅう|みや||あそび||| Kimi, can you come to the dragon palace to play? とっても いい 所 だ よ 」 「 竜 宮 ! ||しょ|||りゅう|みや It's a very nice place. "" Ryugu! いく いく ! Go! ・・・ でも 、 だめだ よ 。 ... But it's no good. ぼく は 泳げ ない んだ もの 」 「 それ なら 大丈夫 さ 。 ||およげ||||||だいじょうぶ| I can't swim. "" Then it's okay. ぼく の 背中 に 乗せて いって あげる よ 」 「 ほんと かい 、 うれしい なあ 」   サル は 、 すぐ に クラゲ の 背中 に 飛び乗り ました 。 ||せなか||のせて||||||||さる||||くらげ||せなか||とびのり| ||||||||||||||||||||jumped on| I'll put it on my back. "" I'm really happy. "The monkey immediately jumped onto the jellyfish's back. クラゲ は 、 スイスイ 泳いで 海 の 中 へ 。 くらげ||すいすい|およいで|うみ||なか| ||smoothly||||| The jellyfish swims into the sea. 「 うわっ 、 海 の 中 って きれいだ なあ 」   珍しい 景色 に 、 サル は 、 ただ うっとり 。 うわ っ|うみ||なか||||めずらしい|けしき||さる||| wow|||||||||||||enraptured "Wow, it's beautiful in the sea." In the unusual scenery, the monkeys are just fascinated. 「 さあ 、 サル さん 、 もう すぐ 竜 宮 だ よ 」   ところで 、 少し ま の ぬけた クラゲ は 、 うっかり サル に 聞いて しまい ました 。 |さる||||りゅう|みや||||すこし||||くらげ|||さる||きいて|| |||||||||||||absent-minded|||by mistake||||| "Now, monkey, it's a dragon palace soon." By the way, a little overwhelmed jellyfish has inadvertently heard of a monkey. 「 ねえ 、 きみ 、 きも を 持って る ? ||||もって| Hey, you, did you bring your liver? 」 「 きも ? "Kimo? どうして ? why ? 」 「 竜 宮 の お きさき さま が 、 食 ベ たい んだ って 」 ( そ 、 それ で ぼく を 。 りゅう|みや||||||しょく||||||||| "The children of Ryugu Shrine want to eat" (And that's why I am. こりゃ 、 たいへんだ ! |it's a problem This is hard! )   サル は ビックリ です 。 さる||びっくり| ) The monkey is surprised. きも を 取ら れて は 、 死んで しまい ます 。 ||とら|||しんで|| If you take your mind, you will die. でも 頭 の いい サル は 、 少しも あわて ず 、 残念 そうに いい ました 。 |あたま|||さる||すこしも|||ざんねん|そう に|| |||||||worried||||| But the smart monkeys were a little sad and sorry. 「 そりゃ 、 あいにくだ な 。 |unfortunately| "Well, unfortunately. きょう は お 天気 が いい から 、 木 の 上 に ほして きた よ 。 |||てんき||||き||うえ|||| |||||||||||dried|| The weather is fine today, so I put it on a tree. クラゲ くん 、 ご 苦労 だ けど 取り に 帰ろう よ 」 「 そうかい 。 くらげ|||くろう|||とり||かえろう|| ||||||||||I see Jellyfish, I'm having a hard time, but let's go back to get it. しかたがない や 。 it can't be helped| There is no way. じゃ 、 ひき 返そう 」   そこ で クラゲ は 、 また 、 サル が 島 へ 逆もどり です 。 ||かえそう|||くらげ|||さる||しま||ぎゃくもどり| ||||||||||||backtracking| Well, let's go back to it. "There is a jellyfish, and a monkey returns to the island again. 島 に つく と 、 サル は あわてて 飛び降りて 言い ました 。 しま||||さる|||とびおりて|いい| |||||||jumped down|| When we got to the island, the monkey jumped fast and said. 「 や ー い 、 や ー い 、 クラゲ の お ばか さん 。 |-|||-||くらげ|||| "Yeah, yeah, a fool of a jellyfish. きも は 木 の 上 なんか に ありゃ し ない よ 。 ||き||うえ|||||| You don't have to be on the top of the tree. ぼく の からだ の 中 さ 。 ||||なか| Inside my body. アハハハハッ 」 「 え えっ ! hahaha|| Ahahahaha "" Eh! ほんとう かい 」   クラゲ は くやし がり ました が 、 もう し かた が あり ませ ん 。 ||くらげ|||||||||||| Wirklich. «Die Qualle war krank, aber es gab noch einen anderen Weg. "Real Kai" Jellyfish have been sick, but there is no way to do it anymore. トボトボ と 竜 宮 へ 帰って いった クラゲ は 、 「 この 、 まぬけ クラゲ め っ ! とぼとぼ||りゅう|みや||かえって||くらげ||||くらげ|| ||||||||||fool||| The jellyfish who came back to Tobotobo and the dragon palace, "This, stupid jellyfish Me! 」 「 お前 なんか 、 消えて しまえ ! おまえ||きえて| |||disappear "You are gone, let 's go away! 」   王さま や さかな たち に 、 メチャクチャに たたか れ ました 。 おうさま|||||メチャクチャ に|たた か|| ||fish|||a lot|was beaten|| The kings and fishes were knocked upon me. ' Il re e i suoi pesci lo hanno ridotto in poltiglia. クラゲ が 今 の ように 骨 なし に なった の は 、 この ため だ そうです 。 くらげ||いま|||こつ|||||||||そう です It is for this reason that the jellyfish has become boneless as it is now.

おしまい