×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

江戸小話, 思いやり

思いやり

店 へ 、二人 連れ の お客さん が やって来ました 。 「いらっしゃい ませ 。 どうぞ 、一服 でも して 下さい 」店 の 者 が タバコ ぼん を 出す と 、さっそく 一 人 が キセル を 取り上げました 。 ところが 吸おう と して も 、キセル が 詰まって いて 吸え ません 。 「あれ 、おかしい な 」息 を 吹き 入れて みます が 、駄目です 。 「どれ 、ちょっと 貸して みな 」もう 一人 の 客 が 、見かねて 手 を 出し ました 。 する と 、始め の 客 は 、「まあ 、そう 急ぐ な 。 もう 少し やら せて くれ 」と 、また あれこれ やって みます が 、キセル はいっこうに 通りません 。 相手 の 客 は 、とうとう 腹 を 立てて 、「えい 、早く 寄こせ 」と 、キセル を ひったくろう と し ます 。 「何 じゃ い 。 少し 待て と 言って いる だろう 」相手 は キセル を 渡そう と しません 。 そんな 二人 の 様子 を 見ていた 家 の 主人 が 、奥 に 声 を かけました 。 「 これ 。 誰 か 、あっち の お客 に も 、詰まった キセル を 持って 来て あげなさい 。 詰まった キセル を 」

♪ちゃん ちゃん (おしまい )

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

思いやり おもいやり Compassion

店 へ 、二人 連れ の お客さん が やって来ました 。 みせ|へ|ふたり|つれ|の|おきゃくさん|が|やってきました store|to|two people|companion|attributive particle|customer|subject marker|has come Two customers came to the store. 「いらっしゃい ませ 。 いらっしゃい|ませ welcome|please "Welcome!" どうぞ 、一服 でも して 下さい 」店 の 者 が タバコ ぼん を 出す と 、さっそく 一 人 が キセル を 取り上げました 。 どうぞ|いっぷく|でも|して|ください|みせ|の|もの|が|タバコ|ぼん|を|だす|と|さっそく|いち|にん|が|キセル|を|とりあげました please|a smoke|or|do|please give me|shop|attributive particle|person|subject marker|tobacco|a pack|object marker|to take out|and|immediately|one|person|subject marker|a type of pipe|object marker|picked up "Please, have a smoke."" As the shopkeeper offered a tobacco pipe, one of them immediately picked up the kiseru. ところが 吸おう と して も 、キセル が 詰まって いて 吸え ません 。 ところが|すおう|と|して|も|キセル|が|つまって|いて|すえ|ません however|to smoke|quotation particle|doing|even|pipe|subject marker|clogged|and is|can smoke|cannot However, even though I try to smoke, the kiseru is clogged and I can't smoke. 「あれ 、おかしい な 」息 を 吹き 入れて みます が 、駄目です 。 あれ|おかしい|な|いき|を|ふき|いれて|みます|が|だめです that|strange|adjectival particle|breath|object marker|blowing|putting in|will try|but|it's no good "Hmm, that's strange," I try blowing into it, but it doesn't work. 「どれ 、ちょっと 貸して みな 」もう 一人 の 客 が 、見かねて 手 を 出し ました 。 どれ|ちょっと|かして|みな|もう|ひとり|の|きゃく|が|みかねて|て|を|だし|ました which|a little|lend|you all|already|one person|attributive particle|customer|subject marker|unable to bear|hand|object marker|put out|did "Let me try it for a moment," another customer, seeing my struggle, reached out. する と 、始め の 客 は 、「まあ 、そう 急ぐ な 。 する|と|はじめ|の|きゃく|は|まあ|そう|いそぐ|な to do|quotation particle|beginning|attributive particle|customer|topic marker|well|so|hurry|sentence-ending particle Then, the first customer said, "Well, don't rush so much." もう 少し やら せて くれ 」と 、また あれこれ やって みます が 、キセル はいっこうに 通りません 。 もう|すこし|やら|せて|くれ|と|また|あれこれ|やって|みます|が|キセル|はいっこうに|とおりません already|a little|doing|let|me|quotation particle|again|this and that|doing|will try|but|fare evasion|not at all|does not pass "Let me try a little more," I say, and I try various things again, but the kiseru doesn't pass at all. 相手 の 客 は 、とうとう 腹 を 立てて 、「えい 、早く 寄こせ 」と 、キセル を ひったくろう と し ます 。 あいて|の|きゃく|は|とうとう|はら|を|たてて|えい|はやく|よこせ|と|キセル|を|ひったくろう|と|| opponent|attributive particle|customer|topic marker|finally|stomach|object marker|to get angry|hey|quickly|give it to me|quotation particle|a type of train ticket|object marker|to snatch|quotation particle|| The customer on the other side finally gets angry and says, "Come on, hurry up and hand it over," and tries to snatch the kiseru. 「何 じゃ い 。 なに|じゃ|い what|is|is "What is it?" 少し 待て と 言って いる だろう 」相手 は キセル を 渡そう と しません 。 すこし|まて|と|いって|いる|だろう|あいて|は|キセル|を|わたそう|と|しません a little|wait|quotation particle|saying|is|right|the other person|topic marker|a type of ticket|object marker|will give|and|will not do "I told you to wait a moment," the other person does not intend to hand over the kiseru. そんな 二人 の 様子 を 見ていた 家 の 主人 が 、奥 に 声 を かけました 。 そんな|ふたり|の|ようす|を|みていた|いえ|の|しゅじん|が|おく|に|こえ|を|かけました such|two people|attributive particle|situation|object marker|was watching|house|possessive particle|owner|subject marker|inside|locative particle|voice|object marker|called The owner of the house, who was watching the two of them, called out to the back. 「 これ 。 "Here. 誰 か 、あっち の お客 に も 、詰まった キセル を 持って 来て あげなさい 。 だれ|か|あっち|の|おきゃく|に|も|つまった|キセル|を|もって|きて|あげなさい who|question marker|over there|attributive particle|customer|locative particle|also|clogged|pipe|object marker|bring|come|give (imperative) Someone, please bring the clogged pipe to that customer over there. 詰まった キセル を 」 つまった|キセル|を clogged|pipe|object marker The clogged pipe."

♪ちゃん ちゃん (おしまい ) ちゃん|ちゃん|おしまい a diminutive suffix used for children or close friends|a diminutive suffix used for children or close friends|the end ♪ Chan chan ( The end )

SENT_CWT:AfvEj5sm=2.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.14 en:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=17 err=0.00%) cwt(all=160 err=2.50%)