×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

DLIFLC JAP 1, 車 内 アナウンス

車 内 アナウンス

次 は 21 番 、 横手 、 豊川 駅前 、 横手 、 豊川 駅前 で ございます 。 バス ご 利用 の 際 は 、 小銭 の ご 用意 を お 願い いたします 。 なお 、 走行 中 の 両替 は 危険です ので お 止め ください 。

次 は 20 番 、 細 尾 入口 、 細 尾 入口 で ございます 。 補助 席 に お 座り の お 客 様 へ の お 願い です 。 日光 市 内 で は 、 混雑 時 に は お立ち いただく 場合 も あります ので ご 協力 お 願い します 。 次 は 17 番 、 清滝 駐在 所 前 、 清滝 駐在 所 前 で ございます 。 走行 中 の 座席 の 移動 や 両替 は 、 大変 危険です ので お 止め ください 。 なお 、 お 降り の 際 は 、 バス が 完全に 止まって から 席 を お 立ち ください 。

次 は 16 番 、 清滝 一 丁目 、 清滝 一 丁目 で ございます 。 八千 代 の 湯 は こちら で お 降り ください 。

ご 乗車 ありがとう ございます 。 この バス は 、 西 参道 経由 、 東 武 日光 駅 、 JR 日光 駅 行き で ございます 。 次 は 15 番 、 丹 勢 、 丹 勢 で ございます 。 運転 に は 十分 注意 して おります が 、 やむ を 得 ず 急 ブレーキ を かける 場合 も あります ので 、 十分 ご 注意 ください 。 次 は 14 番 、 裏 見 の 滝 入口 、 裏 見 の 滝 入口 で ございます 。 フリーパス を お 持ち の お 客 様 は 、 乗る 時 、 降りる 時 に 乗務 員 に お 見せ 願います 。 次 は 13 番 、 安良沢 、 安良沢 で ございます 。 定期 券 は お 降り の 際 はっきり お 見せ 願います 。 整理 券 を お 持ち の お 客 様 は 運賃 箱 へ お 入れ ください 。

車 内 アナウンス くるま|うち|あなうんす in-car announcement (on a train) Mededelingen in de trein

次 は 21 番 、 横手 、 豊川 駅前 、 横手 、 豊川 駅前 で ございます 。 つぎ||ばん|よこて|とよかわ|えきまえ|よこて|とよかわ|えきまえ|| Next is No. 21, Yokote, Toyokawa Station, Yokote, Toyokawa Station. バス ご 利用 の 際 は 、 小銭 の ご 用意 を お 願い いたします 。 ばす||りよう||さい||こぜに|||ようい|||ねがい|いたし ます When you use the bus, we ask that you prepare coins. なお 、 走行 中 の 両替 は 危険です ので お 止め ください 。 |そうこう|なか||りょうがえ||きけんです|||とどめ|

次 は 20 番 、 細 尾 入口 、 細 尾 入口 で ございます 。 つぎ||ばん|ほそ|お|いりぐち|ほそ|お|いりぐち|| 補助 席 に お 座り の お 客 様 へ の お 願い です 。 ほじょ|せき|||すわり|||きゃく|さま||||ねがい| 日光 市 内 で は 、 混雑 時 に は お立ち いただく 場合 も あります ので ご 協力 お 願い します 。 にっこう|し|うち|||こんざつ|じ|||おたち||ばあい||あり ます|||きょうりょく||ねがい|し ます In Nikko City, we may ask you to stand up when it is crowded. 次 は 17 番 、 清滝 駐在 所 前 、 清滝 駐在 所 前 で ございます 。 つぎ||ばん|きよたき|ちゅうざい|しょ|ぜん|きよたき|ちゅうざい|しょ|ぜん|| Next is No. 17 in front of Kiyotaki liaison office and Kiyotaki liaison office. 走行 中 の 座席 の 移動 や 両替 は 、 大変 危険です ので お 止め ください 。 そうこう|なか||ざせき||いどう||りょうがえ||たいへん|きけんです|||とどめ| Please do not move or change your seat while driving because it is very dangerous. なお 、 お 降り の 際 は 、 バス が 完全に 止まって から 席 を お 立ち ください 。 ||ふり||さい||ばす||かんぜんに|とまって||せき|||たち| When you get off, please wait until the bus stops completely before leaving your seat.

次 は 16 番 、 清滝 一 丁目 、 清滝 一 丁目 で ございます 。 つぎ||ばん|きよたき|ひと|ちょうめ|きよたき|ひと|ちょうめ|| Next is No. 16, Kiyotaki 1-chome, Kiyotaki 1-chome. 八千 代 の 湯 は こちら で お 降り ください 。 はっせん|だい||ゆ|||||ふり| Please get off the Yachiyo hot water here.

ご 乗車 ありがとう ございます 。 |じょうしゃ|| Thank you for your ride. この バス は 、 西 参道 経由 、 東 武 日光 駅 、 JR 日光 駅 行き で ございます 。 |ばす||にし|さんどう|けいゆ|ひがし|ぶ|にっこう|えき|jr|にっこう|えき|いき|| This bus is bound for Tobu Nikko Station and JR Nikko Station via Nishi-Sando. 次 は 15 番 、 丹 勢 、 丹 勢 で ございます 。 つぎ||ばん|まこと|ぜい|まこと|ぜい|| Next is No. 15, Tansei, Tansei. 運転 に は 十分 注意 して おります が 、 やむ を 得 ず 急 ブレーキ を かける 場合 も あります ので 、 十分 ご 注意 ください 。 うんてん|||じゅうぶん|ちゅうい||おり ます||||とく||きゅう|ぶれーき|||ばあい||あり ます||じゅうぶん||ちゅうい| Although we are very careful about driving, please be aware that sudden braking may be applied unavoidably. 次 は 14 番 、 裏 見 の 滝 入口 、 裏 見 の 滝 入口 で ございます 。 つぎ||ばん|うら|み||たき|いりぐち|うら|み||たき|いりぐち|| Next is No.14, the entrance of Uramami Falls and the entrance of Uramami Falls. フリーパス を お 持ち の お 客 様 は 、 乗る 時 、 降りる 時 に 乗務 員 に お 見せ 願います 。 ふりーぱす|||もち|||きゃく|さま||のる|じ|おりる|じ||じょうむ|いん|||みせ|ねがい ます If you have a free pass, please show it to the crew when you get on or off. 次 は 13 番 、 安良沢 、 安良沢 で ございます 。 つぎ||ばん|やす りょう さわ|やす りょう さわ|| Next is No. 13, Arasawa, Arasawa. 定期 券 は お 降り の 際 はっきり お 見せ 願います 。 ていき|けん|||ふり||さい|||みせ|ねがい ます Please show your commuter pass clearly when you get off. 整理 券 を お 持ち の お 客 様 は 運賃 箱 へ お 入れ ください 。 せいり|けん|||もち|||きゃく|さま||うんちん|はこ|||いれ| If you have a numbered ticket, please put it in the fare box.