×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

日本昔話, 花咲じいさん

花咲じいさん

昔 々 、 ある 所 に 、 お 爺さん と お 婆さん が 住んで い ました 。 二 人 は 子供 が い なかった ので 、 シロ と 言う 犬 を とても 可愛がって い ました 。 ある 日 、 シロ が 畑 で 吠え ました 。 「 ここ 掘れ ワンワン 、 ここ 掘れ ワンワン 」 「 おや ? ここ を 掘れ と 言って いる の か 。 よし よし 、 掘って やろう 」 お 爺さん が 掘って みる と 、 「 や やっ 、 これ は すごい ! 」 なんと 、 地面 の 中 から 大判 小判 が ザクザク と 出て きた のです 。 この 話 を 聞いた 、 隣 の 欲張り 爺さん が 、 「 わし も 、 大判 小判 を 手 に 入れる 。 お め え の シロ を 、 わし に 貸して くれ や 」 欲張り 爺さん は 、 シロ を 無理矢理 畑 に 連れて 行き ました 。 そして 、 嫌がる シロ が キャンキャン 鳴いた 所 を ほって みる と 、 臭い ゴミ が 沢山 出て き ました 。 「 この 役立たず の イヌ め ! 」 怒った 欲張り 爺さん は 、 なんと 、 シロ を 殴り殺して しまった のです 。 シロ を 殺さ れた お爺さん と お婆さん は 、 なくなく シロ を 畑 に うめて やる と 、 棒 を 立てて お 墓 を 作り ました 。 次の 日 、 お 爺さん と お 婆さん が シロ の お 墓参り に 畑 へ 行って みる と 、 シロ の お 墓 の 棒 が 一晩 の うち に 大木 に なって いた のです 。 お 爺さん と お 婆さん は 、 その 木 で 臼 を 作って 、 お 餅 を 付きました 。 する と 不思議な 事 に 、 餅 の 中 から 宝物 が 沢山 出て き ました 。 それ を 聞いた 、 欲張り 爺さん は 、 「 わし も 、 餅 を ついて 宝 を 手 に 入れる 。 お め え の 臼 を 、 わし に 貸して くれ や 」 と 、 臼 を 無理矢理 借りる と 、 自分 の 家 で 餅 を ついて み ました 。 しかし 出て くる の は 石ころ ばかり で 、 宝物 は 出て きません 。 「 いまいましい 臼 め ! 」 怒った 欲ばり 爺さん は 臼 を オノ で 叩き 割る と 、 焼いて 灰 に して しまい ました 。 大切な 臼 を 焼か れた お 爺さん は 、 せめて 灰 だけ でも と 、 臼 を 焼いた 灰 を ザル に 入れて 持ち帰ろう と し ました 。 その 時 、 灰 が 風 に 飛ばさ れて 、 枯れ木 に フワリ と かかり ました 。 すると 、 どう でしょう 。 灰 の かかった 枯れ木 に 、 満開 の 花 が 咲いた のです 。 お 爺さん は 、 嬉しく なって 。 「 枯れ木 に 花 を 咲か せ ましょう 。 パアーッ 」 と 、 言い ながら 次々 に 灰 を まいて 、 枯れ木 に 美しい 花 を 咲か せ ました 。 ちょうど そこ へ 、 お 城 の お 殿さま が 通りかかり ました 。 「 ほう 、 これ は 見事じゃ 」 お 殿さま は たいそう 喜んで 、 お 爺さん に 沢山 褒美 を あげ ました 。 それ を 見て いた 欲張り 爺さん が 、 「 おい 、 わし も 花 を 咲か せて 褒美 を 貰う 。 その 灰 を 、 わし に よこせ ! 」 無理矢理 に 灰 を 取り上げる と 、 お 殿さま に 言い ました 。 「 殿さま 、 この 灰 は わし の 物 です 。 わし が 枯れ木 に 花 を 咲か せます から 、 わし に も 褒美 を 下さい 。 バァーッ ! 」 欲張り 爺さん は 殿さま の 前 で 沢山 花 を 咲か せよう と 、 灰 を いっせいに 撒き ました 。 すると 灰 が お 殿さま の 目 に 入って 、 欲張り 爺さん は お 殿さま の 家来 に さんざん 殴られた と いう こと です 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

花咲じいさん はなさき じいさん old man who makes flowers bloom Erfrischungsstand in einem buddhistischen Tempel zu Ehren der Großmutter von Daikokuten refreshment booth at a temple in Ibaraki Prefecture puesto de refrescos en un templo budista en honor de la Abuela Daikokuten barraca de refrescos num templo budista em honra da avó Daikokuten

昔 々 、 ある 所 に 、 お 爺さん と お 婆さん が 住んで い ました 。 むかし|||しょ|||じいさん|||ばあさん||すんで|| ||||||grandfather|||grandmother|||| Once upon a time, there was an old lady living in a certain place. 二 人 は 子供 が い なかった ので 、 シロ と 言う 犬 を とても 可愛がって い ました 。 ふた|じん||こども|||||||いう|いぬ|||かわいがって|| ||||||||white||||||cherished|| They had no children and loved Shiloh and the dog very much. Parce qu'ils n'avaient pas d'enfants, ils aimaient beaucoup Shiro et le chien. ある 日 、 シロ が 畑 で 吠え ました 。 |ひ|||はたけ||ほえ| ||||field||barked| One day, Shiloh was raised in the field. Un jour, Shiro aboya dans le champ. 「 ここ 掘れ ワンワン 、 ここ 掘れ ワンワン 」 「 おや ? |ほれ|わんわん||ほれ|わんわん| |dig||||| "Dog here wanwan, dig here wanwan" "Oh? ここ を 掘れ と 言って いる の か 。 ||ほれ||いって||| Are you saying here digging? よし よし 、 掘って やろう 」 お 爺さん が 掘って みる と 、 「 や やっ 、 これ は すごい ! ||ほって|||じいさん||ほって||||||| ||digging|||grandfather||dug||||||| Okay, I'll dig it. " 」 なんと 、 地面 の 中 から 大判 小判 が ザクザク と 出て きた のです 。 |じめん||なか||おおばん|こばん||||でて|| |ground||||large coin|small coin||one after another|||| "Wow, a large size oval came out from the ground. この 話 を 聞いた 、 隣 の 欲張り 爺さん が 、 「 わし も 、 大判 小判 を 手 に 入れる 。 |はなし||きいた|となり||よくばり|じいさん||||おおばん|こばん||て||いれる ||||next||greedy|||||large coin||||| When I heard this story, my neighbor, Greedy, said, “I also have a large oval. お め え の シロ を 、 わし に 貸して くれ や 」 欲張り 爺さん は 、 シロ を 無理矢理 畑 に 連れて 行き ました 。 ||||||||かして|||よくばり|じいさん||||むりやり|はたけ||つれて|いき| honorable||||||||loan|||greedy|||||by force|field||to||brought Lend your white paper to me. ”Greedy took the white paper to the field. そして 、 嫌がる シロ が キャンキャン 鳴いた 所 を ほって みる と 、 臭い ゴミ が 沢山 出て き ました 。 |いやがる||||ないた|しょ|||||くさい|ごみ||たくさん|でて|| |disliked|||barking|barked||||||smell|||a lot||| Then, when I picked up the place where the disgusting white shouted, a lot of smelly trash came out. 「 この 役立たず の イヌ め ! |やくだた ず||いぬ| |good-for-nothing||dog| "This useless dog! 」 怒った 欲張り 爺さん は 、 なんと 、 シロ を 殴り殺して しまった のです 。 いかった|よくばり|じいさん|||||なぐりころして|| angry|greedy||||||beat to death|| The angry greedy nephew killed Shiloh! シロ を 殺さ れた お爺さん と お婆さん は 、 なくなく シロ を 畑 に うめて やる と 、 棒 を 立てて お 墓 を 作り ました 。 ||ころさ||お じいさん||お ばあさん|||||はたけ|||||ぼう||たてて||はか||つくり| ||killed||grandfather||grandmother||reluctantly|||field||buried|||stick||stood||||| When the grandfather and grandfather who killed Shiloh put Shiloh into the field, they set up a stick and made a grave. 次の 日 、 お 爺さん と お 婆さん が シロ の お 墓参り に 畑 へ 行って みる と 、 シロ の お 墓 の 棒 が 一晩 の うち に 大木 に なって いた のです 。 つぎの|ひ||じいさん|||ばあさん|||||はかまいり||はたけ||おこなって||||||はか||ぼう||ひとばん||||たいぼく|||| |||||||||||grave visiting||field||||||||||stick||one night||||big tree|||| The next day, when the grandmother and grandmother went to the field to visit Shiro's grave, Shiro's grave stick became a large tree overnight. お 爺さん と お 婆さん は 、 その 木 で 臼 を 作って 、 お 餅 を 付きました 。 |じいさん|||ばあさん|||き||うす||つくって||もち||つき ました |||||||||mill||||rice cake||pounded A grandmother and a grandmother made a mortar out of the tree and gave a mochi. する と 不思議な 事 に 、 餅 の 中 から 宝物 が 沢山 出て き ました 。 ||ふしぎな|こと||もち||なか||たからもの||たくさん|でて|| ||mysterious|||rice cake||||treasure||a lot||| Strangely enough, a lot of treasures came out of the cage. それ を 聞いた 、 欲張り 爺さん は 、 「 わし も 、 餅 を ついて 宝 を 手 に 入れる 。 ||きいた|よくばり|じいさん||||もち|||たから||て||いれる |||greedy|||||rice cake||pounding|treasure|||| When I heard that, greedy niece said, “I also get treasure with my niece. お め え の 臼 を 、 わし に 貸して くれ や 」 と 、 臼 を 無理矢理 借りる と 、 自分 の 家 で 餅 を ついて み ました 。 ||||うす||||かして||||うす||むりやり|かりる||じぶん||いえ||もち|||| ||||mill||||loan|||||||borrowed||||||rice cake|||| I borrowed your mortar from me, and when I borrowed my mortar, I tried to spear it in my house. しかし 出て くる の は 石ころ ばかり で 、 宝物 は 出て きません 。 |でて||||いしころ|||たからもの||でて|き ませ ん |||||pebble|||treasure||| However, only stones come out, and treasures cannot come out. 「 いまいましい 臼 め ! |うす| |mortar| "Damn mortar! 」 怒った 欲ばり 爺さん は 臼 を オノ で 叩き 割る と 、 焼いて 灰 に して しまい ました 。 いかった|よくばり|じいさん||うす||おの||たたき|わる||やいて|はい|||| angry|greedy|||mill||axe||hit|broke||burned|ashes|||| “When the angry greed smashed the mortar with an ono, he burned it into ash. 大切な 臼 を 焼か れた お 爺さん は 、 せめて 灰 だけ でも と 、 臼 を 焼いた 灰 を ザル に 入れて 持ち帰ろう と し ました 。 たいせつな|うす||やか|||じいさん|||はい||||うす||やいた|はい||ざる||いれて|もちかえろう||| important||||||||at least|||||||burned|||sieve|||let's take home||| The grandmother who baked an important mortar tried to bring home the ash that burned the mortar into the colander with at least ash. その 時 、 灰 が 風 に 飛ばさ れて 、 枯れ木 に フワリ と かかり ました 。 |じ|はい||かぜ||とばさ||かれき||ふわり||| ||||wind||was blown||dead tree||gently||| At that time, the ash was blown by the wind, and the dead tree was covered. すると 、 どう でしょう 。 Then how about it? 灰 の かかった 枯れ木 に 、 満開 の 花 が 咲いた のです 。 はい|||かれき||まんかい||か||さいた| |||dead tree||full bloom||||bloomed|it is A blossoming blossom bloomed on a dead tree covered with ashes. お 爺さん は 、 嬉しく なって 。 |じいさん||うれしく| |||glad| The grandfather is happy. 「 枯れ木 に 花 を 咲か せ ましょう 。 かれき||か||さか|| ||||blossom|| “Let the dead trees bloom. パアーッ 」 と 、 言い ながら 次々 に 灰 を まいて 、 枯れ木 に 美しい 花 を 咲か せ ました 。 ||いい||つぎつぎ||はい|||かれき||うつくしい|か||さか|| burst||||one after another||ash||scattered|||beautiful||||| Saying, “Pa-ah”, he sprinkled ash one after another and made a beautiful flower bloom on the dead tree. ちょうど そこ へ 、 お 城 の お 殿さま が 通りかかり ました 。 ||||しろ|||とのさま||とおりかかり| ||||castle|||lord||passing by| Just there, the palace of the castle passed by. 「 ほう 、 これ は 見事じゃ 」 お 殿さま は たいそう 喜んで 、 お 爺さん に 沢山 褒美 を あげ ました 。 |||みごとじゃ||とのさま|||よろこんで||じいさん||たくさん|ほうび||| |||splendid||||greatly|gladly|||||reward||| “Oh, this is wonderful.” The palace was very pleased and gave her a lot of Amami. それ を 見て いた 欲張り 爺さん が 、 「 おい 、 わし も 花 を 咲か せて 褒美 を 貰う 。 ||みて||よくばり|じいさん|||||か||さか||ほうび||もらう ||||greedy||||||||||reward||received A greedy nephew who was watching it said, "Hey, I will also bloom flowers and praise Amami." その 灰 を 、 わし に よこせ ! |はい|||| |||||give Give that ash to me! 」 無理矢理 に 灰 を 取り上げる と 、 お 殿さま に 言い ました 。 むりやり||はい||とりあげる|||とのさま||いい| ||||will take|||||| “When I forcibly picked up the ash, I told the grandfather. 「 殿さま 、 この 灰 は わし の 物 です 。 とのさま||はい||||ぶつ| “Dear, this ash is mine. わし が 枯れ木 に 花 を 咲か せます から 、 わし に も 褒美 を 下さい 。 ||かれき||か||さか|せま す|||||ほうび||ください ||||||will bloom||||||reward||please I will give flowers to dead trees, so please give Amami to me as well. バァーッ ! bang Bah! 」 欲張り 爺さん は 殿さま の 前 で 沢山 花 を 咲か せよう と 、 灰 を いっせいに 撒き ました 。 よくばり|じいさん||とのさま||ぜん||たくさん|か||さか|||はい|||まき| greedy||||||||||bloom||||||scattered| The greedy fox sown the ash together to make many flowers in front of him. すると 灰 が お 殿さま の 目 に 入って 、 欲張り 爺さん は お 殿さま の 家来 に さんざん 殴られた と いう こと です 。 |はい|||とのさま||め||はいって|よくばり|じいさん|||とのさま||けらい|||なぐら れた|||| |||||||||greedy||||||retainer||a lot|hit|||| Then the ash entered the eyes of the grandfather, and the greedy nephew was scolded by the grandmother's servants.