×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

NWE with Audio 2019, ふぐの季節が来て山口県下関市で最初の競りを行う

ふぐ の 季節 が 来て 山口 県 下関 市 で 最初の 競り を 行う

ふぐ の 季節 が 来て 山口 県 下関 市 で 最初の 競り を 行う

山口 県 下関 市 の 南 風 泊 市場 に は 、 とら ふぐ と いう ふぐ が 日本 で いちばん たくさん 集まります 。 ふぐ が おいしい 季節 が 来て 、 最初の 競り が 30 日 に ありました 。 午前 3 時 20 分 に ベル が 鳴る と 、「 袋 競り 」 と いう 特別な やり 方 で ふぐ の 値段 を どんどん 決めて いました 。 袋 競り で は 、 ふぐ を 売る 人 と 買う 人 が ほか の 人 に 見え ない ように 袋 の 中 で 指 を 使って 値段 を 決めます 。 海 で とった ふぐ と 養殖 で 人 が 育てた ふぐ が 、 全部 で 3 t 以上 競り に 出て 、10 分 ぐらい で 全部 の 値段 が 決まりました 。 いちばん 大きな ふぐ は 重 さ が 4 kg ぐらい あって 、1 kg の 値段 が 2万5000 円 に なりました 。 去年 より 6000 円 高く なりました 。

ふぐ の 季節 が 来て 山口 県 下関 市 で 最初の 競り を 行う ||きせつ||きて|やまぐち|けん|しものせき|し||さいしょの|せり||おこなう pufferfish||season|||Yamaguchi||Shimonoseki|||first|auction|| The fugu season comes and the first auction is held in Shimonoseki City, Yamaguchi Prefecture

ふぐ の 季節 が 来て 山口 県 下関 市 で 最初の 競り を 行う ||きせつ||きて|やまぐち|けん|しものせき|し||さいしょの|せり||おこなう ||season||has come|Yamaguchi||Shimonoseki|||first|auction|| Zbliża się sezon Fugu, a pierwsza licytacja odbędzie się w Shimonoseki City, Prefektura Yamaguchi

山口 県 下関 市 の 南 風 泊 市場 に は 、 とら ふぐ と いう ふぐ が 日本 で いちばん たくさん 集まります 。 やまぐち|けん|しものせき|し||みなみ|かぜ|はく|いちば|||||||||にっぽん||||あつまり ます ||Shimonoseki|||south|south|dock|market||||pufferfish|||pufferfish||Japan|||a lot|gathers Najpopularniejsze fugu o nazwie Torafugu gromadzi się na nocnym targu w południowej części miasta Shimonoseki w prefekturze Yamaguchi. ふぐ が おいしい 季節 が 来て 、 最初の 競り が 30 日 に ありました 。 |||きせつ||きて|さいしょの|せり||ひ||あり ました |(subject marker)|delicious|season|||first|auction|||locative particle|was held Nadszedł sezon, w którym Fugu jest pyszne, a pierwsze zawody odbyły się 30. 午前 3 時 20 分 に ベル が 鳴る と 、「 袋 競り 」 と いう 特別な やり 方 で ふぐ の 値段 を どんどん 決めて いました 。 ごぜん|じ|ぶん||べる||なる||ふくろ|せり|||とくべつな||かた||||ねだん|||きめて|い ました morning||minutes|locative particle|bell||rings||bag|auction|||special||||pufferfish||price||one after another|decided| When the bell rang at 3:20 in the morning, a special method called 'bukuro auction' was used to determine the price of fugu. 袋 競り で は 、 ふぐ を 売る 人 と 買う 人 が ほか の 人 に 見え ない ように 袋 の 中 で 指 を 使って 値段 を 決めます 。 ふくろ|せり|||||うる|じん||かう|じん||||じん||みえ|||ふくろ||なか||ゆび||つかって|ねだん||きめ ます ||||pufferfish||||||||||||visible||||||at|finger|||price|| In the bag auction, the price is decided by the people who sell and buy the fugu using their fingers inside the bag so that other people cannot see it. 海 で とった ふぐ と 養殖 で 人 が 育てた ふぐ が 、 全部 で 3 t 以上 競り に 出て 、10 分 ぐらい で 全部 の 値段 が 決まりました 。 うみ|||||ようしょく||じん||そだてた|||ぜんぶ|||いじょう|せり||でて|ぶん|||ぜんぶ||ねだん||きまり ました sea||caught|pufferfish||farming||||raised|||all|||more than|auction||||||all||price||was decided Fugu that were raised in the sea and farmed by aquaculture, a total of 3 tons were auctioned, and the entire price was decided in about 10 minutes. いちばん 大きな ふぐ は 重 さ が 4 kg ぐらい あって 、1 kg の 値段 が 2万5000 円 に なりました 。 |おおきな|||おも||||||||ねだん||よろず|えん||なり ました the most|biggest|pufferfish||weight||||about||||price||ten thousand|||became 去年 より 6000 円 高く なりました 。 きょねん||えん|たかく|なり ました last year|||higher|became