×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Dogen Shorts, Starbucks Accident / スタバ粗相

Starbucks Accident / スタバ粗相

2012 年 2 月 13 日 、 名古屋 にて

ウンチ を 漏らす の は 久しぶりだった 。 正確に 言う と 二 年 ぶり 。

しかし スターバックス で ウンチ を 漏らす の は 初めて だった 。

そう 、 人生 初 の スタバ 粗相 。

穏やかな 冬 の 朝 だった 。

僕 が 透明な ドア を 潜る と 「 いらっしゃい ませ 」 と 深緑 の エープロン を 着た 大学っぽい 女子 店員 に 言わ れ 、 思わず 「 どうも 」 と 軽く 頭 を 下げた 。 そして カウンター に 行って いつも と 同じ ように 「 ホットティー 、 お 願い します 。 ん ? じゃあ 、 スペアミント で お 願い します 。 そう です ね 、 じゃあ 、 えっと ッ ・・・ グランデサイズ で お 願い します 。」 と 初めて その 飲み物 を 注文 する ふり を して お決まり の 相槌 を 打ち ながら 。

「 なんで M サイズ と 言わ ないで グランデ なんて 言う んだろう 」 と 思い つつ。 千 円 札 を アルミニアーム の トレイ に 乗せた 。

「 では 、 グランデ サイス の ホット スペアミント に なります 。」 店員 は 言い にくい 飲み物 を 渡し ながら 可愛い 笑み を 浮かべた 。

僕 は 思わず 視線 を 逸ら して 「 どうも 」 と 言って から ・・・

安っぽい コーヒー の 香り が 漂う 空気 の 中 を 通りぬけ 、 こげ茶色 の テーブル に 向って 歩き 始めた 。 「 おはよう ございます 。 店内 で お 召し上がり です か 。」

と 後ろ から 店員 の 元気な 声 が 聞こえる 。

天井 の スピーカ から ユチューブ で 聞いた こと ある ような ドラム しか ない アフリカ 民族 音楽 みたいな 曲 が 流れて いる 。

殆ど の テーブル が 三十 代 と 思わ れる 女性 で 埋まって いる 。

どこ に でも ある ような スターバックス の 風景 。

僕 は 窓際 の テーブル 席 に 座って IPhone を 取り出した 。

「・・・・ やべー 。」 アプリ の セルズ を 確認 する と 思わず 言葉 が 出た 。

新作 「 マヨネーズ 」 が Ebook ウェブサイト パブー で 八 位 だ 。

「 や ・・・( 笑 ) べ !」 興奮 の あまり 笑って しまった 。

と 、 その 瞬間 ・・・ ウンチ が 登場 した 。

クスクス 笑って いる と ポロッ と 出た 。

二 週間 以上 大阪 で 時間 を 過ごしたら つい 関西 弁 が 口 を ついて 漏れて しまった か の ように 。

びっくり する くらい 抵抗 なく 、 すんなり と 。

「 や べ ッ ! 」 だ から 気付いた 時 は もう 遅 すぎた 。 ウンチ は もはや 僕 の 一部 だ は なかった のだ 。

温かい 塊 が はっきり と パンツ の 中 で 独立 を 宣言 して いた 。

「 あ 、 いらっしゃい ませ 。 店内 で お 召し上がり です か 。」

ありがたい こと に 、 バイク で スタバ に 来た 僕 は パンツ の 上 に ユニクロ の ヒートテック 、 リーバイス の ジーンズ 、 それ から 防水 ウインターパンツ も 履いて いた 。

「 大丈夫 ・・・ 飛び上がって Kara の ミスター を 踊り 出さ ない 限り しばらく は 誰 も 気 ない はず 。」

「 次の お 客 様 、 どうぞ 」

しか し 、 気 に なる 。

ウンチ の 領域 は どこ も で 広がった のだろう 。

気 に なって 仕方 が ない 。 財布 を 取り出す ふり を しつつ、 僕 は 右手 を 後ろ の ポケット に 突っ込み ・・・ 徹底 的に 辺り を 探った 。

生ぬるい と は こういう こと か 。

そう 思い ながら 指先 を 素早く 鼻先 に 移した 。

「 あ 、 すみません 。」

ふと 顔 を 上げた 。

「 日本 語 出来ます か 」。 声 を かけて きた の は 鮮やかな ピンク 色 の ピーコート を 着た Rinka の そっくり さん だった 。

「 あ ッ 、 はい ・・・・ 少し は ・・・」

優雅な 動作 で 彼女 は 隣 の 席 に 腰 を かけて きた 。

バニラ に 似た 柔らかな 香 り が した 。

「 私 、 今 外国 人 の 友達 を 作ろう と して る の 、 座って いい かしら ? 」 確信 した 。 神様 は どエス だ 。

「 あ 、 はっ、 はい ・・・」 「 ありがとう 。 私 みさき 。」

彼女 は ほっそり と した 手 を 出して きた 。

僕 は 思わず 尻 の 筋肉 に 力 を 入れた 。

「 どう げん です 」 と 言って 何気なく 手 を 伸ばした が 、 自分 の 指先 が 視界 に 入った 瞬間 引っ込めた 。

「 どうした の ? 」

「 あ 、 いや 、 さっき 蜂蜜 を こぼしちゃって ・・・」 みさき は 微笑んだ 。 「 蜂蜜 好き 」

僕 は 更に 尻 に 力 を 入れた 。 「 好きです 。」

「 なんか 、 可愛い ね 。」

「 そう です か 。 ( 苦笑い )」

笑って いる と 生ぬるい 塊 が 足 の 領域 を 侵す の が 分かった 。

みさき は 再び 微笑んだ 。

「 どう げん は 名古屋 で 何 を して いる の ? 英会話 と か ?」

一瞬 、 古い 校舎 の 男子 トイレ の 臭い が 鼻 を ついた 。 僕 は ゾッと して 、 思わず Iphone の 電源 ボタン を 三 回 も 押した 。

「 う うん ・・・ あ ? いや 、 ま ぁ 、 そんな 感じ で 」

「 さっき から 携帯 で 何 を みて る の ? あたし に も 見して ! 」

にっこり と 笑い ながら そう 言う と 、 みさき は 片手 を 僕 の 肩 に 乗せ 、 体 を 乗り出して きた 。

一 秒 に して 僕 は スタバ で 出来る 自殺 の 方法 を 七 つ も 思いついた 。

「 見せて 、 お 願い !」 「 あ 、 いや 、 それ は ・・・」

と その 時 変な 音 が した 。

誰 でも 思わず 顔 を 上げて 辺り を 見回して しまい そうな 本当に 変な 音 。

空気 が ゆっくり と 大きな 風船 から 漏れる ような 、 または 風邪 を 引いた 象 が 鼻 を かむ ような 音 。

それ が オナラ だ と 分かった 瞬間 、「 遺書 を ナプキン に 書くって ありか な 」って 考えて 絶望 に 陥 たが ・・・ 隣 で は みさき が サッと 手 を 引っ込めて 体 を 強ばらせた 。 それ に 気づく と 絶望 は あっという間 に 得 も 言わ れ ぬ 興奮 に 生まれ変わった 。

臭い 罪 を 犯した の は 今度 は 僕 じゃ なかった のだ 。

「 私 の 名前 ・・・ みさき じゃ ない 。 ゆか 。 田中 ゆか 。」

日本 一 ありふれた 名前 を 急に 使い 出した 彼女 は サッと 立ち上がり 、 透明な ドア へ と 走り去った 。

その 真っ赤な 頬 が 道 の 向こう に 消える と 、 僕 は 熱い スペアミント を 一口 飲み 、 ゆっくり と トイレ の 方 に 向かって 歩き 始めた 。

途中 で 「 私 だけ ミスター 」 と 腰 を 回す 奇麗な 韓国 人 の 五 人 組 が 頭 を 過 り 、 僕 は 笑み を こぼした 。

神様 は どエス じゃ ない 。

ドタバタ 喜劇 の 演出 家 だ 。

Starbucks Accident / スタバ粗相 starbucks|accident|スタバ そそう Starbucks|accident|accident Starbucks-Unfall Starbucks Accident / Starbucks Accident Accident au Starbucks / Accident au Starbucks Starbucks ongeval / Starbucks ongeval Wypadek w Starbucks / Wypadek w Starbucks Acidente no Starbucks / Acidente no Starbucks Авария в Starbucks / Авария в Starbucks Starbucks olycka / Starbucks olycka 星巴克事故 星巴克事故 / 星巴克事故

2012 年 2 月 13 日 、 名古屋 にて とし|つき|ひ|なごや| 13\. Februar 2012 in Nagoya February 13, 2012 in Nagoya

ウンチ を 漏らす の は 久しぶりだった 。 ||もらす|||ひさしぶりだった poop||to leak||| Es war lange her, seit ich gekackt hatte. It's been a long time since I leaked the poop. 正確に 言う と 二 年 ぶり 。 せいかくに|いう||ふた|とし| Um genau zu sein, sind es zwei Jahre. To be exact, it's been two years.

しかし スターバックス で ウンチ を 漏らす の は 初めて だった 。 |||||もらす|||はじめて| Aber es war das erste Mal, dass ich bei Starbucks gekackt habe. However, it was the first time to leak a poop at Starbucks.

そう 、 人生 初 の スタバ 粗相 。 |じんせい|はつ|||そそう ||first|||blunder Ja, Starbucks zum ersten Mal in meinem Leben. Yes, it's the first Starbucks in life.

穏やかな 冬 の 朝 だった 。 おだやかな|ふゆ||あさ| gentle|||| Es war ein lauer Wintermorgen. It was a mild winter morning.

僕 が 透明な ドア を 潜る と 「 いらっしゃい ませ 」 と 深緑 の エープロン を 着た 大学っぽい 女子 店員 に 言わ れ 、 思わず 「 どうも 」 と 軽く 頭 を 下げた 。 ぼく||とうめいな|どあ||くぐる|||||ふかし みどり||||きた|だいがく っぽい|じょし|てんいん||いわ||おもわず|||かるく|あたま||さげた Als ich durch die transparente Tür trat, sagte eine schulisch aussehende Angestellte in einer dunkelgrünen Schürze: „Willkommen“, und ich neigte leicht meinen Kopf und sagte: „Danke.“ When I dived through the transparent door, a college-like female clerk in a dark green epron told me, "Welcome," and she bowed lightly, "I'm sorry." そして カウンター に 行って いつも と 同じ ように 「 ホットティー 、 お 願い します 。 |かうんたー||おこなって|||おなじ||||ねがい|し ます Dann ging ich zur Theke und sagte wie immer: „Heißen Tee bitte. Then go to the counter and, as always, "Hot tea, please. ん ? Ja ? Hmm ? じゃあ 、 スペアミント で お 願い します 。 ||||ねがい|し ます Well, I hope in Spearmint. そう です ね 、 じゃあ 、 えっと ッ ・・・ グランデサイズ で お 願い します 。」 ||||えっ と|||||ねがい|し ます Richtig, dann, äh... Große Größe, bitte. " Well, then, um ... I hope in a grande size. " と 初めて その 飲み物 を 注文 する ふり を して お決まり の 相槌 を 打ち ながら 。 |はじめて||のみもの||ちゅうもん|||||おきまり||あいづち||うち| Während er vorgibt, dieses Getränk zum ersten Mal zu bestellen, mit dem üblichen Nicken. And pretending to order the drink for the first time, and hitting the usual hammer.

「 なんで M サイズ と 言わ ないで グランデ なんて 言う んだろう 」 と 思い つつ。 千 円 札 を アルミニアーム の トレイ に 乗せた 。 |m|さいず||いわ||||いう|||おもい||せん|えん|さつ||||||のせた Ich dachte mir: „Warum heißt es Grande statt Größe M?“ Ich legte den 1.000-Yen-Schein auf die Armablage aus Aluminium. I put a thousand-yen bill on aluminum and put it on an arm tray while thinking, "Why don't you say M size and say Grande?"

「 では 、 グランデ サイス の ホット スペアミント に なります 。」 ||||ほっと|||なり ます "Dann nehme ich Grande Scythe Hot Spearmint." "Now, it's Grande Seise's hot spearmint." 店員 は 言い にくい 飲み物 を 渡し ながら 可愛い 笑み を 浮かべた 。 てんいん||いい||のみもの||わたし||かわいい|えみ||うかべた Der Angestellte schenkte mir ein süßes Lächeln, während er mir ein schwer zu beschreibendes Getränk reichte. The clerk gave a cute smile while giving a drink that was hard to say. O balconista sorriu graciosamente enquanto dava uma bebida difícil de dizer.

僕 は 思わず 視線 を 逸ら して 「 どうも 」 と 言って から ・・・ ぼく||おもわず|しせん||はやら||||いって| Ich wandte instinktiv meinen Blick ab und sagte: "Danke." I inadvertently turned my eyes away and said, "Thank you."

安っぽい コーヒー の 香り が 漂う 空気 の 中 を 通りぬけ 、 こげ茶色 の テーブル に 向って 歩き 始めた 。 やすっぽい|こーひー||かおり||ただよう|くうき||なか||とおりぬけ|こげちゃいろ||てーぶる||むかい って|あるき|はじめた Ich ging durch die nach käsigem Kaffee riechende Luft zu einem dunkelbraunen Tisch. He walked through the air with the scent of cheesy coffee and started walking towards the dark brown table. 「 おはよう ございます 。 " Guten Morgen . " Good morning . 店内 で お 召し上がり です か 。」 てん ない|||めしあがり|| Möchten Sie im Geschäft essen? ” Are you having it in the store? " Você está tendo na loja? "

と 後ろ から 店員 の 元気な 声 が 聞こえる 。 |うしろ||てんいん||げんきな|こえ||きこえる Ich höre die fröhliche Stimme des Angestellten hinter mir. And the clerk's cheerful voice can be heard from behind.

天井 の スピーカ から ユチューブ で 聞いた こと ある ような ドラム しか ない アフリカ 民族 音楽 みたいな 曲 が 流れて いる 。 てんじょう||||||きいた||||どらむ|||あふりか|みんぞく|おんがく||きょく||ながれて| Aus den Lautsprechern in der Decke ertönt ein Song wie afrikanische Volksmusik nur mit Trommeln, den man auf YouTube gehört hat. There are songs like African folk music with only drums that you've heard on YouTube from ceiling speakers.

殆ど の テーブル が 三十 代 と 思わ れる 女性 で 埋まって いる 。 ほとんど||てーぶる||さんじゅう|だい||おもわ||じょせい||うずまって| Die meisten Tische sind mit Frauen gefüllt, die in den Dreißigern zu sein scheinen. Most of the tables are filled with women who are considered to be in their thirties.

どこ に でも ある ような スターバックス の 風景 。 |||||||ふうけい Die Landschaft von Starbucks, die überall zu finden ist. The scenery of Starbucks that is everywhere.

僕 は 窓際 の テーブル 席 に 座って IPhone を 取り出した 。 ぼく||まどぎわ||てーぶる|せき||すわって|iphone||とりだした Ich setzte mich an einen Tisch am Fenster und nahm mein iPhone heraus. I sat at the table by the window and took out the IPhone.

「・・・・ やべー 。」 や べ - "... auf keinen Fall." "... Yabe." アプリ の セルズ を 確認 する と 思わず 言葉 が 出た 。 ||||かくにん|||おもわず|ことば||でた Als ich die Verkäufe in der App überprüfte, kamen die Worte ohne nachzudenken heraus. Words came out unexpectedly when I checked the cell in the app. As palavras saíram inesperadamente quando chequei a célula no aplicativo.

新作 「 マヨネーズ 」 が Ebook ウェブサイト パブー で 八 位 だ 。 しんさく|まよねーず||ebook||||やっ|くらい| Sein neues Buch Mayonnaise ist Nummer acht auf der E-Book-Website Pubu. The new "Mayonnaise" is eighth on the Ebook website Paboo.

「 や ・・・( 笑 ) べ !」 |わら| "Ya... (lacht) Sei!" "Ya ... (laughs) Be!" 興奮 の あまり 笑って しまった 。 こうふん|||わらって| Ich war so aufgeregt, dass ich lachte. I laughed so much with excitement.

と 、 その 瞬間 ・・・ ウンチ が 登場 した 。 ||しゅんかん|||とうじょう| Und in diesem Moment... tauchte Poop auf. And at that moment ... Poop appeared.

クスクス 笑って いる と ポロッ と 出た 。 くすくす|わらって|||||でた Als ich kicherte, lachte es heraus. Couscous laughed and came out with a polot.

二 週間 以上 大阪 で 時間 を 過ごしたら つい 関西 弁 が 口 を ついて 漏れて しまった か の ように 。 ふた|しゅうかん|いじょう|おおさか||じかん||すごしたら||かんさい|べん||くち|||もれて|||| Es ist, als wäre mir, nachdem ich mehr als zwei Wochen in Osaka verbracht habe, der Kansai-Dialekt aus dem Mund gerutscht. After spending more than two weeks in Osaka, it was as if the Kansai dialect had leaked through her mouth.

びっくり する くらい 抵抗 なく 、 すんなり と 。 |||ていこう||| Überraschenderweise gab es keinen Widerstand und es ging reibungslos. With no resistance to the surprise, it was smooth.

「 や べ ッ ! „Jabe! "Yabe! 」 だ から 気付いた 時 は もう 遅 すぎた 。 ||きづいた|じ|||おそ| „Als ich es also bemerkte, war es schon zu spät. It was too late when I realized. ウンチ は もはや 僕 の 一部 だ は なかった のだ 。 |||ぼく||いちぶ|||| Poop war nicht länger ein Teil von mir. The poop was no longer part of me. O cocô não era mais parte de mim.

温かい 塊 が はっきり と パンツ の 中 で 独立 を 宣言 して いた 。 あたたかい|かたまり||||ぱんつ||なか||どくりつ||せんげん|| Eine warme Masse proklamierte in ihrer Unterhose deutlich ihre Unabhängigkeit. The warm mass was clearly proclaiming independence in the pants.

「 あ 、 いらっしゃい ませ 。 "Oh, welcome. 店内 で お 召し上がり です か 。」 てん ない|||めしあがり|| inside the store|||eating|| Do you eat it in the store? "

ありがたい こと に 、 バイク で スタバ に 来た 僕 は パンツ の 上 に ユニクロ の ヒートテック 、 リーバイス の ジーンズ 、 それ から 防水 ウインターパンツ も 履いて いた 。 |||ばいく||||きた|ぼく||ぱんつ||うえ|||||||じーんず|||ぼうすい|||はいて| |||||Starbucks||came|I||||||Uniqlo||Heattech|Levi's|||||waterproof|winter pants||wearing| Als ich mit meinem Motorrad zu Starbucks kam, trug ich zum Glück Uniqlo Heattech über meiner Hose, Jeans von Levi's und eine wasserdichte Winterhose. Thankfully, when I came to Starbucks on my bike, I was wearing Uniqlo Heattech, Levi 's jeans, and waterproof winter pants on my pants.

「 大丈夫 ・・・ 飛び上がって Kara の ミスター を 踊り 出さ ない 限り しばらく は 誰 も 気 ない はず 。」 だいじょうぶ|とびあがって|kara||みすたー||おどり|ださ||かぎり|||だれ||き|| |jumped|||||dance|||unless|a while||who|||| "Okay ... Wenn niemand aufspringt und Karas Mr. tanzt, sollte es für eine Weile niemand wissen." "Okay ... no one will care for a while unless you jump up and start dancing Kara's Mr."

「 次の お 客 様 、 どうぞ 」 つぎの||きゃく|さま| ||customer|| "Nächster Kunde, bitte." "Next customer, please."

しか し 、 気 に なる 。 ||き|| Ich bin jedoch neugierig. However, I am worried.

ウンチ の 領域 は どこ も で 広がった のだろう 。 ||りょういき|||||ひろがった| poop||area|||||spread| Das Territorium der Kacke hat sich überall ausgebreitet. The poop territory may have spread everywhere. A área do cocô pode ter se espalhado por toda parte.

気 に なって 仕方 が ない 。 き|||しかた|| feeling|||help|| Es bleibt keine andere Wahl, als sich darüber Sorgen zu machen. There is no choice but to worry about it. Não posso deixar de me preocupar. 財布 を 取り出す ふり を しつつ、 僕 は 右手 を 後ろ の ポケット に 突っ込み ・・・ 徹底 的に 辺り を 探った 。 さいふ||とりだす|||し つつ|ぼく||みぎて||うしろ||ぽけっと||つっこみ|てってい|てきに|あたり||さぐった wallet||took out|pretending||while doing|||right hand||back||||stuck||thoroughly|surroundings||searched Ich tat so, als würde ich meine Brieftasche herausziehen, steckte meine rechte Hand in meine Gesäßtasche und suchte gründlich. While pretending to take out the wallet, I plunged my right hand into the back pocket... I thoroughly searched around.

生ぬるい と は こういう こと か 。 なまぬるい||||| lukewarm||||| Bedeutet das lauwarm zu sein? What is lukewarm?

そう 思い ながら 指先 を 素早く 鼻先 に 移した 。 |おもい||ゆびさき||すばやく|はなさき||うつした so|||fingertips||quickly|tip of the nose||moved With that in mind, I quickly moved my fingertip to my nose.

「 あ 、 すみません 。」 "Oh, I'm sorry."

ふと 顔 を 上げた 。 |かお||あげた suddenly||| I suddenly raised my face.

「 日本 語 出来ます か 」。 にっぽん|ご|でき ます| ||can| "Can you speak Japanese?" 声 を かけて きた の は 鮮やかな ピンク 色 の ピーコート を 着た Rinka の そっくり さん だった 。 こえ||||||あざやかな|ぴんく|いろ||||きた|rinka|||| voice||calling|come|||||||pea coat|||||lookalike|| The one who called out was a Rinka look-alike in a bright pink peacoat.

「 あ ッ 、 はい ・・・・ 少し は ・・・」 |||すこし| "Ah, yes ... a little ..."

優雅な 動作 で 彼女 は 隣 の 席 に 腰 を かけて きた 。 ゆうがな|どうさ||かのじょ||となり||せき||こし||| elegant|movement||||next||seat||sat||sat| She was sitting in the seat next to her with graceful movements. Ela estava sentada no assento ao lado dela com movimentos graciosos.

バニラ に 似た 柔らかな 香 り が した 。 ||にた|やわらかな|かおり||| vanilla||resembling|soft|scent||| It had a soft fragrance similar to vanilla.

「 私 、 今 外国 人 の 友達 を 作ろう と して る の 、 座って いい かしら ? わたくし|いま|がいこく|じん||ともだち||つくろう|||||すわって|| ||foreign|||||||||||| "I'm trying to make a foreign friend right now, can I sit down? 」 確信 した 。 かくしん| conviction| Confident . 神様 は どエス だ 。 かみさま||ど エス| god||extremely| Gott ist es. God is S. Deus é S.

「 あ 、 はっ、 はい ・・・」 「 ありがとう 。 "Ah, huh, yes ..." "Thank you. 私 みさき 。」 わたくし| I'm Misaki. "

彼女 は ほっそり と した 手 を 出して きた 。 かのじょ|||||て||だして| ||slender|||||| She has put out a slender hand.

僕 は 思わず 尻 の 筋肉 に 力 を 入れた 。 ぼく||おもわず|しり||きんにく||ちから||いれた ||instinctively|buttocks||muscle||||put I put my strength into my hip muscles.

「 どう げん です 」 と 言って 何気なく 手 を 伸ばした が 、 自分 の 指先 が 視界 に 入った 瞬間 引っ込めた 。 ||||いって|なにげなく|て||のばした||じぶん||ゆびさき||しかい||はいった|しゅんかん|ひっこめた |||||casually|||reached||||||field of vision||came|moment|pulled back He reached out to him casually, saying, "How are you?"

「 どうした の ? 」 " What's wrong ? "

「 あ 、 いや 、 さっき 蜂蜜 を こぼしちゃって ・・・」 |||はちみつ||こぼしちゃ って ||earlier|honey||spilled "Ah, no, I spilled honey ..." みさき は 微笑んだ 。 ||ほおえんだ Misaki||smiled Misaki smiled. 「 蜂蜜 好き 」 はちみつ|すき honey| "I like honey"

僕 は 更に 尻 に 力 を 入れた 。 ぼく||さらに|しり||ちから||いれた |||buttocks|||| Ich lege mehr Kraft auf meine Hüften. I put more effort into my ass. 「 好きです 。」 すきです " I like it ."

「 なんか 、 可愛い ね 。」 |かわいい| kind of|cute| "Somehow, it's cute."

「 そう です か 。 " Is that so . ( 苦笑い )」 にがわらい wry smile (Bitter smile) "

笑って いる と 生ぬるい 塊 が 足 の 領域 を 侵す の が 分かった 。 わらって|||なまぬるい|かたまり||あし||りょういき||おかす|||わかった laughing|||lukewarm|mass||||||invade||| As I laughed, I noticed that the luke lumps invaded the foot area. Enquanto eu ria, notei que os caroços de lobo invadiam a área dos pés.

みさき は 再び 微笑んだ 。 ||ふたたび|ほおえんだ ||again|smiled Misaki smiled again.

「 どう げん は 名古屋 で 何 を して いる の ? |||なごや||なん|||| |||Nagoya|||||| "What are you doing in Nagoya? 英会話 と か ?」 えいかいわ|| English conversation|| English conversation? "

一瞬 、 古い 校舎 の 男子 トイレ の 臭い が 鼻 を ついた 。 いっしゅん|ふるい|こうしゃ||だんし|といれ||くさい||はな|| |old|||boys|restroom||smell|||| For an instant, the smell of a boy's toilet in an old school building clogged his nose. 僕 は ゾッと して 、 思わず Iphone の 電源 ボタン を 三 回 も 押した 。 ぼく||ぞっと||おもわず|iphone||でんげん|ぼたん||みっ|かい||おした ||shuddered||instinctively|||power||||||pressed I was frightened and suddenly pressed the power button on my Iphone three times.

「 う うん ・・・ あ ? "Yeah ... oh? いや 、 ま ぁ 、 そんな 感じ で 」 ||||かんじ| ||||vibe| No, well, with that kind of feeling.”

「 さっき から 携帯 で 何 を みて る の ? ||けいたい||なん|||| earlier||cell phone|||||| "What have you been looking at on your mobile since a while ago? あたし に も 見して ! 」 |||み して |||show Look at me too! "

にっこり と 笑い ながら そう 言う と 、 みさき は 片手 を 僕 の 肩 に 乗せ 、 体 を 乗り出して きた 。 ||わらい|||いう||||かたて||ぼく||かた||のせ|からだ||のりだして| with a smile|||||||||one hand||||shoulder|||body||leaned| With a smile, Misaki said, with one hand on my shoulder and leaning forward.

一 秒 に して 僕 は スタバ で 出来る 自殺 の 方法 を 七 つ も 思いついた 。 ひと|びょう|||ぼく||||できる|じさつ||ほうほう||なな|||おもいついた one|second|||||||able|suicide||way|||||came up with In a second, I came up with seven ways to commit suicide with Starbucks.

「 見せて 、 お 願い !」 みせて||ねがい "Show me, please!" 「 あ 、 いや 、 それ は ・・・」 "Oh no, that's ..."

と その 時 変な 音 が した 。 ||じ|へんな|おと|| |||strange|sound|| And then there was a strange sound. Naquele momento, um som estranho foi ouvido.

誰 でも 思わず 顔 を 上げて 辺り を 見回して しまい そうな 本当に 変な 音 。 だれ||おもわず|かお||あげて|あたり||みまわして||そう な|ほんとうに|へんな|おと who|||||up|area||looking around|unintentionally|||| A really weird sound that everyone would look up and look around. Um som realmente estranho que todo mundo olhava e olhava em volta.

空気 が ゆっくり と 大きな 風船 から 漏れる ような 、 または 風邪 を 引いた 象 が 鼻 を かむ ような 音 。 くうき||||おおきな|ふうせん||もれる|||かぜ||ひいた|ぞう||はな||||おと air|||||balloon||leak|||cold||caught|elephant||||to blow|| The sound of air slowly leaking from a large balloon, or the elephant catching a cold blowing his nose.

それ が オナラ だ と 分かった 瞬間 、「 遺書 を ナプキン に 書くって ありか な 」って 考えて 絶望 に 陥 たが ・・・ 隣 で は みさき が サッと 手 を 引っ込めて 体 を 強ばらせた 。 |||||わかった|しゅんかん|いしょ||なぷきん||かく って||||かんがえて|ぜつぼう||おちい||となり|||||さっと|て||ひっこめて|からだ||つよ ばら せた ||fart||||moment|farewell letter||||that you write|possibility||||despair||fall into|but|next|||||swiftly|||pulled back|body||stiffened The moment I knew that it was a fart, I was in despair because I thought, "I couldn't have written a suicide note on a napkin." それ に 気づく と 絶望 は あっという間 に 得 も 言わ れ ぬ 興奮 に 生まれ変わった 。 ||きづく||ぜつぼう||あっというま||とく||いわ|||こうふん||うまれかわった ||noticed||||||gained||||||| When I realized that, despair quickly turned me into an unexplained excitement.

臭い 罪 を 犯した の は 今度 は 僕 じゃ なかった のだ 。 くさい|ざい||おかした|||こんど||ぼく||| smell|sin||committed|||this time||I||| It wasn't me this time that made the stinky sin.

「 私 の 名前 ・・・ みさき じゃ ない 。 わたくし||なまえ||| "My name ... not Misaki. ゆか 。 floor Yuka. 田中 ゆか 。」 たなか| Tanaka| Yuka Tanaka. "

日本 一 ありふれた 名前 を 急に 使い 出した 彼女 は サッと 立ち上がり 、 透明な ドア へ と 走り去った 。 にっぽん|ひと|あり ふれた|なまえ||きゅうに|つかい|だした|かのじょ||さっと|たちあがり|とうめいな|どあ|||はしりさった |||||suddenly|using||||quickly||||||ran off Suddenly using the most common name in Japan, she quickly stood up and ran off into a transparent door.

その 真っ赤な 頬 が 道 の 向こう に 消える と 、 僕 は 熱い スペアミント を 一口 飲み 、 ゆっくり と トイレ の 方 に 向かって 歩き 始めた 。 |まっかな|ほお||どう||むこう||きえる||ぼく||あつい|||ひとくち|のみ|||といれ||かた||むかって|あるき|はじめた |bright red|cheek||street||||disappear||||hot|||mouthful|||||||||| As the bright red cheeks disappeared across the road, I took a sip of hot spearmint and slowly began to walk towards the toilet. Quando as bochechas vermelhas desapareceram do outro lado da rua, tomei um gole de hortelã quente e lentamente comecei a caminhar em direção ao banheiro.

途中 で 「 私 だけ ミスター 」 と 腰 を 回す 奇麗な 韓国 人 の 五 人 組 が 頭 を 過 り 、 僕 は 笑み を こぼした 。 とちゅう||わたくし||みすたー||こし||まわす|きれいな|かんこく|じん||いつ|じん|くみ||あたま||か||ぼく||えみ|| midway||||||waist||turned|beautiful|Korean|||||group||head||passed||I||smile||spilled On the way, a beautiful Korean five-person group who turned around with "I'm the only Mr." passed over my head, and I smiled.

神様 は どエス じゃ ない 。 かみさま||ど エス|| ||extremely|| God is not S.

ドタバタ 喜劇 の 演出 家 だ 。 どたばた|きげき||えんしゅつ|いえ| frantic|comedy||direction|director| A slapstick comedian director.