「会社で働く人にウイルスがうつらないようにしたい」
かいしゃ で はたらく じん に ういるす が うつら ない ように し たい
prevent virus transmission
"I want to prevent the virus from being transmitted to people who work at the company."
Quero certificar-me de que as pessoas que trabalham na minha empresa não apanham o vírus".
「 会社 で 働く 人 に ウイルス が うつら ない ように したい 」
かいしゃ||はたらく|じん||ういるす|||||し たい
company||work|||virus||transmitted||so that|want to prevent
"I want to prevent the virus from being transmitted to people who work at the company."
"회사에서 일하는 사람에게 바이러스를 옮기지 않도록하겠다"
„Chcę się upewnić, że ludzie pracujący w firmie nie przenoszą wirusa”.
新しい コロナウイルス が うつった 人 が 増えて います 。
あたらしい||||じん||ふえて|い ます
new|coronavirus||infected|||increasing|
An increasing number of people are infected with the new coronavirus.
Coraz więcej osób jest zarażonych nowymi koronawirusami.
この ため 「 パソナグループ 」 は 、 会社 で 働いて いる 人 たち に ウイルス が うつら ない ように したい と 考えました 。
||||かいしゃ||はたらいて||じん|||ういるす|||||し たい||かんがえ ました
this||Pasona Group||company||working||people|||virus||transmitted||so that|want to||thought about
For this reason, the Pasona Group wanted to make sure that people working at the company did not carry the virus.
Z tego powodu Grupa Pasona chciała powstrzymać ludzi pracujących w firmie przed przenoszeniem wirusa.
そして 、3 日 から 今月 の 終わり まで 、 朝 早い 時間 や 昼 ごろ など 、 電車 や バス が 混 ま ない 時間 に 会社 に 来て も いい こと に しました 。
|ひ||こんげつ||おわり||あさ|はやい|じかん||ひる|||でんしゃ||ばす||こん|||じかん||かいしゃ||きて|||||し ました
and||from|this month||end||morning|early|time||around noon|around||train||bus||not crowded|||time||company|||||||
From the 3rd to the end of this month, I decided to come to the office early in the morning or around noon, when trains and buses are not crowded.
I od 3 do końca tego miesiąca postanowiłem przyjść do biura wcześnie rano lub około południa, kiedy pociągi i autobusy nie są zatłoczone.
パソナグループ は 、 働く 人 を いろいろな 会社 に 紹介 して いる 会社 です 。
||はたらく|じん|||かいしゃ||しょうかい|||かいしゃ|
Pasona Group||working|||various|company||introducing|||company|
Pasona Group is a company that introduces workers to various companies.
Grupa Pasona to firma, która wprowadza pracowników do różnych firm.
いつも は 会社 の 中 で 会って 行って いる 面談 を 、 インターネット など を 使って 行う こと に しました 。
||かいしゃ||なか||あって|おこなって||めんだん||いんたーねっと|||つかって|おこなう|||し ました
always||||||meet|going||meeting||internet|||using|conduct|||
I decided to use the internet to hold interviews that I usually meet in the company.
Postanowiłem skorzystać z Internetu do przeprowadzania wywiadów, które zwykle spotykam w firmie.
パソナグループ は 、 紹介 した 人 が 働いて いる 会社 など に も 、 会社 で は なくて 家 で 仕事 を する こと を 考えて ほしい と 言って います 。
||しょうかい||じん||はたらいて||かいしゃ||||かいしゃ||||いえ||しごと|||||かんがえて|||いって|い ます
Pasona Group||introduction||person||working||company||||||||||work|||||to consider|want|||
The Pasona Group wants the company where the referrals work to also consider working from home instead of working at the company.
Grupa Pasona chce, aby firma, w której pracują osoby polecone, rozważała również pracę w domu zamiast pracy w firmie.