×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

NWE with audio 2020, 日本で働く外国人が165万人以上になる 今まででいちばん多い

日本 で 働く 外国人 が 165万人 以上 に なる 今 まで で いちばん 多い

日本 で 働く 外国 人 が 165万 人 以上 に なる 今 まで で いちばん 多い 厚生 労働 省 の 去年 の 調査 に よる と 、 日本 で 働いて いる 外国 人 は 10 月 31 日 に 165万8804 人 いた こと が わかりました 。 前 の 年 より 19万 人 ぐらい 増えて 、 今 まで で いちばん 多く なりました 。 中国 から 来た 人 が いちばん 多くて 、42万 人 ぐらい でした 。 次 が ベトナム で 40万 人 ぐらい 、 その 次 が フィリピン で 18万 人 ぐらい でした 。

日本 に 住む ため の 資格 は 、「 日 系 人 」 や 「 日本 人 の 家族 」 が いちばん 多くて 53万 人 ぐらい でした 。 次 が 「 技能 実習 生 」 で 38万 人 ぐらい で 、 前 の 年 より 24% 増えました 。 厚生 労働 省 は 「 大勢 の 外国 人 が 日本 で 働く こと が できる ように した ため だ と 思います 。 外国 人 が 安心 して 働く こと が できる ように したい です 」 と 話して います 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

日本 で 働く 外国人 が 165万人 以上 に なる 今 まで で いちばん 多い にっぽん||はたらく|がいこく じん||まん り|いじょう|||いま||||おおい Mais de 1,65 milhões de estrangeiros trabalham no Japão, o maior número de sempre.

日本 で 働く 外国 人 が 165万 人 以上 に なる 今 まで で いちばん 多い にっぽん||はたらく|がいこく|じん||よろず|じん|いじょう|||いま||||おおい The number of foreigners working in Japan is over 1.65 million, the largest number ever 厚生 労働 省 の 去年 の 調査 に よる と 、 日本 で 働いて いる 外国 人 は 10 月 31 日 に 165万8804 人 いた こと が わかりました 。 こうせい|ろうどう|しょう||きょねん||ちょうさ||||にっぽん||はたらいて||がいこく|じん||つき|ひ||よろず|じん||||わかり ました According to a survey by the Ministry of Health, Labor and Welfare last year, there were 1,658,804 foreigners working in Japan on October 31st. Według badania przeprowadzonego przez Ministerstwo Zdrowia, Pracy i Opieki Społecznej w zeszłym roku, 31 października 804 cudzoziemców pracowało w Japonii 31 października. 前 の 年 より 19万 人 ぐらい 増えて 、 今 まで で いちばん 多く なりました 。 ぜん||とし||よろず|じん||ふえて|いま||||おおく|なり ました The number has increased by 190,000 from the previous year, the largest number ever. Liczba ta wzrosła o około 190 000 od poprzedniego roku i była największa w historii. 中国 から 来た 人 が いちばん 多くて 、42万 人 ぐらい でした 。 ちゅうごく||きた|じん|||おおくて|よろず|じん|| The largest number of people came from China, around 420,000. 次 が ベトナム で 40万 人 ぐらい 、 その 次 が フィリピン で 18万 人 ぐらい でした 。 つぎ||べとなむ||よろず|じん|||つぎ||ふぃりぴん||よろず|じん|| The next was Vietnam with about 400,000 people, followed by the Philippines with about 180,000 people.

日本 に 住む ため の 資格 は 、「 日 系 人 」 や 「 日本 人 の 家族 」 が いちばん 多くて 53万 人 ぐらい でした 。 にっぽん||すむ|||しかく||ひ|けい|じん||にっぽん|じん||かぞく|||おおくて|よろず|じん|| The most qualified qualifications for living in Japan were “Japanese people” and “Family of Japanese people” at around 530,000. Kwalifikacje do życia w Japonii to „Nikkei” i „japońskie rodziny”, których największa liczba wynosiła około 530 000. 次 が 「 技能 実習 生 」 で 38万 人 ぐらい で 、 前 の 年 より 24% 増えました 。 つぎ||ぎのう|じっしゅう|せい||よろず|じん|||ぜん||とし||ふえ ました Next was "technical interns", about 380,000, a 24% increase from the previous year. Następny był „stażysta techniczny”, około 380 000, o 24% więcej niż w poprzednim roku. 厚生 労働 省 は 「 大勢 の 外国 人 が 日本 で 働く こと が できる ように した ため だ と 思います 。 こうせい|ろうどう|しょう||おおぜい||がいこく|じん||にっぽん||はたらく|||||||||おもい ます The Ministry of Health, Labor and Welfare said, "I think it is because a large number of foreigners have been able to work in Japan. Ministerstwo Zdrowia, Pracy i Opieki Społecznej powiedział: „Myślę, że dzieje się tak, ponieważ wielu obcokrajowców było w stanie pracować w Japonii. 外国 人 が 安心 して 働く こと が できる ように したい です 」 と 話して います 。 がいこく|じん||あんしん||はたらく|||||し たい|||はなして|い ます I want to make it possible for foreigners to work with peace of mind. " Chcę, aby obcokrajowcy mogli pracować spokojnie ”.