新潟 県 の 112歳 が 「世界 で いちばん 長生き の 男性 」に なる
にいがた|けん||さい||せかい|||ながいき||だんせい||
112-Year-Old from Niigata Becomes World's Longest Living Man
Homem de 112 anos de Niigata torna-se o "homem mais longevo do mundo
新潟 県 の 112 歳 が 「 世界 で いちばん 長生き の 男性 」 に なる
にいがた|けん||さい||せかい|||ながいき||だんせい||
112 years old in Niigata prefecture becomes "the longest living man in the world"
新潟 県 上越 市 に 住む 渡邉 智 哲 さん は 、1907 年 3 月 に 生まれた 112 歳 です 。
にいがた|けん|じょうえつ|し||すむ|わたなべ|さとし|あきら|||とし|つき||うまれた|さい|
||||||Watanabe||||||||||
Satoshi Watanabe, who lives in Joetsu City, Niigata Prefecture, is 112 years old, born in March 1907.
ギネス が 「 世界 で いちばん 長生き の 男性 」 だ と 言って いた 北海道 の 男性 が 去年 113 歳 で 亡くなりました 。
||せかい|||ながいき||だんせい|||いって||ほっかいどう||だんせい||きょねん|さい||なくなり ました
A man from Hokkaido who said Guinness was the "longest living man in the world" died last year at the age of 113.
Um homem de Hokkaido que disse que o Guinness era o "homem mais longevo do mundo" morreu no ano passado aos 113 anos.
この ため 渡邉 さん が 「 世界 で いちばん 長生き の 男性 」 に なりました 。
||わたなべ|||せかい|||ながいき||だんせい||なり ました
For this reason, Mr. Watanabe has become the “longest living man in the world”.
12 日 、 ギネス の 人 が 世界 で いちばん 長生き に なった こと を 証明 する 書類 を 渡邉 さん に 渡しました 。
ひ|||じん||せかい|||ながいき|||||しょうめい||しょるい||わたなべ|||わたし ました
On Wednesday, Mr. Watanabe handed a document that proved that Guinness lived the longest in the world.
Na quarta-feira, Watanabe entregou um documento provando que o Guinness viveu mais tempo no mundo.
会場 に は 、 渡邉 さん が 書いた 「 世界 一 」 と いう 習字 が 飾って ありました 。
かいじょう|||わたなべ|||かいた|せかい|ひと|||しゅうじ||かざって|あり ました
|||||||||||calligraphy|||
At the venue, there was a calligraphy called "World No. 1" written by Mr. Watanabe.
No local, havia uma caligrafia chamada "World No. 1", escrita pelo Sr. Watanabe.
家族 が 、 甘い 物 が 好きな 渡邉 さん に 「 ち てつ お じいちゃん 世界 一 おめでとう 」 と 書いた ケーキ を 贈る と 、 渡邉 さん は おいし そうに 食べて いました 。
かぞく||あまい|ぶつ||すきな|わたなべ|||||||せかい|ひと|||かいた|けーき||おくる||わたなべ||||そう に|たべて|い ました
||||||||||grandpa||||||||||||||||||
When his family gave Mr. Watanabe, who loves sweets, a cake that wrote, "Most congratulations to the world!" Watanabe ate deliciously.
Quando a família deu a Watanabe, que adora doces, um bolo que escreveu: "Parabéns ao mundo!" Watanabe comeu deliciosamente.
どう したら 長く 生きる こと が できる か と いう 質問 に 、 渡邉 さん は 「 笑う こと です 」 と 答えました 。
||ながく|いきる|||||||しつもん||わたなべ|||わらう||||こたえ ました
When asked how he could live long, Watanabe replied, "Laughter."
Quando perguntado como ele poderia viver por muito tempo, Watanabe respondeu: "Risos".
そして 、 両方 の 手 を 広げて 若い 人 たち に 「 頑張れ 」 と メッセージ を 送りました 。
|りょうほう||て||ひろげて|わかい|じん|||がんばれ||めっせーじ||おくり ました
He spread both hands and sent a message to the young people saying, "Go for it!"
Ele abriu as duas mãos e enviou uma mensagem aos jovens dizendo: "Vá em frente!"