×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

NWE with audio 2020, 「やさしい日本語」を知っていますか 国が初めて調査

「やさしい 日本 語 」を 知っています か 国 が 初めて 調査

「 やさしい 日本 語 」 を 知っています か 国 が 初めて 調査 日本 で 生活 する 外国 人 の ため 、 災害 の 情報 など 大事な こと を 役所 が 伝える とき 「 やさしい 日本 語 」 を 使う こと が 増えて います 。 「 やさしい 日本 語 」 は 日本 語 に 慣れて いない 人 も わかる ように 、 文 を 短く したり 難しい 言葉 を 簡単に したり します 。 この 「 やさしい 日本 語 」 に ついて 、 文化 庁 が 初めて 調査 しました 。 1994 人 が 答えました 。 「 やさしい 日本 語 」 で 伝えて いる こと を 「 知ら ない 」 と 答えた 人 は 68% でした 。 「 知っている 」 と 答えた 人 は 30% でした 。

大事な こと を どう やって 伝えたら いい か と いう 質問 で は 、「 いろいろな 国 の 言葉 」 が いちばん 多くて 58% でした 。 「 やさしい 日本 語 」 と いう 答え も 46% ありました 。 文化 庁 は 「 日本 に いる 外国 人 は いろいろな 国 から 来て います 。 全部 の 外国 語 で 伝える の は 難しい ので 、 役所 や 会社 に 『 やさしい 日本 語 』 を 知らせて いきたい と 思います 」 と 話して います 。


「やさしい 日本 語 」を 知っています か 国 が 初めて 調査 |にっぽん|ご||しってい ます||くに||はじめて|ちょうさ Do you know "Easy Japanese"?

「 やさしい 日本 語 」 を 知っています か 国 が 初めて 調査 |にっぽん|ご||しってい ます||くに||はじめて|ちょうさ Do you know "Easy Japanese"? The country's first survey 日本 で 生活 する 外国 人 の ため 、 災害 の 情報 など 大事な こと を 役所 が 伝える とき 「 やさしい 日本 語 」 を 使う こと が 増えて います 。 にっぽん||せいかつ||がいこく|じん|||さいがい||じょうほう||だいじな|||やくしょ||つたえる|||にっぽん|ご||つかう|||ふえて|い ます For foreigners living in Japan, the use of "easy Japanese" is increasing when government offices convey important information such as disaster information. 「 やさしい 日本 語 」 は 日本 語 に 慣れて いない 人 も わかる ように 、 文 を 短く したり 難しい 言葉 を 簡単に したり します 。 |にっぽん|ご||にっぽん|ご||なれて||じん||||ぶん||みじかく||むずかしい|ことば||かんたんに||し ます "Easy Japanese" makes sentences shorter and makes difficult words easier so that even those who are not familiar with Japanese can understand it. この 「 やさしい 日本 語 」 に ついて 、 文化 庁 が 初めて 調査 しました 。 ||にっぽん|ご|||ぶんか|ちょう||はじめて|ちょうさ|し ました The Agency for Cultural Affairs investigated this "Easy Japanese" for the first time. 1994 人 が 答えました 。 じん||こたえ ました 1994 people answered. 「 やさしい 日本 語 」 で 伝えて いる こと を 「 知ら ない 」 と 答えた 人 は 68% でした 。 |にっぽん|ご||つたえて||||しら|||こたえた|じん|| 68% of the respondents answered that they "don't know" that they communicate in "easy Japanese. 「 知っている 」 と 答えた 人 は 30% でした 。 しっている||こたえた|じん|| 30% of the respondents answered "I know".

大事な こと を どう やって 伝えたら いい か と いう 質問 で は 、「 いろいろな 国 の 言葉 」 が いちばん 多くて 58% でした 。 だいじな|||||つたえたら|||||しつもん||||くに||ことば|||おおくて| When asked how to convey important things, the most common answer was "languages of various countries" at 58%. 「 やさしい 日本 語 」 と いう 答え も 46% ありました 。 |にっぽん|ご|||こたえ||あり ました Forty-six percent also answered "Easy Japanese". 文化 庁 は 「 日本 に いる 外国 人 は いろいろな 国 から 来て います 。 ぶんか|ちょう||にっぽん|||がいこく|じん|||くに||きて|い ます The Agency for Cultural Affairs said, "Foreigners in Japan come from various countries. 全部 の 外国 語 で 伝える の は 難しい ので 、 役所 や 会社 に 『 やさしい 日本 語 』 を 知らせて いきたい と 思います 」 と 話して います 。 ぜんぶ||がいこく|ご||つたえる|||むずかしい||やくしょ||かいしゃ|||にっぽん|ご||しらせて|いき たい||おもい ます||はなして|い ます It is difficult to convey it in all foreign languages, so I would like to inform the government offices and companies of "Easy Japanese". "