中国 の 武漢 新しい ウイルス の 病気 で 飛行機 など を 止める
ちゅうごく||うーはん|あたらしい|ういるす||びょうき||ひこうき|||とどめる
Wuhan, China New viral illness stops planes, etc.
Wuhan, China Nova doença viral faz parar os aviões, etc.
中国 の 武漢 新しい ウイルス の 病気 で 飛行機 など を 止める
ちゅうごく||うーはん|あたらしい|ういるす||びょうき||ひこうき|||とどめる
Airplanes stopped in Wuhan in China with new virus disease
Samoloty zatrzymały się w Wuhan w Chinach z nową chorobą wirusową
中国 で 、 新しい タイプ の コロナウイルス が 原因 だ と 考えられる 肺 の 病気 に なる 人 が 増えて います 。
ちゅうごく||あたらしい|たいぷ||||げんいん|||かんがえ られる|はい||びょうき|||じん||ふえて|い ます
In China, an increasing number of people have lung diseases that may be caused by a new type of coronavirus.
W Chinach coraz więcej osób ma choroby płuc, które mogą być spowodowane przez nowy typ koronawirusa.
中国 の 政府 は 22 日 、 武漢 市 が ある 湖北 省 で 亡くなった 人 が 17 人 に なった と 発表 しました 。
ちゅうごく||せいふ||ひ|うーはん|し|||こほく|しょう||なくなった|じん||じん||||はっぴょう|し ました
|||||||||Hubei|||||||||||
The Chinese government announced on Tuesday that 17 people have died in Hubei Province, where Wuhan City is located.
この 病気 に なった 人 は 湖北 省 だけ で 444 人 、 中国 全部 で 540 人 以上 に なった と 言って います 。
|びょうき|||じん||こほく|しょう|||じん|ちゅうごく|ぜんぶ||じん|いじょう||||いって|い ます
According to the report, Hubei Province alone had 444 people with the disease and more than 540 people in China.
Mówi się, że liczba osób z tą chorobą wzrosła do 444 w samej prowincji Hubei i ponad 540 w całych Chinach.
武漢 市 の 役所 は ウイルス が 広がら ない ように する ため 、 武漢 を 出発 する 飛行機 や 鉄道 を 23 日 の 朝 から 止めました 。
うーはん|し||やくしょ||ういるす||ひろがら|||||うーはん||しゅっぱつ||ひこうき||てつどう||ひ||あさ||とどめ ました
||||||||||||||||||||||||stopped
In order to prevent the spread of the virus, the government office in Wuhan stopped airplanes and trains departing Wuhan from the morning of the 23rd.
Aby zapobiec rozprzestrzenianiu się wirusa, biuro rządowe w Wuhan zatrzymało samoloty i pociągi odlatujące z Wuhan od 23 rano.
武漢 市 の 中 を 走る バス や 地下鉄 など も 23 日 から 止まって います 。
うーはん|し||なか||はしる|ばす||ちかてつ|||ひ||とまって|い ます
Buses and subways running through Wuhan City have been stopped since the 23rd.
Autobusy i metro kursujące przez Wuhan City zostały zatrzymane od 23.
中国 の 政府 は 22 日 、「 ほか の 場所 に 住んで いる 人 は 武漢 に 行か ない ように して 、 武漢 の 人 も できる だけ ほか の 場所 に 行か ない ように して ください 」 と 言って います 。
ちゅうごく||せいふ||ひ|||ばしょ||すんで||じん||うーはん||いか||||うーはん||じん||||||ばしょ||いか||||||いって|い ます
The Chinese government said on Wednesday that "do not go to Wuhan if you live elsewhere, and try not to go to Wuhan as much as possible."
Chiński rząd powiedział w środę, że „nie idź do Wuhan, jeśli mieszkasz gdzie indziej, i staraj się nie jechać do Wuhan tak często, jak to możliwe”.
全日空 は 、23 日 の 夕方 に 成田 空港 を 出発 して 武漢 に 向かう 飛行機 から 休む と 言って います 。
ぜんにっくう||ひ||ゆうがた||なりた|くうこう||しゅっぱつ||うーはん||むかう|ひこうき||やすむ||いって|い ます
ANA says that it will leave Narita Airport on the evening of the 23rd and take a break from the plane heading for Wuhan.
ANA mówi, że opuści lotnisko Narita wieczorem 23 i zrobi sobie przerwę od samolotu jadącego do Wuhan.