×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

NHK Easy News (2020) + audio COMPLETE, 宮城県 神社の人が冷たい海に入って心と体をきれいにする

宮城 県 神社 の 人 が 冷たい 海 に 入って 心 と 体 を きれいに する

宮城 県 神社 の 人 が 冷たい 海 に 入って 心 と 体 を きれいに する 「 大寒 」 は 、 昔 の 暦 で 1 年 で いちばん 寒い ころ だ と 言われて います 。 今年 は 1 月 20 日 で 、 いつも の 年 より 暖かい 所 が 多く なりました 。 20 日 、 宮城 県 七ヶ浜 町 の 海岸 で 「 大寒 み そぎ 」 が ありました 。 神社 の 人 が 冷たい 海 に 入って 、 心 と 体 を きれいに する 行事 です 。 宮城 県 に ある 神社 で 仕事 を して いる 40 歳 以下 の 20 人 ぐらい が 参加 しました 。 太陽 が 出る 前 の 午前 6 時 すぎ 、 ふんどし や 薄い 着物 の 人 たち が 海岸 に 集まりました 。 みんな で 舟 を こぐ ような 動作 を して 、 体 を 温かく した あと 、 海 に 5 分 ぐらい 入りました 。 いちばん 若い 22 歳 の 女性 は 「 海 に 入って すがすがしい 気持ち に なりました 。 宮城 県 で 大きな 地震 が あって から もう すぐ 9 年 です 。 みんな 元気に 過ごして ほしい と 思います 」 と 話して いました 。

宮城 県 神社 の 人 が 冷たい 海 に 入って 心 と 体 を きれいに する みやぎ|けん|じんじゃ||じん||つめたい|うみ||はいって|こころ||からだ||| Miyagi||||||||||||||| People from the shrines in Miyagi Prefecture enter the cold sea to purify their mind and body.

宮城 県 神社 の 人 が 冷たい 海 に 入って 心 と 体 を きれいに する みやぎ|けん|じんじゃ||じん||つめたい|うみ||はいって|こころ||からだ||| |||||||||||and|||neatly| People from the shrines in Miyagi Prefecture enter the cold sea to purify their mind and body. 「 大寒 」 は 、 昔 の 暦 で 1 年 で いちばん 寒い ころ だ と 言われて います 。 だいかん||むかし||こよみ||とし|||さむい||||いわ れて|い ます major cold||||calendar|||||||||| "Daikan" is said to be the coldest time of the year according to the old calendar. 今年 は 1 月 20 日 で 、 いつも の 年 より 暖かい 所 が 多く なりました 。 ことし||つき|ひ||||とし||あたたかい|しょ||おおく|なり ました This year is January 20th, and there are more places warmer than usual. 20 日 、 宮城 県 七ヶ浜 町 の 海岸 で 「 大寒 み そぎ 」 が ありました 。 ひ|みやぎ|けん|しちがはま|まち||かいがん||だいかん||||あり ました |Miyagi||Shichigahama|||coast||||New Year's purification|| On the 20th, there was a "Osaka misogi" on the shore of Shichigahama town, Miyagi prefecture. 神社 の 人 が 冷たい 海 に 入って 、 心 と 体 を きれいに する 行事 です 。 じんじゃ||じん||つめたい|うみ||はいって|こころ||からだ||||ぎょうじ| |||||sea|||||||||event| This is an event in which the people of the shrine enter the cold sea to cleanse their minds and bodies. 宮城 県 に ある 神社 で 仕事 を して いる 40 歳 以下 の 20 人 ぐらい が 参加 しました 。 みやぎ|けん|||じんじゃ||しごと||||さい|いか||じん|||さんか|し ました |||||||||||or younger|||||participated| About 20 people under 40 who are working at a shrine in Miyagi Prefecture participated. 太陽 が 出る 前 の 午前 6 時 すぎ 、 ふんどし や 薄い 着物 の 人 たち が 海岸 に 集まりました 。 たいよう||でる|ぜん||ごぜん|じ||||うすい|きもの||じん|||かいがん||あつまり ました |||||||past|loincloth||light||||||coast|| Just after 6:00 am before the sun came out, people in loincloths and thin kimonos gathered on the shore. みんな で 舟 を こぐ ような 動作 を して 、 体 を 温かく した あと 、 海 に 5 分 ぐらい 入りました 。 ||ふね||||どうさ|||からだ||あたたかく|||うみ||ぶん||はいり ました ||boat||row|||||||warm||||||| Everyone did a boating motion, warmed their bodies, and entered the sea for about 5 minutes. いちばん 若い 22 歳 の 女性 は 「 海 に 入って すがすがしい 気持ち に なりました 。 |わかい|さい||じょせい||うみ||はいって||きもち||なり ました |||||||||refreshing||| The youngest 22-year-old woman said, "I was refreshed by entering the sea. 宮城 県 で 大きな 地震 が あって から もう すぐ 9 年 です 。 みやぎ|けん||おおきな|じしん||||||とし| ||||earthquake||||||| It's been almost 9 years since there was a big earthquake in Miyagi prefecture. みんな 元気に 過ごして ほしい と 思います 」 と 話して いました 。 |げんきに|すごして|||おもい ます||はなして|い ました ||spend|||||| I want everyone to be fine. "