厚生 労働 省 「 ほとんど の 人 に は コロナウイルス の 抗体 が ない 」。
こうせい|ろうどう|しょう|||じん|||||こうたい||
Ministry of Health, Labor and Welfare "Most people do not have coronavirus antibodies."
ウイルス など が うつる と 、 ウイルス など から 体 を 守る ため の 「 抗体 」 が 体 の 中 に できます 。
ういるす|||||ういるす|||からだ||まもる|||こうたい||からだ||なか||でき ます
When a virus etc. is transmitted, "antibodies" can be formed inside the body to protect the body from the virus etc.
血 の 中 に 抗体 が ある か どう か 調べる と 、 ウイルス など が うつった こと が ある か どう か わかります 。
ち||なか||こうたい||||||しらべる||ういるす||||||||||わかり ます
If you look for antibodies in your blood, you can tell if you have had a virus or something.
厚生 労働 省 は 今月 、 東京 都 、 大阪 府 、 宮城 県 の 20 歳 以上 の 7950 人 の 抗体 を 調べました 。
こうせい|ろうどう|しょう||こんげつ|とうきょう|と|おおさか|ふ|みやぎ|けん||さい|いじょう||じん||こうたい||しらべ ました
新しい コロナウイルス の 抗体 が ある 人 は 東京 都 で 0.1%、 大阪 府 で 0.17%、 宮城 県 で 0.03% でした 。
あたらしい|||こうたい|||じん||とうきょう|と||おおさか|ふ||みやぎ|けん||
The percentage of people with new coronavirus antibodies was 0.1% in Tokyo, 0.17% in Osaka, and 0.03% in Miyagi.
厚生 労働 省 は 、 ほとんど の 人 に 抗体 が ない こと が わかった と 言って います 。
こうせい|ろうどう|しょう||||じん||こうたい|||||||いって|い ます
The Ministry of Health, Labor and Welfare says it has found that most people are free of antibodies.
専門 家 は 「 ほとんど の 人 に コロナウイルス が うつって い なかった こと が わかりました 。
せんもん|いえ||||じん|||||||||わかり ました
The expert said, "We found that most people did not have the coronavirus.
ワクチン が できる まで は 、 ウイルス が うつる 可能 性 が ある ので 、 これ から も 十分に 気 を つけ なければ なりません 」 と 話して います 。
わくちん|||||ういるす|||かのう|せい|||||||じゅうぶんに|き||||なり ませ ん||はなして|い ます
Until the vaccine is available, there is a possibility that the virus will be transmitted, so we must be very careful in the future as well."