「 頼んで も マスク を し ない 客 は タクシー に 乗せ なくて も いい 」。
たのんで||ますく||||きゃく||たくしー||のせ|||
"Customers who don't wear masks even if they ask don't have to take a taxi."
タクシー は 、 ひどく 酒 に 酔って いる 人 や 運転手 を 殴ったり する 人 以外 は 、 乗せ なければ なら ない と 法律 で 決まって います 。
たくしー|||さけ||よって||じん||うんてんしゅ||なぐったり||じん|いがい||のせ|||||ほうりつ||きまって|い ます
The law stipulates that taxis must be taken by anyone other than those who are severely drunk or who hit the driver.
新しい コロナウイルス の 問題 で 、 東京 都 の タクシー の 会社 など は 、 マスク を し ない 客 を 乗せ なくて も いい と いう 新しい ルール を 作りたい と 国 に 言って いました 。
あたらしい|||もんだい||とうきょう|と||たくしー||かいしゃ|||ますく||||きゃく||のせ||||||あたらしい|るーる||つくり たい||くに||いって|い ました
Due to the new coronavirus problem, taxi companies in Tokyo and others have told the country that they want to create a new rule that they don't have to carry passengers who don't wear masks.
国 は 「 タクシー の 運転手 が 頼んで も 客 が マスク を し ない 場合 は 、 その 客 を 乗せ なくて も いい 」 と 言いました 。
くに||たくしー||うんてんしゅ||たのんで||きゃく||ますく||||ばあい|||きゃく||のせ|||||いい ました
The country said, "If the taxi driver asks and the customer does not wear a mask, then the passenger does not have to be on board."
運転手 や 次に 乗る 客 に ウイルス が うつら ない ように する ため です 。
うんてんしゅ||つぎに|のる|きゃく||ういるす|||||||
This is to prevent the virus from being transmitted to the driver and the next passenger.
病気 など の 理由 で マスク が でき ない 人 は 乗せ なければ なりません 。
びょうき|||りゆう||ますく||||じん||のせ||なり ませ ん
People who cannot mask due to illness or other reasons must carry it.
電車 や バス など でも 、 マスク を し ない 人 を 乗せ ない ように する 新しい ルール が できる かも しれません 。
でんしゃ||ばす|||ますく||||じん||のせ||||あたらしい|るーる||||しれ ませ ん
There may be new rules on trains, buses, etc. that prevent people without masks from being carried.