プラスチック の 袋 を 4月 から 有料 に する 店 が 増えて いる
ぷらすちっく||ふくろ||つき||ゆうりょう|||てん||ふえて|
||||||paid||||||
The number of stores that will charge for plastic bags is increasing from April.
プラスチック の 袋 を 4 月 から 有料 に する 店 が 増えて いる
ぷらすちっく||ふくろ||つき||ゆうりょう|||てん||ふえて|
||||||paid||||||
The number of stores that will charge for plastic bags is increasing from April.
プラスチック の ごみ を 少なく する ため 、 日本 の 店 で は 今年 7 月 から 、 買った 物 を 入れる プラスチック の 袋 が 有料 に なります 。
ぷらすちっく||||すくなく|||にっぽん||てん|||ことし|つき||かった|ぶつ||いれる|ぷらすちっく||ふくろ||ゆうりょう||なり ます
|||||||||||||||||||||||charged||
In order to reduce plastic waste, starting from July this year in Japan, plastic bags used for carrying purchased items will become chargeable.
スーパー など で は 、 それ より も 早く 有料 に する 店 が 増えて います 。
すーぱー|||||||はやく|ゆうりょう|||てん||ふえて|い ます
||||||||paid||||||
More and more supermarkets are charging for the service earlier than that.
スーパー の マルエツ や コンビニ の ミニ ストップ など で は 、4 月 から プラスチック の 袋 が 有料 に なります 。
すーぱー||||こんびに||みに|すとっぷ||||つき||ぷらすちっく||ふくろ||ゆうりょう||なり ます
||Maruetsu|||||stop||||||||||paid||
From April, Maruetsu supermarkets and Mini Stop convenience stores will start charging for plastic bags.
マルエツ で は 大きい 袋 が 1 枚 3 円 、 弁当 を 入れる 袋 が 1 枚 2 円 です 。
|||おおきい|ふくろ||まい|えん|べんとう||いれる|ふくろ||まい|えん|
Maruetsu|||||||||||||sheet||
At Maruetsu, large bags are ¥3 each and lunch bags are ¥2 each.
マルエツ や ミニストップ の グループ の 会社 で は 、 全部 で 8000 の 店 で プラスチック の 袋 が 有料 に なります 。
||||ぐるーぷ||かいしゃ|||ぜんぶ|||てん||ぷらすちっく||ふくろ||ゆうりょう||なり ます
Maruetsu||Mini Stop||||||||||||||||charged||
In total, 8,000 stores in the Maruetsu and Ministop group of companies charge for plastic bags.
薬 など を 売って いる トモズ は 、 買い物 に 来る 人 に 自分 の 袋 を 持って 来て ほしい と 考えて います 。
くすり|||うって||||かいもの||くる|じん||じぶん||ふくろ||もって|きて|||かんがえて|い ます
|||||Tomod's||||||||||||||||
Tomod's, which sells medicines and other items, wants shoppers to bring their own bags.
この ため 、4 月 から プラスチック の 袋 の ほか に 紙 の 袋 も 有料 に します 。
||つき||ぷらすちっく||ふくろ||||かみ||ふくろ||ゆうりょう||し ます
||||||||||||||paid||will be charged
For this reason, paper bags will be charged in addition to plastic bags starting in April.
デパート の 高島 屋 も 、4 月 から プラスチック の 袋 と 紙 の 袋 を 有料 に します 。
でぱーと||たかしま|や||つき||ぷらすちっく||ふくろ||かみ||ふくろ||ゆうりょう||し ます
||Takashima|||||||||||||paid||
Department store Takashimaya will also charge plastic and paper bags from April.
どちら の 袋 も 、 地球 の 環境 を 大切に した 材料 に 変えます 。
||ふくろ||ちきゅう||かんきょう||たいせつに||ざいりょう||かえ ます
Both bags are turned into materials that value the earth's environment.