秋篠宮 さま が 皇嗣 に なった こと を 知らせる 儀式 。
あきしのみや|||こうつぐ|||||しらせる|ぎしき
A ceremony to inform that Mr. Akishino has become a crown prince.
天皇 陛下 の 弟 の 秋篠宮 さま が 「 皇嗣 」 に なった こと を みんな に 知らせる 儀式 が 8 日 、 皇居 の 宮殿 で ありました 。
てんのう|へいか||おとうと||あきしのみや|||こうつぐ|||||||しらせる|ぎしき||ひ|こうきょ||きゅうでん||あり ました
On the 8th, a ceremony was held at the Imperial Palace to inform everyone that His Majesty the Emperor's younger brother, Prince Akishino, had become a "crown prince."
皇嗣 は 今 の 天皇 陛下 の 次に 天皇 陛下 に なる 順位 の 人 です 。
こうつぐ||いま||てんのう|へいか||つぎに|てんのう|へいか|||じゅんい||じん|
The crown prince is the person who ranks next to His Majesty the Emperor now.
午前 11 時 ごろ 始まった 「 立 皇嗣 宣明 の 儀 」 と いう 儀式 で 、 天皇 陛下 は 秋篠宮 さま が 皇嗣 に なった こと を 知らせる お 言葉 を 言いました 。
ごぜん|じ||はじまった|た|こうつぐ|のぶあき||ぎ|||ぎしき||てんのう|へいか||あきしのみや|||こうつぐ|||||しらせる||ことば||いい ました
At a ceremony called "Rikkoshi no Reiken no ritual," which began around 11:00 am, His Majesty the Emperor said a word to inform that Prince Akishino became a crown prince.
秋篠宮 さま は 「 皇嗣 の 責任 を 深く 考えて 、 務め を 果たして いきます 」 と 言いました 。
あきしのみや|||こうつぐ||せきにん||ふかく|かんがえて|つとめ||はたして|いき ます||いい ました
午後 4 時 半 ごろ 始まった 最後 の 儀式 で は 、 秋篠宮 さま が 天皇 陛下 に お礼 の お 言葉 を 言いました 。
ごご|じ|はん||はじまった|さいご||ぎしき|||あきしのみや|||てんのう|へいか||お れい|||ことば||いい ました
これ で 、 新しい 天皇 陛下 の 即位 の ため に 、 去年 4 月 から 始まった 国 の 儀式 は 全部 終わりました 。
||あたらしい|てんのう|へいか||そくい||||きょねん|つき||はじまった|くに||ぎしき||ぜんぶ|おわり ました
This concludes all the national ceremonies that began in April last year for the throne of the new Emperor.