×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

NHK Easy News (2020) + audio COMPLETE, ラグビーのトップリーグが始まる 去年より3万人多い人

ラグビー の トップ リーグ が 始まる 去年 より 3万人 多い 人

ラグビー の トップ リーグ が 始まる 去年 より 3万 人 多い 人 ラグビー の トップ リーグ は 16 チーム が 試合 を する 日本 で 最も レベル が 高い リーグ です 。 12 日 、 今年 の トップ リーグ の 試合 が 始まって 、6 つ の 会場 で 8 つ の 試合 が ありました 。 埼玉 県 熊谷 市 で は 、「 パナソニック 」 と 「 クボタ 」 の 試合 が ありました 。 パナソニック に は 、 去年 の ワールドカップ に 日本 代表 で 出た 選手 が 6 人 います 。 この 日 は 日本 代表 の 福岡 堅 樹 選手 など が 活躍 して 、 パナソニック が 34−11 で 勝ちました 。 福岡 選手 は 「 たくさんの ファン が 見 に 来て くれて 、 とても うれしかった です 。 大勢 の ファン の 前 で 最初の 試合 に 勝つ こと が できて よかった です 」 と 話して いました 。 12 日 の 8 つ の 試合 に は 、 全部 で 9万2000 人 以上 の 人 が 見 に 来ました 。 今年 と 同じ 6 つ の 会場 で 行わ れた 去年 と 比べて 3万 人 以上 増えました 。

ラグビー の トップ リーグ が 始まる 去年 より 3万人 多い 人 らぐびー||とっぷ|りーぐ||はじまる|きょねん||まん り|おおい|じん Rugby's top league begins 30,000 more people than last year

ラグビー の トップ リーグ が 始まる 去年 より 3万 人 多い 人 ラグビー の トップ リーグ は 16 チーム が 試合 を する 日本 で 最も レベル が 高い リーグ です 。 らぐびー||とっぷ|りーぐ||はじまる|きょねん||よろず|じん|おおい|じん|らぐびー||とっぷ|りーぐ||ちーむ||しあい|||にっぽん||もっとも|れべる||たかい|りーぐ| |||league||||||||||||||||||||||level|||| Rugby top league begins 30,000 more than last year Rugby top league is the highest level league in Japan where 16 teams play games. 12 日 、 今年 の トップ リーグ の 試合 が 始まって 、6 つ の 会場 で 8 つ の 試合 が ありました 。 ひ|ことし||とっぷ|りーぐ||しあい||はじまって|||かいじょう||||しあい||あり ました ||||||||started||||||||| On the 12th, this year's Top League match began and there were 8 matches at 6 venues. 埼玉 県 熊谷 市 で は 、「 パナソニック 」 と 「 クボタ 」 の 試合 が ありました 。 さいたま|けん|くまがい|し|||ぱなそにっく||||しあい||あり ました ||Kumagaya||||||Kubota|||| In Kumagaya City, Saitama Prefecture, there was a match between "Panasonic" and "Kubota". パナソニック に は 、 去年 の ワールドカップ に 日本 代表 で 出た 選手 が 6 人 います 。 ぱなそにっく|||きょねん||わーるどかっぷ||にっぽん|だいひょう||でた|せんしゅ||じん|い ます |||||World Cup||||||||| At Panasonic, there are six players who represented Japan in the World Cup last year. この 日 は 日本 代表 の 福岡 堅 樹 選手 など が 活躍 して 、 パナソニック が 34−11 で 勝ちました 。 |ひ||にっぽん|だいひょう||ふくおか|かた|き|せんしゅ|||かつやく||ぱなそにっく|||かち ました ||||||Fukuoka|Kata|Itsuki||||played an active role||||| On this day, Japan's national team, Fukuoka Kenki, was active, and Panasonic won 34-11. 福岡 選手 は 「 たくさんの ファン が 見 に 来て くれて 、 とても うれしかった です 。 ふくおか|せんしゅ|||ふぁん||み||きて|||| Fukuoka|||||||||for me||| Fukuoka said, "I was very happy that many fans came to see me. 大勢 の ファン の 前 で 最初の 試合 に 勝つ こと が できて よかった です 」 と 話して いました 。 おおぜい||ふぁん||ぜん||さいしょの|しあい||かつ|||||||はなして|い ました It was nice to win the first match in front of a large number of fans." 12 日 の 8 つ の 試合 に は 、 全部 で 9万2000 人 以上 の 人 が 見 に 来ました 。 ひ||||しあい|||ぜんぶ||よろず|じん|いじょう||じん||み||き ました A total of more than 92,000 people came to see the eight matches on the 12th. 今年 と 同じ 6 つ の 会場 で 行わ れた 去年 と 比べて 3万 人 以上 増えました 。 ことし||おなじ|||かいじょう||おこなわ||きょねん||くらべて|よろず|じん|いじょう|ふえ ました |||||||conducted|||||||| It has increased by more than 30,000 people compared to last year's 6 venues held this year.