×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

聖書 - 旧約聖書 - 創世記, 創世記 (口語訳) - 第 二一 章

創世 記 (口語 訳 ) - 第 二一 章

第 二一 章

21:1 主 は 、 さき に 言わ れた ように サラ を 顧み 、 告げられた ように サラ に 行わ れた 。 21:2 サラ は み ご もり 、 神 が アブラ ハム に 告げられた 時 に なって 、 年老いた アブラ ハム に 男の子 を 産んだ 。 21:3 アブラ ハム は 生れた 子 、 サラ が 産んだ 男の子 の 名 を イサク と 名づけた 。 21:4 アブラ ハム は 神 が 命じられた ように 八 日 目 に その 子 イサク に 割 礼 を 施した 。 21:5 アブラ ハム は その 子 イサク が 生れた 時 百 歳 であった 。 21:6 そして サラ は 言った 、「 神 は わたし を 笑わ せて くださった 。 聞く 者 は 皆 わたし の こと で 笑う でしょう 」。 21:7 また 言った 、「 サラ が 子 に 乳 を 飲ま せる だろう と 、 だれ が アブラ ハム に 言い 得た であろう 。 それなのに 、 わたし は 彼 が 年 とって から 、 子 を 産んだ 」。 21:8 さて 、 おさなご は 育って 乳 離れ した 。 イサク が 乳 離れ した 日 に アブラ ハム は 盛んな ふるまい を 設けた 。 21:9 サラ は エジプト の 女 ハガル の アブラ ハム に 産んだ 子 が 、 自分 の 子 イサク と 遊ぶ の を 見て 、 21:10 アブラ ハム に 言った 、「 この はした め と その 子 を 追い出して ください 。 この はした めの 子 は わたし の 子 イサク と 共に 、 世継 と なる べき 者 では ありません 」。 21:11 この 事 で 、 アブラ ハム は その 子 の ため に 非常に 心配 した 。 21:12 神 は アブラ ハム に 言わ れた 、「 あの わらべ の ため 、 また あなた の はした めの ため に 心配 する こと は ない 。 サラ が あなた に 言う こと は すべて 聞きいれ なさい 。 イサク に 生れる 者 が 、 あなた の 子孫 と 唱えられる から です 。 21:13 しか し 、 はした めの 子 も あなた の 子 です から 、 これ を も 、 一 つ の 国民 と します 」。 21:14 そこ で アブラ ハム は 明くる 朝 はやく 起きて 、 パン と 水 の 皮 袋 と を 取り 、 ハガル に 与えて 、 肩 に 負わせ 、 その 子 を 連れて 去ら せた 。 ハガル は 去って ベエルシバ の 荒野 に さまよった 。 21:15 やがて 皮 袋 の 水 が 尽きた ので 、 彼女 は その 子 を 木 の 下 に おき 、 21:16「 わたし は この 子 の 死ぬ の を 見る に 忍びない 」 と 言って 、 矢 の 届く ほど 離れて 行き 、 子供 の 方 に 向いて すわった 。 彼女 が 子供 の 方 に 向いて すわった とき 、 子供 は 声 を あげて 泣いた 。 21:17 神 は わらべ の 声 を 聞か れ 、 神 の 使 は 天から ハガル を 呼んで 言った 、「 ハガル よ 、 どうした の か 。 恐れて は いけない 。 神 は あそこ に いる わらべ の 声 を 聞か れた 。 21:18 立って 行き 、 わらべ を 取り上げて あなた の 手 に 抱き なさい 。 わたし は 彼 を 大いなる 国民 と する であろう 」。 21:19 神 が ハガル の 目 を 開か れた ので 、 彼女 は 水 の 井戸 の ある の を 見た 。 彼女 は 行って 皮 袋 に 水 を 満たし 、 わらべ に 飲ま せた 。 21:20 神 は わらべ と 共に いま し 、 わらべ は 成長 した 。 彼 は 荒野 に 住んで 弓 を 射る 者 と なった 。 21:21 彼 は パラン の 荒野 に 住んだ 。 母 は 彼 の ため に エジプト の 国 から 妻 を 迎えた 。 21:22 その ころ アビメレク と その 軍勢 の 長 ピコル は アブラ ハム に 言った 、「 あなた が 何事 を なさって も 、 神 は あなた と 共に おら れる 。 21:23 それゆえ 、 今 ここ で わたし を も 、 わたし の 子 を も 、 孫 を も 欺か ない と 、 神 を さして わたし に 誓って ください 。 わたし が あなた に 親切に した ように 、 あなた も わたし と 、 この あなた の 寄留 の 地 と に 、 しなければ なりません 」。 21:24 アブラ ハム は 言った 、「 わたし は 誓います 」。 21:25 アブラ ハム は アビメレク の 家来 たち が 、 水 の 井戸 を 奪い取った こと に ついて アビメルク を 責めた 。 21:26 しか し アビメレク は 言った 、「 だれ が この 事 を した か わたし は 知りません 。 あなた も わたし に 告げた こと は なく 、 わたし も きょう まで 聞きません でした 」。 21:27 そこ で アブラ ハム は 羊 と 牛 と を 取って アビメレク に 与え 、 ふた り は 契約 を 結んだ 。 21:28 アブラ ハム が 雌 の 小 羊 七 頭 を 分けて 置いた ところ 、 21:29 アビメレク は アブラ ハム に 言った 、「 あなた が これら の 雌 の 小 羊 七 頭 を 分けて 置いた の は 、 なんの ため です か 」。 21:30 アブラ ハム は 言った 、「 あなた は わたし の 手 から これら の 雌 の 小 羊 七 頭 を 受け取って 、 わたし が この 井戸 を 掘った こと の 証拠 と して ください 」。 21:31 これ に よって その 所 を ベエルシバ と 名づけた 。 彼ら が ふた り そこ で 誓い を した から である 。 21:32 このように 彼ら は ベエルシバ で 契約 を 結び 、 アビメレク と その 軍勢 の 長 ピコル は 立って ペリシテ の 地 に 帰った 。 21:33 アブラ ハム は ベエルシバ に 一 本 の ぎょ りゅう の 木 を 植え 、 その 所 で 永遠の 神 、 主 の 名 を 呼んだ 。 21:34 こうして アブラ ハム は 長い 間 ペリシテ び と の 地 に とどまった 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

創世 記 (口語 訳 ) - 第 二一 章 そうせい|き|こうご|やく|だい|にいち|しょう |||||twenty-one| Genesis (verbal translation) --Chapter 21

第 二一 章 だい|にいち|しょう

21:1 主 は 、 さき に 言わ れた ように サラ を 顧み 、 告げられた ように サラ に 行わ れた 。 おも||||いわ|||||かえりみ|つげ られた||||おこなわ| |||||||||looked upon|||||| 21: 1 The LORD looked after Sarah as he had said, and did it to Sarah as he had told him. 21:2 サラ は み ご もり 、 神 が アブラ ハム に 告げられた 時 に なって 、 年老いた アブラ ハム に 男の子 を 産んだ 。 |||||かみ||あぶら|はむ||つげ られた|じ|||としおいた|あぶら|はむ||おとこのこ||うんだ 21: 2 Sarah was a goddamn man, and when God had told Abraham, he gave birth to an old Abraham a boy. 21:3 アブラ ハム は 生れた 子 、 サラ が 産んだ 男の子 の 名 を イサク と 名づけた 。 あぶら|はむ||うまれた|こ|||うんだ|おとこのこ||な||||なづけた 21:4 アブラ ハム は 神 が 命じられた ように 八 日 目 に その 子 イサク に 割 礼 を 施した 。 あぶら|はむ||かみ||めいじ られた||やっ|ひ|め|||こ|||わり|れい||ほどこした 21: 4 Abraham gave a reward to his son Isaac on the eighth day, as God had commanded him. 21:5 アブラ ハム は その 子 イサク が 生れた 時 百 歳 であった 。 あぶら|はむ|||こ|||うまれた|じ|ひゃく|さい| 21:6 そして サラ は 言った 、「 神 は わたし を 笑わ せて くださった 。 |||いった|かみ||||わらわ|| 21: 6 And Sarah said, "God made me laugh. 聞く 者 は 皆 わたし の こと で 笑う でしょう 」。 きく|もの||みな|||||わらう| Everyone who hears will laugh at me. " 21:7 また 言った 、「 サラ が 子 に 乳 を 飲ま せる だろう と 、 だれ が アブラ ハム に 言い 得た であろう 。 |いった|||こ||ちち||のま||||||あぶら|はむ||いい|えた| 21: 7 And he said, "Who could have told Abraham that Sarah would feed her child? それなのに 、 わたし は 彼 が 年 とって から 、 子 を 産んだ 」。 |||かれ||とし|||こ||うんだ And yet I gave birth to him when he was old. " 21:8 さて 、 おさなご は 育って 乳 離れ した 。 |||そだって|ちち|はなれ| |child||||| イサク が 乳 離れ した 日 に アブラ ハム は 盛んな ふるまい を 設けた 。 ||ちち|はなれ||ひ||あぶら|はむ||さかんな|||もうけた ||||||||||lively|||prepared On the day Isaac was weaned, Abraham provided a thriving behaviour. 21:9 サラ は エジプト の 女 ハガル の アブラ ハム に 産んだ 子 が 、 自分 の 子 イサク と 遊ぶ の を 見て 、 21:10 アブラ ハム に 言った 、「 この はした め と その 子 を 追い出して ください 。 ||えじぷと||おんな|||あぶら|はむ||うんだ|こ||じぶん||こ|||あそぶ|||みて|あぶら|はむ||いった||||||こ||おいだして| 21: 9 Sarah saw the son of Abraham, the Egyptian woman Hagar, playing with her son Isaac, and said to Abraham 21:10, "Keep this maiden and his son out. .. この はした めの 子 は わたし の 子 イサク と 共に 、 世継 と なる べき 者 では ありません 」。 |||こ||||こ|||ともに|よつぎ||||もの||あり ませ ん |||||||||||successor|||||| This newborn child, along with my son Isaac, should not be a successor. " 21:11 この 事 で 、 アブラ ハム は その 子 の ため に 非常に 心配 した 。 |こと||あぶら|はむ|||こ||||ひじょうに|しんぱい| 21:12 神 は アブラ ハム に 言わ れた 、「 あの わらべ の ため 、 また あなた の はした めの ため に 心配 する こと は ない 。 かみ||あぶら|はむ||いわ|||||||||||||しんぱい|||| ||||||||child|||||||||||||| 21:12 God said to Abraham, "Don't worry for that warbe, and for your sake. サラ が あなた に 言う こと は すべて 聞きいれ なさい 。 ||||いう||||ききいれ| ||||||||listen to| Listen to everything Sarah says to you. イサク に 生れる 者 が 、 あなた の 子孫 と 唱えられる から です 。 ||うまれる|もの||||しそん||となえ られる|| |||||||||will be called|| For those who are born in Isaac are chanted as your descendants. 21:13 しか し 、 はした めの 子 も あなた の 子 です から 、 これ を も 、 一 つ の 国民 と します 」。 ||||こ||||こ||||||ひと|||こくみん||し ます 21:14 そこ で アブラ ハム は 明くる 朝 はやく 起きて 、 パン と 水 の 皮 袋 と を 取り 、 ハガル に 与えて 、 肩 に 負わせ 、 その 子 を 連れて 去ら せた 。 ||あぶら|はむ||あくる|あさ||おきて|ぱん||すい||かわ|ふくろ|||とり|||あたえて|かた||おわせ||こ||つれて|さら| |||||next||||||||||||||||||loaded|||||| 21:14 Then Abraham got up early in the morning, took the bread and the leather bag of water, gave it to Hagar, put it on his shoulder, and took the child away. ハガル は 去って ベエルシバ の 荒野 に さまよった 。 ||さって|||こうや|| |||Beersheba|||| 21:15 やがて 皮 袋 の 水 が 尽きた ので 、 彼女 は その 子 を 木 の 下 に おき 、 21:16「 わたし は この 子 の 死ぬ の を 見る に 忍びない 」 と 言って 、 矢 の 届く ほど 離れて 行き 、 子供 の 方 に 向いて すわった 。 |かわ|ふくろ||すい||つきた||かのじょ|||こ||き||した||||||こ||しぬ|||みる||しのびない||いって|や||とどく||はなれて|いき|こども||かた||むいて| ||||||ran out||||||||||||||||||||||忍びない|||||||||||||| 21:15 Eventually the leather sack was exhausted, and she put the child under the tree, 21:16 and said, "I can't stand to see this child die," and she was far enough away from the arrow. I went and sat down for the child. 彼女 が 子供 の 方 に 向いて すわった とき 、 子供 は 声 を あげて 泣いた 。 かのじょ||こども||かた||むいて|||こども||こえ|||ないた When she sat down towards the child, the child cried aloud. 21:17 神 は わらべ の 声 を 聞か れ 、 神 の 使 は 天から ハガル を 呼んで 言った 、「 ハガル よ 、 どうした の か 。 かみ||||こえ||きか||かみ||つか||てんから|||よんで|いった||||| 21:17 God heard the voice of Warabe, and God's messenger called Hagar from heaven and said, "What's wrong, Hagar? 恐れて は いけない 。 おそれて|| Don't be afraid. 神 は あそこ に いる わらべ の 声 を 聞か れた 。 かみ|||||||こえ||きか| 21:18 立って 行き 、 わらべ を 取り上げて あなた の 手 に 抱き なさい 。 たって|いき|||とりあげて|||て||いだき| 21:18 Stand up, pick up the straw and hold it in your hand. わたし は 彼 を 大いなる 国民 と する であろう 」。 ||かれ||おおいなる|こくみん||| I will make him a great nation. " 21:19 神 が ハガル の 目 を 開か れた ので 、 彼女 は 水 の 井戸 の ある の を 見た 。 かみ||||め||あか|||かのじょ||すい||いど|||||みた 21:19 God opened Hagar's eyes, and she saw a well of water. 彼女 は 行って 皮 袋 に 水 を 満たし 、 わらべ に 飲ま せた 。 かのじょ||おこなって|かわ|ふくろ||すい||みたし|||のま| 21:20 神 は わらべ と 共に いま し 、 わらべ は 成長 した 。 かみ||||ともに|||||せいちょう| 21:20 God is with Warabe, and Warabe has grown. 彼 は 荒野 に 住んで 弓 を 射る 者 と なった 。 かれ||こうや||すんで|ゆみ||いる|もの|| He lived in the wilderness and became a bow shooter. 21:21 彼 は パラン の 荒野 に 住んだ 。 かれ||||こうや||すんだ 母 は 彼 の ため に エジプト の 国 から 妻 を 迎えた 。 はは||かれ||||えじぷと||くに||つま||むかえた My mother had a wife from the land of Egypt for him. 21:22 その ころ アビメレク と その 軍勢 の 長 ピコル は アブラ ハム に 言った 、「 あなた が 何事 を なさって も 、 神 は あなた と 共に おら れる 。 |||||ぐんぜい||ちょう|||あぶら|はむ||いった|||なにごと||||かみ||||ともに|| |||||army|||Picol|||||||||||||||||| 21:22 Then Abimelech and his army chief Picol said to Abraham, "No matter what you do, God will be with you. 21:23 それゆえ 、 今 ここ で わたし を も 、 わたし の 子 を も 、 孫 を も 欺か ない と 、 神 を さして わたし に 誓って ください 。 |いま||||||||こ|||まご|||あざむか|||かみ|||||ちかって| |||||||||||||||deceive||||||||| 21:23 Therefore, swear to God that I will not deceive me, my sons, or my grandchildren here and now. わたし が あなた に 親切に した ように 、 あなた も わたし と 、 この あなた の 寄留 の 地 と に 、 しなければ なりません 」。 ||||しんせつに||||||||||きりゅう||ち|||し なければ|なり ませ ん Just as I have been kind to you, you must be with me and this place of residence. " 21:24 アブラ ハム は 言った 、「 わたし は 誓います 」。 あぶら|はむ||いった|||ちかい ます 21:25 アブラ ハム は アビメレク の 家来 たち が 、 水 の 井戸 を 奪い取った こと に ついて アビメルク を 責めた 。 あぶら|はむ||||けらい|||すい||いど||うばいとった||||||せめた ||||||||||||||||Abimelech||rebuked 21:25 Abraham blamed Abimelech for the robbery of the well of water by Abimelech's servants. 21:26 しか し アビメレク は 言った 、「 だれ が この 事 を した か わたし は 知りません 。 ||||いった||||こと||||||しり ませ ん あなた も わたし に 告げた こと は なく 、 わたし も きょう まで 聞きません でした 」。 ||||つげた||||||||きき ませ ん| ||||||||||||did not hear| You haven't told me, and I haven't heard until today. " 21:27 そこ で アブラ ハム は 羊 と 牛 と を 取って アビメレク に 与え 、 ふた り は 契約 を 結んだ 。 ||あぶら|はむ||ひつじ||うし|||とって|||あたえ||||けいやく||むすんだ 21:28 アブラ ハム が 雌 の 小 羊 七 頭 を 分けて 置いた ところ 、 21:29 アビメレク は アブラ ハム に 言った 、「 あなた が これら の 雌 の 小 羊 七 頭 を 分けて 置いた の は 、 なんの ため です か 」。 あぶら|はむ||めす||しょう|ひつじ|なな|あたま||わけて|おいた||||あぶら|はむ||いった|||これ ら||めす||しょう|ひつじ|なな|あたま||わけて|おいた|||||| 21:28 Where Abraham set aside seven female lambs, 21:29 Abimelech said to Abraham, "What did you put these seven female lambs apart?" Is it because of that? " 21:30 アブラ ハム は 言った 、「 あなた は わたし の 手 から これら の 雌 の 小 羊 七 頭 を 受け取って 、 わたし が この 井戸 を 掘った こと の 証拠 と して ください 」。 あぶら|はむ||いった|||||て||これ ら||めす||しょう|ひつじ|なな|あたま||うけとって||||いど||ほった|||しょうこ||| |||||||||||||||||||||||||dug|||||| 21:30 Abraham said, "You have received seven of these female lambs from my hand, and use them as evidence that I dug this well." 21:31 これ に よって その 所 を ベエルシバ と 名づけた 。 ||||しょ||||なづけた 彼ら が ふた り そこ で 誓い を した から である 。 かれら||||||ちかい|||| Because they made two vows there. 21:32 このように 彼ら は ベエルシバ で 契約 を 結び 、 アビメレク と その 軍勢 の 長 ピコル は 立って ペリシテ の 地 に 帰った 。 |かれら||||けいやく||むすび||||ぐんぜい||ちょう|||たって|||ち||かえった 21:33 アブラ ハム は ベエルシバ に 一 本 の ぎょ りゅう の 木 を 植え 、 その 所 で 永遠の 神 、 主 の 名 を 呼んだ 。 あぶら|はむ||||ひと|ほん|||||き||うえ||しょ||えいえんの|かみ|おも||な||よんだ ||||||||oak||||||||||||||| 21:33 Abraham planted a tamarisk tree in Beer Sheva, where he called on the name of the Lord, the eternal God. 21:34 こうして アブラ ハム は 長い 間 ペリシテ び と の 地 に とどまった 。 |あぶら|はむ||ながい|あいだ|||||ち||