創世記 (口語訳 )-第四十二章
そうせいき|こうごやく|だいよんじゅうにしょう
Genesis|colloquial translation|chapter 42
||Capitolo quarantadue (1)
Genesi (Traduzione orale) - Capitolo 42
Genesis (Colloquial Translation) - Chapter 42
第 四十二 章
だい|しじゅうに|しょう
Chapter 42
42:1ヤコブ は エジプト に 穀物 が ある と 知って 、むすこ たち に 言った 、「あなたがた は なぜ 顔 を 見合わせて いる のですか 」。
ヤコブ|は|エジプト|に|こくもつ|が|ある|と|しって|むすこ|たち|に|いった|あなたがた|は|なぜ|かお|を|みあわせて|いる|のですか
Jacob|topic marker|Egypt|locative particle|grain|subject marker|there is|quotation particle|knowing|sons|plural marker|locative particle|said|you (plural)|topic marker|why|face|object marker|looking at each other|are|is it
|||||||||||||||||||si guardano|
42:1 Jacob knew that there was grain in Egypt, and he said to his sons, "Why are you looking at each other?"
42:2また 言った 、「エジプト に 穀物 が ある という こと だが 、あなたがた は そこ へ 下って 行って 、そこから 、われわれ の ため 穀物を 買って きなさい 。
また|いった|エジプト|に|こくもつ|が|ある|という|こと|だが|あなたがた|は|そこ|へ|くだって|いって|そこから|われわれ|の|ため|こくもつを|かって|きなさい
also|said|Egypt|locative particle|grain|subject marker|there is|that|thing|but|you (plural)|topic marker|there|direction particle|go down|go|from there|we|possessive particle|for|grain (object marker)|buy|please buy
42:2 He also said, "There is grain in Egypt; go down there and buy grain for us from there."
そう すれば 、われわれ は 生きながらえて 、死 を 免れる であろう 」。
そう|すれば|われわれ|は|いきながらえて|し|を|まぬがれる|であろう
like that|if (you) do|we|topic marker|living|death|object marker|escape|will probably
||||sopravvivere|||scampare|
Così facendo, noi potremmo vivere e sfuggire alla morte.
"If we do so, we will survive and escape death."
42:3そこ で ヨセフ の 十人 の 兄弟 は 穀物 を 買う ために エジプト へ 下った 。
そこ|で|ヨセフ|の|じゅうにん|の|きょうだい|は|こくもつ|を|かう|ために|エジプト|へ|くだった
there|at|Joseph|possessive particle|ten people|attributive particle|brothers|topic marker|grain|object marker|to buy|in order to|Egypt|to|went down
||||dieci||||||||||
42:3 Allora i dieci fratelli di Giuseppe scesero in Egitto per comprare del grano.
42:3 So Joseph's ten brothers went down to Egypt to buy grain.
42:4しかし 、ヤコブ は ヨセフ の 弟 ベニヤミン を 兄弟 たち と 一緒に やらなかった 。
しかし|ヤコブ|は|ヨセフ|の|おとうと|ベニヤミン|を|きょうだい|たち|と|いっしょに|やらなかった
however|Jacob|topic marker|Joseph|possessive particle|younger brother|Benjamin|object marker|brothers|plural marker|and|together|did not do
42:4 Tuttavia, Giacobbe non mandò con i suoi fratelli il fratello di Giuseppe, Beniamino.
42:4 However, Jacob did not send Joseph's brother Benjamin with the others.
彼 が 災 に 会う の を 恐れた から である 。
かれ|が|さい|に|あう|の|を|おそれた|から|である
he|subject marker|disaster|locative particle|to meet|nominalizer|object marker|was afraid|because|it is
||disastro|||||||
Because he was afraid that harm might come to him.
42:5こうして イスラエル の 子ら は 穀物 を 買おう と 人々 に 交じって やってきた 。
こうして|イスラエル|の|こら|は|こくもつ|を|かおう|と|ひとびと|に|まじって|やってきた
thus|Israel|attributive particle|children|topic marker|grain|object marker|will buy|quotation particle|people|locative particle|mixing|has come
|||||||||||si sono mescolati|
42:5 Thus, the children of Israel came to buy grain among the people.
カナン の 地 に ききん が あった から である 。
カナン|の|ち|に|ききん|が|あった|から|である
Canaan|attributive particle|land|locative particle|famine|subject marker|there was|because|it is
This was because there was a famine in the land of Canaan.
42:6ときに ヨセフ は 国 の つかさ であって 、国 の すべて の 民 に 穀物 を 売る こと を して いた 。
ときに|ヨセフ|は|くに|の|つかさ|であって|くに|の|すべて|の|たみ|に|こくもつ|を|うる|こと|を|して|いた
at that time|Joseph|topic marker|country|attributive particle|governor|and is|country|attributive particle|all|attributive particle|people|locative particle|grain|object marker|sell|thing|object marker|doing|was
42:6 Now Joseph was the governor of the land, and he was selling grain to all the people of the country.
ヨセフ の 兄弟 たち は きて 、地 に ひれ伏し 、彼 を 拝した 。
ヨセフ|の|きょうだい|たち|は|きて|ち|に|ひれふし|かれ|を|はいした
Joseph|possessive particle|brothers|plural suffix|topic marker|came|earth|locative particle|prostrated|him|object marker|worshipped
||||||||si prostrarono|||
Joseph's brothers came and bowed down to him with their faces to the ground.
42:7ヨセフ は 兄弟 たち を 見て 、それ と 知った が 、彼ら に 向かって は 知らぬ 者 の ように し 、荒々しく 語った 。
ヨセフ|は|きょうだい|たち|を|みて|それ|と|しった|が|かれら|に|むかって|は|しらぬ|もの|の|ように|し|あらあらしく|かたった
Joseph|topic marker|brothers|plural marker|object marker|saw|that|quotation particle|knew|but|they|locative particle|towards|contrastive topic marker|unknown|person|attributive particle|as if|and|roughly|spoke
||||||||||||verso|||||||aspramente|
42:7 Giuseppe, vedendo i suoi fratelli, li riconobbe, ma si comportò come se non li conoscesse e parlò con rudezza.
42:7 Joseph saw his brothers and recognized them, but he acted as if he did not know them and spoke harshly to them.
すなわち 彼ら に 言った 、「あなた がた は どこ から きた の か 」。
すなわち|かれら|に|いった|あなた|がた|は|どこ|から|きた|の|か
that is|they|to|said|you|plural marker for you|topic marker|where|from|came|question marker|question marker
E disse loro: "Da dove siete venuti?"
He said to them, "Where do you come from?"
彼ら は 答えた 、「食糧 を 買う ために カナン の 地 から きました 」。
かれら|は|こたえた|しょくりょう|を|かう|ために|カナン|の|ち|から|きました
they|topic marker|answered|food|object marker|to buy|in order to|Canaan|attributive particle|land|from|came
Risposero: "Siamo venuti dalla terra di Canaan per comprare cibo."
They answered, "We have come from the land of Canaan to buy food."
42:8ヨセフ は 、兄弟 たち である の を 知っていた が 、彼ら は ヨセフ と は 知らなかった 。
ヨセフ|は|きょうだい|たち|である|の|を|しっていた|が|かれら|は|ヨセフ|と|は|しらなかった
Joseph|topic marker|brothers|plural marker|is|attributive particle|object marker|knew|but|they|topic marker|Joseph|and|topic marker|did not know
42:8 Joseph recognized his brothers, but they did not recognize him.
42:9ヨセフ は かつて 彼ら に ついて 見た 夢 を 思い出して 、彼ら に 言った 、「あなたがた は 回し 者 で 、この 国 の すき を うかがう ため に きた のです 」。
ヨセフ|は|かつて|かれら|に|ついて|みた|ゆめ|を|おもいだして|かれら|に|いった|あなたがた|は|まわし|もの|で|この|くに|の|すき|を|うかがう|ため|に|きた|のです
Joseph|topic marker|once|they|locative particle|about|saw|dream|object marker|remembered|they|locative particle|said|you (plural)|topic marker|rotating|people|as|this|country|possessive particle|preference|object marker|to observe|in order to|locative particle|came|you see
||||||||||||||||spie||||||||うかがう(1)|||
42:9 Joseph remembered the dream he had dreamed about them, and he said to them, "You are spies; you have come to see the nakedness of the land."
42:10彼ら は ヨセフ に 答えた 、「いいえ 、わが 主 よ 、しもべら は ただ 食糧 を 買う ため に きた のです 。
かれら|は|ヨセフ|に|こたえた|いいえ|わが|しゅ|よ|しもべら|は|ただ|しょくりょう|を|かう|ため|に|きた|のです
they|topic marker|Joseph|to|answered|no|my|lord|emphasis particle|servants|topic marker|just|food|object marker|to buy|for|to|came|you see
They said to him, "No, my lord; your servants have come to buy food.
42:11われわれ は 皆 、ひとり の 人 の 子 で 、真実な 者 です 。
われわれ|は|みんな|ひとり|の|ひと|の|こ|で|しんじつな|もの|です
we|topic marker|everyone|one|attributive particle|person|possessive particle|child|is|truthful|person|is
|||||||||veritiero||
We are all one man's sons; we are honest men.
しもべら は 回し 者 では ありません 」。
しもべら|は|まわし|もの|では|ありません
servants|topic marker|round|person|is not|there is not
Your servants are not spies."
42:12ヨセフ は 彼ら に 言った 、「いや 、あなたがた は この 国 の すき を うかがう ため に きた のです 」。
ヨセフ|は|かれら|に|いった|いや|あなたがた|は|この|くに|の|すき|を|うかがう|ため|に|きた|のです
Joseph|topic marker|they|locative particle|said|no|you (plural)|topic marker|this|country|attributive particle|liking|object marker|to spy|in order to|locative particle|came|you see
42:12 Joseph said to them, "No, you have come to see the nakedness of the land."
42:13 彼ら は 言った 、「 しも べら は 十二人 兄弟 で 、 カナン の 地 に いる ひとり の人 の 子 です 。
かれら||いった||||じゅうに り|きょうだい||||ち||||の じん||こ|
42:13 They said, "We are twelve brothers, the sons of one man in the land of Canaan.
末 の 弟 は 今 、父 と 一緒に います が 、他の ひとり は いなくなりました 」。
すえ|の|おとうと|は|いま|ちち|と|いっしょに|います|が|ほかの|ひとり|は|いなくなりました
youngest|attributive particle|younger brother|topic marker|now|father|and|together|is|but|other|one person|topic marker|has disappeared
The youngest is now with our father, and one is no longer alive."
42:14 ヨセフ は 彼ら に 言った 、「 わたし が 言った とおり 、 あなた が た は 回し者 です 。
||かれら||いった|||いった||||||まわし しゃ|
42:14 Joseph said to them, "It is as I said to you, you are spies."
42:15あなた がた を こうして ため して みよう 。
あなた|がた|を|こうして|ため|して|みよう
you|plural marker for you|object marker|like this|for the sake of|doing|let's try
42:15 I will test you like this.
パロ の いのち に かけて 誓います 。
パロ|の|いのち|に|かけて|ちかいます
Paro|attributive particle|life|locative particle|bet|swear
Palo||vita|||
I swear by the life of Pharaoh.
末 の 弟 が ここ に こなければ 、あなたがた は ここ を 出る こと は できません 。
すえ|の|おとうと|が|ここ|に|こなければ|あなたがた|は|ここ|を|でる|こと|は|できません
youngest|attributive particle|younger brother|subject marker|here|locative particle|if (he/she) doesn't come|you (plural)|topic marker|here|object marker|leave|thing|topic marker|cannot
If your youngest brother does not come here, you will not be able to leave this place.
42:16あなたがた の ひとり を やって 弟 を 連れて こさせ なさい 。
あなたがた|の|ひとり|を|やって|おとうと|を|つれて|こさせ|なさい
you (plural)|possessive particle|one person|object marker|do|younger brother|object marker|bring|make come|please do
|||||||||far venire
42:16 Send one of you to bring your brother.
それ まで あなた がた を つないで おいて 、あなた がた に 誠実 が ある か どうか 、あなた がた の 言葉 を ためして みよう 。
それ|まで|あなた|がた|を|つないで|おいて|あなた|がた|に|せいじつ|が|ある|か|どうか|あなた|がた|の|ことば|を|ためして|みよう
that|until|you|plural marker for you|object marker|connect|keep|you|plural marker for you|locative particle|sincerity|subject marker|there is|question marker|whether or not|you|plural marker for you|possessive particle|words|object marker|try|let's try
||||||||||onestà||||||||||verificare|
Until then, I will keep you connected, and I will test your words to see if you are sincere.
パロ の いのち に かけて 誓います 。
パロ|の|いのち|に|かけて|ちかいます
Paro|attributive particle|life|locative particle|bet|swear
I swear by the life of Pharaoh.
あなた がた は 確かに 回し者 です 」。
あなた|がた|は|たしかに|まわしもの|です
you|plural marker|topic marker|certainly|shill|is
||||messaggero|
Voi sicuramente siete spie.
You are certainly spies.
42:17ヨセフ は 彼ら を みな 一緒に 三日 の 間 、監禁所 に 入れた 。
ヨセフ|は|かれら|を|みな|いっしょに|みっか|の|あいだ|かんきんじょ|に|いれた
Joseph|topic marker|they|object marker|all|together|three days|attributive particle|during|prison|locative particle|put
|||||||||prigione||
42:17 Giuseppe li tenne tutti insieme per tre giorni in prigione.
42:17 Joseph put them all together in custody for three days.
42:18三日目 に ヨセフ は 彼ら に 言った 、「こう すれば あなたがた は 助かる でしょう 。
みっかめ|に|ヨセフ|は|かれら|に|いった|こう|すれば|あなたがた|は|たすかる|でしょう
third day|at|Joseph|topic marker|they|to|said|like this|if you do|you (plural)|topic marker|will be saved|right
42:18 Al terzo giorno, Giuseppe disse loro: "Così potrete salvarvi."
42:18 On the third day, Joseph said to them, "If you do this, you will be saved.
わたし は 神 を 恐れます 。
わたし|は|かみ|を|おそれます
I|topic marker|God|object marker|fear
I fear God.
42:19もし あなた がた が 真実な 者 なら 、兄弟 の ひとり を あなたがた の いる 監禁所 に 残し 、あなたがた は 穀物 を 携えて 行って 、家族 の 飢え を 救い なさい 。
もし|あなた|がた|が|しんじつな|もの|なら|きょうだい|の|ひとり|を|あなたがた|の|いる|かんきんじょ|に|のこし|あなたがた|は|こくもつ|を|たずさえて|いって|かぞく|の|うえ|を|すくい|なさい
if|you|plural marker for you|subject marker|true|person|if|brothers|possessive particle|one|object marker|you (plural)|possessive particle|are|prison|locative particle|leave|you (plural)|topic marker|grain|object marker|bring|go|family|possessive particle|hunger|object marker|save|please do
42:19 If you are honest men, leave one of your brothers here in the prison, and take grain for your starving households.
42:20そして 末 の 弟 を わたし の もと に 連れて きなさい 。
そして|すえ|の|おとうと|を|わたし|の|もと|に|つれて|きなさい
and|youngest|attributive particle|younger brother|object marker|I|possessive particle|place|locative particle|bring|come
42:20 And bring your youngest brother to me.
そう すれば あなた がた の 言葉 の ほんとう である こと が わかって 、死 を 免れる でしょう 」。
そう|すれば|あなた|がた|の|ことば|の|ほんとう|である|こと|が|わかって|し|を|まぬがれる|でしょう
like that|if (you) do|you|pluralizing suffix for people|possessive particle|words|attributive particle|truth|is|fact|subject marker|understand|death|object marker|escape|probably
Then you will understand that your words are true, and you will escape death.
彼ら は そのように した 。
かれら|は|そのように|した
they|topic marker|that way|did
They did so.
42:21彼ら は 互に 言った 、「確かに われわれ は 弟 の 事 で 罪 が ある 。
かれら|は|たがいに|いった|たしかに|われわれ|は|おとうと|の|こと|で|つみ|が|ある
they|topic marker|each other|said|certainly|we|topic marker|younger brother|possessive particle|matter|at|sin|subject marker|there is
42:21 They said to one another, "Surely we are guilty concerning our brother.
彼 が しきりに 願った 時 、その 心 の 苦しみ を 見 ながら 、われわれ は 聞き入れ なかった 。
かれ|が|しきりに|ねがった|とき|その|こころ|の|くるしみ|を|み|ながら|われわれ|は|ききいれ|なかった
he|subject marker|repeatedly|wished|when|that|heart|possessive particle|suffering|object marker|see|while|we|topic marker|listened|did not
||||||||||||||ascoltare|
When he pleaded with us, we did not listen to his anguish of soul.
それ で この 苦しみ に 会う のだ 」。
それ|で|この|くるしみ|に|あう|のだ
that|at|this|suffering|at|meet|you see
"That is how you encounter this suffering."
42:22ルベン が 彼ら に 答えて 言った 、「わたし は あなたがた に 、この 子供 に 罪 を 犯す な と 言った では ない か 。
ルベン|が|かれら|に|こたえて|いった|わたし|は|あなたがた|に|この|こども|に|つみ|を|おかす|な|と|いった|では|ない|か
Reuben|subject marker|they|to|answered|said|I|topic marker|you (plural)|to|this|child|to|sin|object marker|commit|do not|quotation particle|said|isn't it|not|question marker
||||||||||||||peccato||commettere|||||
42:22 Reuben answered them, "Did I not say to you, 'Do not sin against this child'?"
それにもかかわらず 、あなたがた は 聞き入れ なかった 。
それにもかかわらず|あなたがた|は|ききいれ|なかった
nevertheless|you (plural)|topic marker|listened|did not
"Yet you did not listen."
それ で 彼 の 血 の 報い を 受ける のです 」。
それ|で|かれ|の|ち|の|むくい|を|うける|のです
that|at|he|possessive particle|blood|possessive particle|reward|object marker|receive|you see
"Therefore, you will bear the consequence of his blood."
42:23彼ら は ヨセフ が 聞きわけて いる の を 知ら なかった 。
かれら|は|ヨセフ|が|ききわけて|いる|の|を|しら|なかった
they|topic marker|Joseph|subject marker|listening carefully|is|nominalizer|object marker|did not know|did not have
||||ascoltava|||||
42:23 They did not know that Joseph was listening to them.
相互 の 間 に 通訳者 が いた から である 。
そうご|の|あいだ|に|つうやくしゃ|が|いた|から|である
mutual|attributive particle|between|locative particle|interpreter|subject marker|was|because|is
||||interprete||||
This was because there was an interpreter between them.
42:24ヨセフ は 彼ら を 離れて 行って 泣き 、また 帰って きて 彼ら と 語り 、その ひとり シメオン を 捕えて 、彼ら の 目の前 で 縛った 。
ヨセフ|は|かれら|を|はなれて|いって|なき|また|かえって|きて|かれら|と|かたり|その|ひとり|シメオン|を|とらえて|かれら|の|めのまえ|で|しばった
Joseph|topic marker|they|object marker|leaving|going|crying|and|returning|coming|they|and|speaking|that|one person|Simeon|object marker|capturing|they|possessive particle|in front of|at|tied
42:24 Joseph turned away from them and wept, and then returned and spoke to them, and he took one of them, Simeon, and bound him before their eyes.
42:25そして ヨセフ は 人々 に 命じて 、彼ら の 袋 に 穀物 を 満たし 、めいめい の 銀 を 袋 に 返し 、道中 の 食料 を 与え させた 。
そして|ヨセフ|は|ひとびと|に|めいじて|かれら|の|ふくろ|に|こくもつ|を|みたし|めいめい|の|ぎん|を|ふくろ|に|かえし|どうちゅう|の|しょくりょう|を|あたえ,atae|させた
and|Joseph|topic marker|people|locative particle|ordered|them|possessive particle|bags|locative particle|grain|object marker|fill|each|possessive particle|silver|object marker|bag|locative particle|return|on the way|attributive particle|food|object marker|give|made
|||||||||||||ognuno|||||||lungo il cammino|||||
42:25 And Joseph commanded the people to fill their bags with grain, to return each one's silver to the bag, and to give them provisions for the journey.
ヨセフ は このように 彼ら に した 。
ヨセフ|は|このように|かれら|に|した
Joseph|topic marker|like this|they|locative particle|did
Joseph did this to them.
42:26彼ら は 穀物 を ろば に 負わせて そこ を 去った 。
かれら|は|こくもつ|を|ろば|に|おわせて|そこ|を|さった
they|topic marker|grain|object marker|donkey|locative particle|made (someone) carry|there|object marker|left
42:26 They loaded the grain onto their donkeys and left.
42:27その ひとり が 宿 で 、ろば に 飼葉 を やる ため 袋 を あけて 見る と 、袋 の 口 に 自分 の 銀 が あった 。
その|ひとり|が|やど|で|ろば|に|こば|を|やる|ため|ふくろ|を|あけて|みる|と|ふくろ|の|くち|に|じぶん|の|ぎん|が|あった
that|one person|subject marker|inn|at|donkey|locative particle|fodder|object marker|to give|in order to|bag|object marker|open (te-form)|to see|quotation particle|bag|possessive particle|opening|locative particle|own|possessive particle|silver|subject marker|was
42:27 One of them opened his sack at the inn to give fodder to his donkey, and he saw his silver at the mouth of the sack.
42:28彼 は 兄弟 たち に 言った 、「わたし の 銀 は 返して ある 。
かれ|は|きょうだい|たち|に|いった|わたし|の|ぎん|は|かえして|ある
he|topic marker|brothers|plural marker|locative particle|said|my|possessive particle|silver|topic marker|return|there is
42:28 He said to his brothers, "My silver has been returned."
しかも 見よ 、それ は 袋 の 中 に ある 」。
しかも|みよ|それ|は|ふくろ|の|なか|に|ある
moreover|look|that|topic marker|bag|attributive particle|inside|locative particle|there is
|guarda|||||||
Inoltre, guarda, è dentro il sacco.
And behold, it is in the bag.
そこ で 彼ら は 非常に 驚き 、互に 震え ながら 言った 、「神 が われわれ に された この こと は 何事 だろう 」。
そこ|で|かれら|は|ひじょうに|おどろき|たがいに|ふるえ|ながら|いった|かみ|が|われわれ|に|された|この|こと|は|なにごと|だろう
there|at|they|topic marker|very|surprised|each other|shaking|while|said|God|subject marker|we|locative particle|was done|this|thing|topic marker|what|will it be
Allora furono molto sorpresi e si dissero tremando l'un l'altro: 'Che cosa significa questo che Dio ha fatto a noi?'
Then they were very astonished and said to one another, 'What is this that God has done to us?'
42:29こうして 彼ら は カナン の 地 に いる 父 ヤコブ の もと に 帰り 、その 身 に 起った 事 を ことごとく 告げて 言った 、42:30「あの 国 の 君 は 、われわれ に 荒々しく 語り 、国 を うかがう 回し者 だ と 言いました 。
こうして|かれら|は|カナン|の|ち|に|いる|ちち|ヤコブ|の|もと|に|かえり|その|み|に|おこった|こと|を|ことごとく|つげて|いった|あの|くに|の|きみ|は|われわれ|に|あらあらしく|かたり|くに|を|うかがう|まわしもの|だ|と|いいました
thus|they|topic marker|Canaan|attributive particle|land|locative particle|are|father|Jacob|possessive particle|place|locative particle|return|that|body|locative particle|happened|things|object marker|all|told|said|that|country|possessive particle|lord|topic marker|we|locative particle|harshly|spoke|country|object marker|spy|informant|is|quotation particle|said
|||||||||||||||||||||||||||||||||||spia|||
Così tornarono da loro padre Giacobbe che era nella terra di Canaan e raccontarono tutte le cose che erano accadute, dicendo: 'Il signore di quella terra ci ha parlato aspramente e ha detto che siamo spie.'
42:29 So they returned to their father Jacob in the land of Canaan and told him all that had happened to them, 42:30 saying, 'The lord of that country spoke roughly to us and said that we were spies.
42:31われわれ は 彼 に 答えました 、『われわれ は 真実な 者 であって 回し者 では ない 。
われわれ|は|かれ|に|こたえました|われわれ|は|しんじつな|もの|であって|まわしもの|では|ない
we|topic marker|he|to|answered|we|topic marker|truthful|person|and not|a person who is paid to promote something|is not|not
42:31 We answered him, 'We are honest men and not spies.'
42:32われわれ は 十二人 兄弟 で 、同じ 父 の 子 である 。
われわれ|は|じゅうににん|きょうだい|で|おなじ|ちち|の|こ|である
we|topic marker|twelve people|brothers|and|same|father|possessive particle|children|is
42:32 We are twelve brothers, the sons of the same father.
ひとり は い なく なり 、末 の 弟 は 今 父 と 共に カナン の 地 に いる 』。
ひとり|は|い|なく|なり|すえ|の|おとうと|は|いま|ちち|と|ともに|カナン|の|ち|に|いる
alone|topic marker|is|not|has become|youngest|attributive particle|younger brother|topic marker|now|father|and|together|Canaan|possessive particle|land|locative particle|is
One is no longer here, and the youngest brother is now with our father in the land of Canaan.
42:33その 国 の 君 である その 人 は われわれ に 言いました 、『わたし は こうして あなた が たの 真実な 者 である の を 知ろう 。
その|くに|の|きみ|である|その|ひと|は|われわれ|に|いいました|わたし|は|こうして|あなた|が|たの|しんじつな|もの|である|の|を|しろう
that|country|attributive particle|you|is|that|person|topic marker|we|locative particle|said|I|topic marker|like this|you|subject marker|fun|true|person|is|nominalizer|object marker|will know
42:33 The man who is the lord of that country said to us, 'I will know that you are truthful in this way.
あなた がた は 兄弟 の ひとり を わたし の もと に 残し 、穀物 を 携えて 行って 、家族 の 飢え を 救い なさい 。
あなた|がた|は|きょうだい|の|ひとり|を|わたし|の|もと|に|のこし|こくもつ|を|たずさえて|いって|かぞく|の|うえ|を|すくい|なさい
you|plural marker|topic marker|siblings|possessive particle|one person|object marker|my|possessive particle|side|locative particle|leave|grain|object marker|bring|go|family|possessive particle|hunger|object marker|save|please do
You must leave one of your brothers with me, take the grain for your families, and go.
42:34そして 末 の 弟 を わたし の もと に 連れて きなさい 。
そして|すえ|の|おとうと|を|わたし|の|もと|に|つれて|きなさい
and|youngest|attributive particle|younger brother|object marker|I|possessive particle|place|locative particle|bring|come
|末|||||||||
42:34 And bring your youngest brother to me.
そう すれば あなたがた が 回し者 では なく 、真実な 者 である の を 知って 、あなたがたの 兄弟 を 返し 、この 国 で あなたがたに 取引 させましょう 』」。
そう|すれば|あなたがた|が|まわしもの|では|なく|しんじつな|もの|である|の|を|しって|あなたがたの|きょうだい|を|かえし|この|くに|で|あなたがたに|とりひき|させましょう
so|if you do|you (plural)|subject marker|a pawn|is not|not|true|person|is|attributive particle|object marker|knowing|your (plural)|brothers|object marker|return|this|country|in|you (plural) (indirect object marker)|deal|let's make
Then I will know that you are not spies, but honest men; I will give you back your brother, and you may trade in this country.'
42:35彼ら が 袋 の もの を 出して 見る と 、めいめい の 金 包み が 袋 の 中 に あった ので 、彼ら も 父 も 金 包み を 見て 恐れた 。
かれら|が|ふくろ|の|もの|を|だして|みる|と|めいめい|の|きん|つつみ|が|ふくろ|の|なか|に|あった|ので|かれら|も|ちち|も|きん|つつみ|を|みて|おそれた
they|subject marker|bag|attributive particle|things|object marker|take out|to see|quotation particle|each|possessive particle|money|bundle|subject marker|bag|possessive particle|inside|locative particle|was|because|they|also|father|also|money|bundle|object marker|looking|was afraid
42:35 When they opened their sacks and saw their money in each man's sack, they and their father were afraid.
42:36父 ヤコブ は 彼ら に 言った 、「あなたがた は わたし に 子 を 失わせた 。
ちち|ヤコブ|は|かれら|に|いった|あなたがた|は|わたし|に|こ|を|うしなわせた
father|Jacob|topic marker|they|locative particle|said|you (plural)|topic marker|me|locative particle|child|object marker|made lose
42:36 Jacob their father said to them, 'You have bereaved me of my children.'
ヨセフ は い なく なり 、シメオン も い なく なった 。
ヨセフ|は|い|なく|なり|シメオン|も|い|なく|なった
Joseph|topic marker|is|not|became|Simeon|also|is|not|became
Giuseppe non c'è più, anche Simeone non c'è più.
Joseph is gone, and Simeon is also gone.
今度 は ベニヤミン を も 取り去る 。
こんど|は|ベニヤミン|を|も|とりさる
this time|topic marker|Benjamin|object marker|also|will remove
|||||portare via
Questa volta porterò via anche Beniamino.
This time, I will take Benjamin as well.
これら は みな わたし の 身 に ふりかかって 来る のだ 」。
これら|は|みな|わたし|の|み|に|ふりかかって|くる|のだ
these|topic marker|all|my|possessive particle|body|locative particle|will fall upon|come|you see
|||||||si abbattono||
Tutte queste cose stanno per accadere a me.
All of these things are coming upon me.
42:37ルベン は 父 に 言った 、「もし わたし が 彼 を あなた の もと に 連れて 帰ら なかったら 、わたし の ふたり の 子 を 殺して ください 。
ルベン|は|ちち|に|いった|もし|わたし|が|かれ|を|あなた|の|もと|に|つれて|かえら|なかったら|わたし|の|ふたり|の|こ|を|ころして|ください
Ruben|topic marker|father|locative particle|said|if|I|subject marker|him|object marker|you|possessive particle|side|locative particle|take|home|if I don't|I|possessive particle|two|possessive particle|child|object marker|kill|please
42:37 Reuben said to his father, 'If I do not bring him back to you, kill my two sons.'
ただ 彼 を わたし の 手 に まかせて ください 。
ただ|かれ|を|わたし|の|て|に|まかせて|ください
just|him|object marker|my|possessive particle|hand|locative particle|leave it|please
|||||||affidare|
Just leave him in my hands.
わたし は きっと 、あなた の もと に 彼 を 連れて 帰ります 」。
わたし|は|きっと|あなた|の|もと|に|かれ|を|つれて|かえります
I|topic marker|surely|you|possessive particle|side|locative particle|him|object marker|take|will return
||||||||||tornerò
I will surely bring him back to you.
42:38ヤコブ は 言った 、「わたし の 子 は あなたがた と 共に 下って 行って は なら ない 。
ヤコブ|は|いった|わたし|の|こ|は|あなたがた|と|ともに|くだって|いって|は|なら|ない
Jacob|topic marker|said|my|possessive particle|child|topic marker|you (plural)|and|together|going down|go|topic marker|should not|not
42:38 Jacob said, "My son must not go down with you.
彼 の 兄 は 死に 、ただ ひとり 彼 が 残って いる の だから 。
かれ|の|あに|は|しに|ただ|ひとり|かれ|が|のこって|いる|の|だから
he|possessive particle|older brother|topic marker|died|just|alone|he|subject marker|remaining|is|explanatory particle|because
His brother is dead, and he is the only one left.
もし あなた がた の 行く 道 で 彼 が 災 に 会えば 、あなた がた は 、しらが の わたし を 悲しんで 陰府 に 下らせる であろう 」。
もし|あなた|がた|の|いく|みち|で|かれ|が|さい|に|あえば|あなた|がた|は|しらが|の|わたし|を|かなしんで|いんぷ|に|くだらせる|であろう
if|you|plural marker for you|attributive particle|go|road|at|he|subject marker|disaster|locative particle|if meets|you|plural marker for you|topic marker|gray hair|possessive particle|me|object marker|sad|underworld|locative particle|will make go down|will probably
|||||||||||incontra||||capelli bianchi|||||inferno||far scendere|
If he encounters disaster on the path you take, you will make me, the gray-haired one, mourn and descend to the underworld.
SENT_CWT:AfvEj5sm=7.84 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.7
en:AfvEj5sm
openai.2025-02-07
ai_request(all=92 err=0.00%) translation(all=73 err=0.00%) cwt(all=1052 err=3.52%)