×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

聖書 - 旧約聖書 - 創世記, 創世記 (口語訳 ) - 第四十六章

創世記 (口語訳 ) - 第四十六章

第四十六章

46:1 イスラエル は その 持ち物 を ことごとく 携えて 旅立ち 、 ベエルシバ に 行って 、 父 イサク の 神 に 犠牲 を ささげた 。 46:2 この 時 、 神 は 夜 の 幻 の うち に イスラエル に 語って 言われた 、「 ヤコブ よ 、 ヤコブ よ 」。 彼 は 言った 、「 ここ に います 」。 46:3 神 は 言われた 、「 わたし は 神 、 あなた の 父 の 神 である 。 エジプト に 下る の を 恐れて は ならない 。 わたし は あそこ で あなた を 大いなる 国民 に する 。 46:4 わたし は あなた と 一緒に エジプト に 下り 、 また 必ず あなた を 導き 上る であろう 。 ヨセフ が 手 ず から あなた の 目 を 閉じる であろう 」。 46:5 そして ヤコブ は ベエルシバ を 立った 。 イスラエル の 子ら は ヤコブ を 乗せる ため に パロ の 送った 車 に 、 父 ヤコブ と 幼い 子 たち と 妻 たち を 乗せ 、 46:6 また その 家畜 と カナン の 地 で 得た 財産 を 携え 、 ヤコブ と その 子孫 は 皆 ともに エジプト へ 行った 。 46:7 こうして ヤコブ は その 子 と 、 孫 および 娘 と 孫娘 など その 子孫 を みな 連れて 、 エジプト へ 行った 。 46:8 イスラエル の 子ら で エジプト へ 行った 者 の 名 は 次の とおり である 。 すなわち ヤコブ と その 子ら である が 、 ヤコブ の 長子 は ルベン 。 46:9 ルベン の 子ら は ハノク 、 パル 、 ヘヅロン 、 カルミ 。 46:10 シメオン の 子ら は エムエル 、 ヤミン 、 オハデ 、 ヤキン 、 ゾハル 及び カナン の 女 の 産んだ 子 シャウル 。 46:11 レビ の 子ら は ゲルション 、 コハテ 、 メラリ 。 46:12 ユダ の 子ら は エル 、 オナン 、 シラ 、 ペレヅ 、 ゼラ 。 エル と オナン は カナン の 地 で 死んだ 。 ペレヅ の 子ら は ヘヅロン と ハムル 。 46:13 イッサカル の 子ら は トラ 、 プワ 、 ヨブ 、 シムロン 。 46:14 ゼブルン の 子ら は セレデ 、 エロン 、 ヤリエル 。 46:15 これら と 娘 デナ と は レア が パダンアラム で ヤコブ に 産んだ 子ら である 。 その 子ら と 娘ら は 合わせて 三十三人 。 46:16 ガド の 子ら は ゼポン 、 ハギ 、 シュニ 、 エヅボン 、 エリ 、 アロデ 、 アレリ 。 46:17 アセル の 子ら は エムナ 、 イシワ 、 イスイ 、 ベリア および 妹 サラ 。 ベリア の 子ら は ヘベル と マルキエル 。 46:18 これら は ラバン が 娘 レア に 与えた ジルパ の 子ら である 。 彼女 は これら を ヤコブ に 産んだ 。 合わせて 十六 人 。 46:19 ヤコブ の 妻 ラケル の 子ら は ヨセフ と ベニヤミン と である 。 46:20 エジプト の 国 で ヨセフ に マナセ と エフライム と が 生れた 。 これ は オン の 祭司 ポテペラ の 娘 アセナテ が 彼 に 産んだ 者 である 。 46:21 ベニヤミン の 子ら は ベラ 、 ベケル 、 アシベル 、 ゲラ 、 ナアマン 、 エヒ 、 ロシ 、 ムッピム 、 ホパム 、 アルデ 。 46:22 これら は ラケル が ヤコブ に 産んだ 子ら である 。 合わせて 十四 人 。 46:23 ダン の 子 は ホシム 。 46:24 ナフタリ の 子ら は ヤジエル 、 グニ 、 エゼル 、 シレム 。 46:25 これら は ラバン が 娘 ラケル に 与えた ビルハ の 子ら である 。 彼女 は これら を ヤコブ に 産んだ 。 合わせて 七人 。 46:26 ヤコブ と 共に エジプト へ 行った すべて の 者 、 すなわち 彼 の 身 から 出た 者 は ヤコブ の 子ら の 妻 を のぞいて 、 合わせて 六十六 人 であった 。 46:27 エジプト で ヨセフ に 生れた 子 が ふたり あった 。 エジプト へ 行った ヤコブ の 家 の 者 は 合わせて 七十 人 であった 。 46:28 さて ヤコブ は ユダ を さきに ヨセフ に つかわして 、 ゴセン で 会おう と 言わせた 。 そして 彼ら は ゴセン の 地 へ 行った 。 46:29 ヨセフ は 車 を 整えて 、 父 イスラエル を 迎える ため に ゴセン に 上り 、 父 に 会い 、 その くび を 抱き 、 くび を かかえて 久しく 泣いた 。 46:30 時 に 、 イスラエル は ヨセフ に 言った 、「 あなた が なお 生きて いて 、 わたし は あなた の 顔 を 見た ので 今 は 死んで も よい 」。 46:31 ヨセフ は 兄弟 たち と 父 の 家族 と に 言った 、「 わたし は 上って パロ に 言おう 、『 カナン の 地 に いた わたし の 兄弟 たち と 父 の 家族 と が わたし の 所 へ きました 。 46:32 この 者ら は 羊 を 飼う 者 、 家畜 の 牧者 で 、 その 羊 、 牛 および 持ち物 を みな 携えて きました 』。 46:33 もし パロ が あなた がた を 召して 、『 あなた がた の 職業 は 何 か 』 と 言われたら 、 46:34『 しもべら は 幼い 時 から 、 ずっと 家畜 の 牧者 です 。 われわれ も 、 われわれ の 先祖 も そう です 』 と 言い なさい 。 そう すれば あなた がた は ゴセン の 地 に 住む こと が できましょう 。 羊 飼 は すべて 、 エジプト びと の 忌む 者 だから です 」。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

創世記 (口語訳 ) - 第四十六章 そうせい き|こうご やく|だい しじゅうろく しょう ||Capitolo quarantasei (1) Genesis (Oral Translation) - Chapter 46

第四十六章 だい しじゅうろく しょう

46:1 イスラエル は その 持ち物 を ことごとく 携えて 旅立ち 、 ベエルシバ に 行って 、 父 イサク の 神 に 犠牲 を ささげた 。 いすらえる|||もちもの|||たずさえて|たびだち|||おこなって|ちち|||かみ||ぎせい|| |||||||departure||||||||||| |||||||partì||||||||||| 46:2 この 時 、 神 は 夜 の 幻 の うち に イスラエル に 語って 言われた 、「 ヤコブ よ 、 ヤコブ よ 」。 |じ|かみ||よ||まぼろし||||いすらえる||かたって|いわれた|||| 彼 は 言った 、「 ここ に います 」。 かれ||いった|||い ます 46:3 神 は 言われた 、「 わたし は 神 、 あなた の 父 の 神 である 。 かみ||いわれた|||かみ|||ちち||かみ| エジプト に 下る の を 恐れて は ならない 。 えじぷと||くだる|||おそれて||なら ない わたし は あそこ で あなた を 大いなる 国民 に する 。 ||||||おおいなる|こくみん|| I will make you a great nation over there. 46:4 わたし は あなた と 一緒に エジプト に 下り 、 また 必ず あなた を 導き 上る であろう 。 ||||いっしょに|えじぷと||くだり||かならず|||みちびき|のぼる| |||||||||||||su| ヨセフ が 手 ず から あなた の 目 を 閉じる であろう 」。 ||て|||||め||とじる| Joseph will close your eyes by hand. " Joseph chiuderà i tuoi occhi. 46:5 そして ヤコブ は ベエルシバ を 立った 。 |||||たった |||||partì 46:5 E Giacobbe si levò da Beer-Sceva. イスラエル の 子ら は ヤコブ を 乗せる ため に パロ の 送った 車 に 、 父 ヤコブ と 幼い 子 たち と 妻 たち を 乗せ 、 46:6 また その 家畜 と カナン の 地 で 得た 財産 を 携え 、 ヤコブ と その 子孫 は 皆 ともに エジプト へ 行った 。 いすらえる||こ ら||||のせる|||||おくった|くるま||ちち|||おさない|こ|||つま|||のせ|||かちく||||ち||えた|ざいさん||たずさえ||||しそん||みな||えじぷと||おこなった I figli di Israele montarono su carrozze inviate da Faraone per portare Giacobbe, e vi salirono il padre Giacobbe insieme ai bambini e alle mogli; 46:6 portarono anche il bestiame e i beni acquisiti nella terra di Canaan, e Giacobbe e la sua discendenza andarono insieme in Egitto. 46:7 こうして ヤコブ は その 子 と 、 孫 および 娘 と 孫娘 など その 子孫 を みな 連れて 、 エジプト へ 行った 。 ||||こ||まご||むすめ||まごむすめ|||しそん|||つれて|えじぷと||おこなった ||||||||||nipote femmina||||||portando||| 46:8 イスラエル の 子ら で エジプト へ 行った 者 の 名 は 次の とおり である 。 いすらえる||こ ら||えじぷと||おこなった|もの||な||つぎの|| すなわち ヤコブ と その 子ら である が 、 ヤコブ の 長子 は ルベン 。 ||||こ ら|||||ちょうこ|| 46:9 ルベン の 子ら は ハノク 、 パル 、 ヘヅロン 、 カルミ 。 ||こ ら||||| ||||Hanok|Pal|Hezron|カルミ è il nome di una persona e si traduce come "Carmi". 46:10 シメオン の 子ら は エムエル 、 ヤミン 、 オハデ 、 ヤキン 、 ゾハル 及び カナン の 女 の 産んだ 子 シャウル 。 ||こ ら|||||||および|||おんな||うんだ|こ| ||||Elmelech|Yamin|Ohad|Yakin|||||||||Shaul 46:11 レビ の 子ら は ゲルション 、 コハテ 、 メラリ 。 ||こ ら|||| ||||Gershon|Kohat|Merari 46:12 ユダ の 子ら は エル 、 オナン 、 シラ 、 ペレヅ 、 ゼラ 。 ||こ ら|||||| エル と オナン は カナン の 地 で 死んだ 。 ||||||ち||しんだ ペレヅ の 子ら は ヘヅロン と ハムル 。 ||こ ら|||| ||||||Hamul 46:13 イッサカル の 子ら は トラ 、 プワ 、 ヨブ 、 シムロン 。 ||こ ら||とら||| ||||Tola|プワ è il nome di una persona.||Simron 46:14 ゼブルン の 子ら は セレデ 、 エロン 、 ヤリエル 。 ||こ ら|||| 46:15 これら と 娘 デナ と は レア が パダンアラム で ヤコブ に 産んだ 子ら である 。 これ ら||むすめ||||||||||うんだ|こ ら| その 子ら と 娘ら は 合わせて 三十三人 。 |こ ら||むすめ ら||あわせて|さんじゅうさん り 46:16 ガド の 子ら は ゼポン 、 ハギ 、 シュニ 、 エヅボン 、 エリ 、 アロデ 、 アレリ 。 ||こ ら|||はぎ||||| 46:17 アセル の 子ら は エムナ 、 イシワ 、 イスイ 、 ベリア および 妹 サラ 。 ||こ ら|||||||いもうと| ベリア の 子ら は ヘベル と マルキエル 。 ||こ ら|||| 46:18 これら は ラバン が 娘 レア に 与えた ジルパ の 子ら である 。 これ ら||||むすめ|||あたえた|||こ ら| 彼女 は これら を ヤコブ に 産んだ 。 かのじょ||これ ら||||うんだ 合わせて 十六 人 。 あわせて|じゅうろく|じん |sedici| 46:19 ヤコブ の 妻 ラケル の 子ら は ヨセフ と ベニヤミン と である 。 ||つま|||こ ら|||||| 46:20 エジプト の 国 で ヨセフ に マナセ と エフライム と が 生れた 。 えじぷと||くに|||||||||うまれた これ は オン の 祭司 ポテペラ の 娘 アセナテ が 彼 に 産んだ 者 である 。 ||おん||さい つかさ|||むすめ|||かれ||うんだ|もの| ||||sacerdote|||||||||| This is what Asenate, the daughter of Potepera, the priest of On, gave birth to him. 46:21 ベニヤミン の 子ら は ベラ 、 ベケル 、 アシベル 、 ゲラ 、 ナアマン 、 エヒ 、 ロシ 、 ムッピム 、 ホパム 、 アルデ 。 ||こ ら||べら||||||||| |||||Becar|Asihel|Ghera|Naaman|Ehi|Roshi|Muppim|Hopam|Alde 46:22 これら は ラケル が ヤコブ に 産んだ 子ら である 。 これ ら||||||うんだ|こ ら| 合わせて 十四 人 。 あわせて|じゅうよん|じん 46:23 ダン の 子 は ホシム 。 ||こ|| ||||Hoshimu ||||Hoshimu 46:24 ナフタリ の 子ら は ヤジエル 、 グニ 、 エゼル 、 シレム 。 ||こ ら||||| ||||Yahziel|Guni||Shalem 46:25 これら は ラバン が 娘 ラケル に 与えた ビルハ の 子ら である 。 これ ら||||むすめ|||あたえた|||こ ら| 彼女 は これら を ヤコブ に 産んだ 。 かのじょ||これ ら||||うんだ 合わせて 七人 。 あわせて|なな り |sette persone 46:26 ヤコブ と 共に エジプト へ 行った すべて の 者 、 すなわち 彼 の 身 から 出た 者 は ヤコブ の 子ら の 妻 を のぞいて 、 合わせて 六十六 人 であった 。 ||ともに|えじぷと||おこなった|||もの||かれ||み||でた|もの||||こ ら||つま|||あわせて|ろくじゅうろく|じん| |||||||||||||||||||||||||sessantasei|| 46:27 エジプト で ヨセフ に 生れた 子 が ふたり あった 。 えじぷと||||うまれた|こ||ふた り| エジプト へ 行った ヤコブ の 家 の 者 は 合わせて 七十 人 であった 。 えじぷと||おこなった|||いえ||もの||あわせて|しちじゅう|じん| ||||||||||settanta|| 46:28 さて ヤコブ は ユダ を さきに ヨセフ に つかわして 、 ゴセン で 会おう と 言わせた 。 |||||さき に||||||あおう||いわ せた |||||||||||||fece dire そして 彼ら は ゴセン の 地 へ 行った 。 |かれら||||ち||おこなった 46:29 ヨセフ は 車 を 整えて 、 父 イスラエル を 迎える ため に ゴセン に 上り 、 父 に 会い 、 その くび を 抱き 、 くび を かかえて 久しく 泣いた 。 ||くるま||ととのえて|ちち|いすらえる||むかえる|||||のぼり|ちち||あい||||いだき||||ひさしく|ないた ||||||||||||||||||||||||for a long time| ||||||||||||||||||||||||a lungo| 46:29 Joseph set up his car and went up to Gosen to welcome his father Israel, met him, hugged his neck, and cried for a long time with his neck. 46:30 時 に 、 イスラエル は ヨセフ に 言った 、「 あなた が なお 生きて いて 、 わたし は あなた の 顔 を 見た ので 今 は 死んで も よい 」。 じ||いすらえる||||いった||||いきて||||||かお||みた||いま||しんで|| At 46:30, Israel said to Joseph, "You are still alive, and I have seen your face, and now you may die." 46:31 ヨセフ は 兄弟 たち と 父 の 家族 と に 言った 、「 わたし は 上って パロ に 言おう 、『 カナン の 地 に いた わたし の 兄弟 たち と 父 の 家族 と が わたし の 所 へ きました 。 ||きょうだい|||ちち||かぞく|||いった|||のぼって|||いおう|||ち|||||きょうだい|||ちち||かぞく|||||しょ||き ました 46:32 この 者ら は 羊 を 飼う 者 、 家畜 の 牧者 で 、 その 羊 、 牛 および 持ち物 を みな 携えて きました 』。 |もの ら||ひつじ||かう|もの|かちく||まき しゃ|||ひつじ|うし||もちもの|||たずさえて|き ました |persone|||||||||||||||||| 46:33 もし パロ が あなた がた を 召して 、『 あなた がた の 職業 は 何 か 』 と 言われたら 、 46:34『 しもべら は 幼い 時 から 、 ずっと 家畜 の 牧者 です 。 ||||||めして||||しょくぎょう||なん|||いわれたら|しも べら||おさない|じ|||かちく||まき しゃ| 46:33 If Pharaoh called you and said, "What is your profession?" 46:34 "The servants have been livestock shepherds since they were young. われわれ も 、 われわれ の 先祖 も そう です 』 と 言い なさい 。 ||||せんぞ|||||いい| そう すれば あなた がた は ゴセン の 地 に 住む こと が できましょう 。 |||||||ち||すむ|||でき ましょう 羊 飼 は すべて 、 エジプト びと の 忌む 者 だから です 」。 ひつじ|か|||えじぷと|び と||いむ|もの|| Because all shepherds are the abominations of the Egyptians. "