×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

聖書 - 旧約聖書 - 創世記, 創世記 (口語訳 ) - 第四十五章

創世記 (口語訳 ) - 第四十五章

第四十五章

45:1 そこ で ヨセフ は そば に 立って いる すべて の 人 の 前 で 、 自分 を 制し きれ なく なった ので 、「 人 は 皆 ここ から 出て ください 」 と 呼ばわった 。 それゆえ ヨセフ が 兄弟 たち に 自分 の こと を 明かした 時 、 ひとり も 彼 の そば に 立って いる 者 は なかった 。 45:2 ヨセフ は 声 を あげて 泣いた 。 エジプト びと は これ を 聞き 、 パロ の 家 も これ を 聞いた 。 45:3 ヨセフ は 兄弟 たち に 言った 、「 わたし は ヨセフ です 。 父 は まだ 生きながらえて います か 」。 兄弟 たち は 答える こと が できなかった 。 彼ら は 驚き 恐れた から である 。 45:4 ヨセフ は 兄弟 たち に 言った 、「 わたし に 近寄って ください 」。 彼ら が 近寄った ので 彼 は 言った 、「 わたし は あなた がた の 弟 ヨセフ です 。 あなた がた が エジプト に 売った 者 です 。 45:5 しかし わたし を ここ に 売った の を 嘆く こと も 、 悔む こと も いりません 。 神 は 命 を 救う ため に 、 あなた がた より さきに わたし を つかわされた のです 。 45:6 この 二年 の 間 、 国中 に ききん が あった が 、 なお 五年 の 間 は 耕す こと も 刈り入れる こと も ない でしょう 。 45:7 神 は 、 あなた がた の すえ を 地 に 残す ため 、 また 大いなる 救 を もって あなた がた の 命 を 助ける ため に 、 わたし を あなた がた より さきに つかわされた のです 。 45:8 それゆえ わたし を ここ に つかわした の は あなた がた では なく 、 神 です 。 神 は わたし を パロ の 父 と し 、 その 全家 の 主 と し 、 また エジプト 全国 の つかさ と されました 。 45:9 あなた がた は 父 の もと に 急ぎ 上って 言い なさい 、『 あなた の 子 ヨセフ が 、 こう 言いました 。 神 が わたし を エジプト 全国 の 主 と された から 、 ためらわず に わたし の 所 へ 下って き なさい 。 45:10 あなた は ゴセン の 地 に 住み 、 あなた も 、 あなた の 子ら も 、 孫 たち も 、 羊 も 牛 も 、 その 他 の もの も みな 、 わたし の 近く に おらせます 。 45:11 ききん は なお 五年 つづきます から 、 あなた も 、 家族 も 、 その 他 の もの も 、 みな 困らない ように 、 わたし は そこ で 養いましょう 』。 45:12 あなた がた と 弟 ベニヤミン が 目 に 見る とおり 、 あなた がた に 口 から 語って いる の は この わたし です 。 45:13 あなた がた は エジプト で の 、 わたし の いっさい の 栄え と 、 あなた がた が 見る いっさい の 事 を わたし の 父 に 告げ 、 急いで わたし の 父 を ここ へ 連れ 下り なさい 」。 45:14 そして ヨセフ は 弟 ベニヤミン の くび を 抱いて 泣き 、 ベニヤミン も 彼 の くび を 抱いて 泣いた 。 45:15 また ヨセフ は すべて の 兄弟 たち に 口づけ し 、 彼ら を 抱いて 泣いた 。 そして 後 、 兄弟 たち は 彼 と 語った 。 45:16 時 に 、「 ヨセフ の 兄弟 たち が きた 」 と 言う うわさ が パロ の 家 に 聞えた ので 、 パロ と その 家来 たち と は 喜んだ 。 45:17 パロ は ヨセフ に 言った 、「 兄弟 たち に 言い なさい 、『 あなた がた は 、 こう し なさい 。 獣 に 荷 を 負わせて カナン の 地 へ 行き 、 45:18 父 と 家族 と を 連れて わたし の もと へ き なさい 。 わたし は あなた がた に 、 エジプト の 地 の 良い 物 を 与えます 。 あなた がた は 、 この 国 の 最も 良い もの を 食べる でしょう 』。 45:19 また 彼ら に 命じ なさい 、『 あなた がた は 、 こう し なさい 。 幼い 子 たち と 妻 たち の ため に エジプト の 地 から 車 を もって行き 、 父 を 連れて き なさい 。 45:20 家財 に 心 を 引かれて は なりません 。 エジプト 全国 の 良い 物 は 、 あなた がた の もの だから です 』」。 45:21 イスラエル の 子ら は そのように した 。 ヨセフ は パロ の 命 に 従って 彼ら に 車 を 与え 、 また 途中 の 食料 を も 与えた 。 45:22 また めいめい に 晴着 を 与えた が 、 ベニヤミン に は 銀 三百 シケル と 晴着 五 着 と を 与えた 。 45:23 また 彼 は 父 に 次 の ような もの を 贈った 。 すなわち エジプト の 良い 物 を 負わせた ろば 十 頭 と 、 穀物 、 パン 及び 父 の 道中 の 食料 を 負わせた 雌 ろば 十 頭 。 45:24 こうして ヨセフ は 兄弟 たち を 送り 去らせ 、 彼ら に 言った 、「 途中 で 争って は なりません 」。 45:25 彼ら は エジプト から 上って カナン の 地 に 入り 、 父 ヤコブ の もと へ 行って 、 45:26 彼 に 言った 、「 ヨセフ は なお 生きて いて エジプト 全国 の つかさ です 」。 ヤコブ は 気 が 遠く なった 。 彼ら の 言う こと が 信じられなかった から である 。 45:27 そこ で 彼ら は ヨセフ が 語った 言葉 を 残らず 彼 に 告げた 。 父 ヤコブ は ヨセフ が 自分 を 乗せる ため に 送った 車 を 見て 元 気づいた 。 45:28 そして イスラエル は 言った 、「 満足だ 。 わが 子 ヨセフ が まだ 生きて いる 。 わたし は 死ぬ 前 に 行って 彼 を 見よう 」。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

創世記 (口語訳 ) - 第四十五章 そうせい き|こうご やく|だい しじゅうご しょう Genesi||Capitolo Quarantacinque (1) Genesis (Oral Translation) - Chapter 45

第四十五章 だい しじゅうご しょう

45:1 そこ で ヨセフ は そば に 立って いる すべて の 人 の 前 で 、 自分 を 制し きれ なく なった ので 、「 人 は 皆 ここ から 出て ください 」 と 呼ばわった 。 ||||||たって||||じん||ぜん||じぶん||せいし|||||じん||みな|||でて|||よば わった |||||||||||||||||||||||||||||chiamò 45: 1 Then Joseph could not control himself in front of all the people standing beside him, and he called, "Everyone should come out of here." それゆえ ヨセフ が 兄弟 たち に 自分 の こと を 明かした 時 、 ひとり も 彼 の そば に 立って いる 者 は なかった 。 |||きょうだい|||じぶん||||あかした|じ|||かれ||||たって||もの|| Therefore, when Joseph revealed himself to his brothers, no one was standing beside him. 45:2 ヨセフ は 声 を あげて 泣いた 。 ||こえ|||ないた エジプト びと は これ を 聞き 、 パロ の 家 も これ を 聞いた 。 えじぷと|び と||||きき|||いえ||||きいた 45:3 ヨセフ は 兄弟 たち に 言った 、「 わたし は ヨセフ です 。 ||きょうだい|||いった|||| 父 は まだ 生きながらえて います か 」。 ちち|||いきながらえて|い ます| 兄弟 たち は 答える こと が できなかった 。 きょうだい|||こたえる|||でき なかった 彼ら は 驚き 恐れた から である 。 かれら||おどろき|おそれた|| Because they were surprised and afraid. 45:4 ヨセフ は 兄弟 たち に 言った 、「 わたし に 近寄って ください 」。 ||きょうだい|||いった|||ちかよって| 彼ら が 近寄った ので 彼 は 言った 、「 わたし は あなた がた の 弟 ヨセフ です 。 かれら||ちかよった||かれ||いった||||||おとうと|| あなた がた が エジプト に 売った 者 です 。 |||えじぷと||うった|もの| 45:5 しかし わたし を ここ に 売った の を 嘆く こと も 、 悔む こと も いりません 。 |||||うった|||なげく|||くやむ|||いり ませ ん ||||||||lamentarsi|||pentirsi|||non è necessario 45: 5 But I do not mourn or regret having sold me here. 神 は 命 を 救う ため に 、 あなた がた より さきに わたし を つかわされた のです 。 かみ||いのち||すくう||||||さき に|||| God sent me before you to save lives. 45:6 この 二年 の 間 、 国中 に ききん が あった が 、 なお 五年 の 間 は 耕す こと も 刈り入れる こと も ない でしょう 。 |ふた ねん||あいだ|くに ちゅう|||||||いつ ねん||あいだ||たがやす|||かり いれる|||| ||||in tutto il paese||||||ancora|cinque anni|||||||mietere|||| 45: 6 There have been famines all over the country for the last two years, but for five years they will not be cultivated or harvested. 45:7 神 は 、 あなた がた の すえ を 地 に 残す ため 、 また 大いなる 救 を もって あなた がた の 命 を 助ける ため に 、 わたし を あなた がた より さきに つかわされた のです 。 かみ|||||||ち||のこす|||おおいなる|すく||||||いのち||たすける||||||||さき に|| |||||末||||||||salvezza|||||||||||||||||| 45: 7 God has sent me before you to leave your soul on the ground and to save your life with great salvation. 45:8 それゆえ わたし を ここ に つかわした の は あなた がた では なく 、 神 です 。 ||||||||||||かみ| 神 は わたし を パロ の 父 と し 、 その 全家 の 主 と し 、 また エジプト 全国 の つかさ と されました 。 かみ||||||ちち||||たもつ か||おも||||えじぷと|ぜんこく||||さ れました ||||||||||tutta la famiglia|||||||||governatore||è stato fatto God made me the Father of Pharaoh, the Lord of all his family, and the prince of all of Egypt. 45:9 あなた がた は 父 の もと に 急ぎ 上って 言い なさい 、『 あなた の 子 ヨセフ が 、 こう 言いました 。 |||ちち||||いそぎ|のぼって|いい||||こ||||いい ました |||||||inseguito|||||||||| 神 が わたし を エジプト 全国 の 主 と された から 、 ためらわず に わたし の 所 へ 下って き なさい 。 かみ||||えじぷと|ぜんこく||おも||||ためらわ ず||||しょ||くだって|| |||||||||||senza esitare|||||||| 45:10 あなた は ゴセン の 地 に 住み 、 あなた も 、 あなた の 子ら も 、 孫 たち も 、 羊 も 牛 も 、 その 他 の もの も みな 、 わたし の 近く に おらせます 。 ||||ち||すみ|||||こ ら||まご|||ひつじ||うし|||た|||||||ちかく||おら せます ||||||||||||||||||||||||||||||farò stare 45:10 Tu abiterai nella terra di Gosen, e anche i tuoi figli, i tuoi nipoti, le tue pecore, i tuoi buoi e tutti gli altri saranno presenti vicino a me. 45:11 ききん は なお 五年 つづきます から 、 あなた も 、 家族 も 、 その 他 の もの も 、 みな 困らない ように 、 わたし は そこ で 養いましょう 』。 |||いつ ねん|つづき ます||||かぞく|||た|||||こまら ない||||||やしない ましょう ||||continua||||||||||||||||||nutriremo 45:11 I will continue for five years, so that you, your family, and everything else will not be in trouble, I will feed you there. ' 45:11 Poiché la carestia continuerà per altri cinque anni, io stesso ti nutrirò là, affinché tu, la tua famiglia e tutti gli altri non abbiate difficoltà. 45:12 あなた がた と 弟 ベニヤミン が 目 に 見る とおり 、 あなた がた に 口 から 語って いる の は この わたし です 。 |||おとうと|||め||みる|||||くち||かたって|||||| 45:12 As you and your brother Benjamin see, it is this I who speaks to you. 45:12 Come puoi vedere, io sono colui che ti sta parlando a voce, così come tuo fratello Beniamino. 45:13 あなた がた は エジプト で の 、 わたし の いっさい の 栄え と 、 あなた がた が 見る いっさい の 事 を わたし の 父 に 告げ 、 急いで わたし の 父 を ここ へ 連れ 下り なさい 」。 |||えじぷと|||||||はえ|||||みる|||こと||||ちち||つげ|いそいで|||ちち||||つれ|くだり| 45:13 Tell my Father all my prosperity and all you see in Egypt, and hurry down and bring my Father down here. " 45:14 そして ヨセフ は 弟 ベニヤミン の くび を 抱いて 泣き 、 ベニヤミン も 彼 の くび を 抱いて 泣いた 。 |||おとうと|||||いだいて|なき|||かれ||||いだいて|ないた 45:15 また ヨセフ は すべて の 兄弟 たち に 口づけ し 、 彼ら を 抱いて 泣いた 。 |||||きょうだい|||くちづけ||かれら||いだいて|ないた そして 後 、 兄弟 たち は 彼 と 語った 。 |あと|きょうだい|||かれ||かたった 45:16 時 に 、「 ヨセフ の 兄弟 たち が きた 」 と 言う うわさ が パロ の 家 に 聞えた ので 、 パロ と その 家来 たち と は 喜んだ 。 じ||||きょうだい|||||いう|||||いえ||きこえた|||||けらい||||よろこんだ ||||||||||rumore|||||||||||||||si rallegrarono 45:16 Al tempo in cui si diffuse la voce che "i fratelli di Giuseppe erano arrivati", il faraone e i suoi servitori si rallegrarono. 45:17 パロ は ヨセフ に 言った 、「 兄弟 たち に 言い なさい 、『 あなた がた は 、 こう し なさい 。 ||||いった|きょうだい|||いい||||||| 獣 に 荷 を 負わせて カナン の 地 へ 行き 、 45:18 父 と 家族 と を 連れて わたし の もと へ き なさい 。 けだもの||に||おわ せて|||ち||いき|ちち||かぞく|||つれて|||||| わたし は あなた がた に 、 エジプト の 地 の 良い 物 を 与えます 。 |||||えじぷと||ち||よい|ぶつ||あたえ ます あなた がた は 、 この 国 の 最も 良い もの を 食べる でしょう 』。 ||||くに||もっとも|よい|||たべる| 45:19 また 彼ら に 命じ なさい 、『 あなた がた は 、 こう し なさい 。 |かれら||めいじ||||||| 幼い 子 たち と 妻 たち の ため に エジプト の 地 から 車 を もって行き 、 父 を 連れて き なさい 。 おさない|こ|||つま|||||えじぷと||ち||くるま||もっていき|ちち||つれて|| |||||||||||||||portare||||| 45:20 家財 に 心 を 引かれて は なりません 。 かざい||こころ||ひか れて||なり ませ ん ||||pulled|| ||||attratto|| 45:20 Don't be attracted to household goods. エジプト 全国 の 良い 物 は 、 あなた がた の もの だから です 』」。 えじぷと|ぜんこく||よい|ぶつ||||||| 45:21 イスラエル の 子ら は そのように した 。 いすらえる||こ ら||| ヨセフ は パロ の 命 に 従って 彼ら に 車 を 与え 、 また 途中 の 食料 を も 与えた 。 ||||いのち||したがって|かれら||くるま||あたえ||とちゅう||しょくりょう|||あたえた Joseph gave them a car according to Pharaoh's command, and also gave them food along the way. 45:22 また めいめい に 晴着 を 与えた が 、 ベニヤミン に は 銀 三百 シケル と 晴着 五 着 と を 与えた 。 |||はれぎ||あたえた|||||ぎん|さんびゃく|||はれぎ|いつ|ちゃく|||あたえた ||||||||||||||||pezzi||| 45:22 Inoltre, a ciascuno diede un abito festivo, ma a Beniamino diede trecento sicli d'argento e cinque cambi d'abito. 45:23 また 彼 は 父 に 次 の ような もの を 贈った 。 |かれ||ちち||つぎ|||||おくった 45:23 Inoltre gli mandò il seguente dono al padre. すなわち エジプト の 良い 物 を 負わせた ろば 十 頭 と 、 穀物 、 パン 及び 父 の 道中 の 食料 を 負わせた 雌 ろば 十 頭 。 |えじぷと||よい|ぶつ||おわ せた||じゅう|あたま||こくもつ|ぱん|および|ちち||どうちゅう||しょくりょう||おわ せた|めす||じゅう|あたま ||||||ha caricato|||||||||||||||||| Cioè, dieci asini carichi delle buone cose dell'Egitto e dieci asine cariche di grano, pane e provviste per il viaggio del padre. 45:24 こうして ヨセフ は 兄弟 たち を 送り 去らせ 、 彼ら に 言った 、「 途中 で 争って は なりません 」。 |||きょうだい|||おくり|さら せ|かれら||いった|とちゅう||あらそって||なり ませ ん |||||||lasciò andare|||||||| 45:24 So Joseph sent his brothers away, and said to them, "Don't quarrel on the way." 45:24 Così Giuseppe fece partire i suoi fratelli e disse loro: "Non litigate lungo il cammino." 45:25 彼ら は エジプト から 上って カナン の 地 に 入り 、 父 ヤコブ の もと へ 行って 、 45:26 彼 に 言った 、「 ヨセフ は なお 生きて いて エジプト 全国 の つかさ です 」。 かれら||えじぷと||のぼって|||ち||はいり|ちち|||||おこなって|かれ||いった||||いきて||えじぷと|ぜんこく||| 45:25 They went up from Egypt into the land of Canaan, and went to his father Jacob, 45:26 and said to him, "Joseph is still alive and a prince of all of Egypt." 45:25 Essi salirono dall'Egitto e entrarono nella terra di Canaan, presso il padre Giacobbe, e gli dissero: "Giuseppe è ancora vivo ed è il governatore di tutto l'Egitto." ヤコブ は 気 が 遠く なった 。 ||き||とおく| Jacob was disappointed. Giacobbe ne rimase sconvolto. 彼ら の 言う こと が 信じられなかった から である 。 かれら||いう|||しんじられ なかった|| 45:27 そこ で 彼ら は ヨセフ が 語った 言葉 を 残らず 彼 に 告げた 。 ||かれら||||かたった|ことば||のこらず|かれ||つげた |||||||||senza eccezione||| 父 ヤコブ は ヨセフ が 自分 を 乗せる ため に 送った 車 を 見て 元 気づいた 。 ちち|||||じぶん||のせる|||おくった|くるま||みて|もと|きづいた 45:28 そして イスラエル は 言った 、「 満足だ 。 |いすらえる||いった|まんぞくだ ||||satisfied ||||è soddisfatto わが 子 ヨセフ が まだ 生きて いる 。 |こ||||いきて| わたし は 死ぬ 前 に 行って 彼 を 見よう 」。 ||しぬ|ぜん||おこなって|かれ||みよう