Hunter x Hunter (2011) Episode 13
hunter||hunter|episode
hunter|||
Hunter x Hunter (2011) Episode 13
Hunter x Hunter (2011) Episode 13
Охотник и охотница (2011) 13 серия
================ ED ===================
ed
怪獣
かいじゅう
Fearsome monsters... Exotic creatures...
珍 獣
ちん|けだもの
財宝
ざいほう
Vast riches... Hidden treasures...
秘 宝
ひ|たから
魔 境
ま|さかい
Evil enclaves... Unexplored lands...
秘境
ひきょう
未知 と いう 言葉 が 放つ 魔力
みち|||ことば||はなつ|まりょく
The word "unknown" holds magic.
その 力 に 魅 せ られ た すごい 奴 ら が いる
|ちから||み|||||やつ|||
And some incredible people are drawn to that magic.
人 は 彼ら を
じん||かれら|
ハンター と 呼ぶ
はんたー||よぶ
...as Hunters!
ミト さん おばあ ちゃん 元気 です か
みと||||げんき||
"Mito-san and Grandma, how are you doing?
俺 は 元気 で やって ます
おれ||げんき|||
I'm doing fine.
今 第 3 次 試験 まで クリア し まし た
いま|だい|つぎ|しけん||くりあ|||
I just passed the Hunter Exam's Third Phase.
すごい でしょ
Isn't that great?
でも ここ まで 来る の は 大変 だった ん だ よ
|||くる|||たいへん||||
But it's been a tough ride.
まず 島 を 出 て すぐに 船 が すごい 嵐 に 遭っちゃ って
|しま||だ|||せん|||あらし||あっちゃ|
|island||||||||storm||encountered|
First, after leaving the island,
けど そこ で 俺 は レオ リオ と クラ ピカ に 出会った ん だ
|||おれ|||||くら|||であった||
But that's where I met Leorio and Kurapika."
品性 は 金 で 買え ない ん だ よ レオ リオ
ひんせい||きむ||かえ||||||
character||||||||||
You can't buy class with money, Leorio.
3 度 目 だ ぜ
たび|め||
That's three times now.
表 へ 出 な
ひょう||だ|
table|||
Step outside.
その 薄汚い クルタ 族 の 血 って やつ を 絶やし て やる ぜ
|うすぎたない||ぞく||ち||||たやし|||
|filthy||tribe||||||exterminate|||
I'll end the filthy Kurta bloodline, here and now.
取り消せ レオ リオ
とりけせ||
Take that back, Leorio!
取り消せ
とりけせ
Take that back!
レオ リオ さん だ
That's Leorio-san to you.
さっき の 言葉 訂正 しろ
||ことば|ていせい|
|||correction|correct
Take back what you said!
訂正 すれ ば 許し て やる ぞ レオ リオ
ていせい|||ゆるし|||||
|||forgiveness|||||
何度 も 言わ せる な よ て め ぇ の ほう が 先 だ
なんど||いわ||||||||||さき|
how many times|||||||||||||
How many times must I repeat myself?
俺 から 譲る 気 は 全く ねえ
おれ||ゆずる|き||まったく|
||give up|||not at all|
I won't back down.
仕方ない
しかたない
it can't be helped
Then I have no choice...
クソ っ
くそ|
Damn it!
ありがとう ゴン 命 の 恩人 だ
||いのち||おんじん|
||||benefactor|
Thanks, Gon!
俺 が 助け た わけ じゃ ない よ
おれ||たすけ|||||
I couldn't have done it alone.
この 2 人 が い た から 助かった ん だ
|じん|||||たすかった||
These two helped save you.
ありがとう ござい まし た
いや 礼 に は 及ば ぬ
|れい|||およば|
|thanks|||necessary|
No, you don't need to thank me.
ま ぁ あれ だ 助かって よかった な
||||たすかって||
Well...
はい それ じゃあ 俺 持ち場 に 戻り ます
|||おれ|もちば||もどり|
||||post|||
Yeah! So I'll be returning to my station!
何 だ よ
なん||
What?
今 まで の 非 礼 を 詫びよ う
いま|||ひ|れい||わびよ|
|||non-|lack of courtesy||apologize for|
I apologize for my rude behavior.
すま なかった レオ リオ さん
sorry||||
Sorry, Leorio-san.
な 何 だ よ いきなり
|なん|||
||||suddenly
水 くせ ぇ
すい||
We sound like strangers...
レオ リオ で いい よ レオ リオ で
Just call me Leorio... Leorio works.
俺 も 悪かった な
おれ||わるかった|
I'm also sorry.
さっき の 言葉 は 全面 撤回 する
||ことば||ぜんめん|てっかい|
|||||retraction|
I take back everything I said.
すま なかった
I was wrong.
この こと が きっかけ で 俺 達 3 人 は
|||||おれ|さとる|じん|
|||opportunity|||||
"This led to the three of us traveling to
一緒 に ハンター 試験 会場 まで 旅 する こと に なった ん だ
いっしょ||はんたー|しけん|かいじょう||たび||||||
the Hunter Exam site together.
でも その 道のり は 簡単 じゃ なかった
||みちのり||かんたん||
||way||||
But the journey wasn't so simple."
ドキドキ 2 択 クイズ
どきどき|たく|くいず
Exciting two-choice quiz!
それでは 問題
|もんだい
Here is your question...
お前 の 息子 と 娘 が 誘拐 さ れ て
おまえ||むすこ||むすめ||ゆうかい|||
||||||kidnapped|||
Your son and daughter have been kidnapped
どちら か 1 人 しか 取り戻せ ない
||じん||とりもどせ|
You can only rescue one.
1 息子 2 娘
むすこ|むすめ
Select 1 for your son, or 2 for your daughter.
お前 は どちら を 取り戻す
おまえ||||とりもどす
Which will you rescue?
ナメ や がって
screw with||
She's making fun of us...
止める な クラ ピカ
とどめる||くら|
Don't stop me, Kurapika!
俺 は こいつ に 説教 して や ん ねえ と 気 が 治まら ねえ
おれ||||せっきょう||||||き||おさまら|
||||lecture||||||||calm down|
I won't be satisfied until I've taught this hag a lesson!
落ち着け レオ リオ
おちつけ||
Calm down, Leorio!
これ が 落ち着 い て い られる か
||おちつ|||||
||||||can be|
How am I supposed to calm down?
せっかく の 合格 を 棒 に 振る 気 か !
||ごうかく||ぼう||ふる|き|
||||waste||to waste||
You'll waste our correct response!
合格
ごうかく
Correct response?
我々 は 正解 し た ん だ よ
われわれ||せいかい|||||
We gave the right answer.
沈黙 それ が 正しい 答え な ん だ
ちんもく|||ただしい|こたえ|||
Silence was the correct response.
妻 を 妻 を
つま||つま|
Please...
妻 を 助け て くれ
つま||たすけ||
Please save my wife...
レオ リオ ケガ 人 を 頼む
||けが|じん||たのむ
|||||please take care of
Leorio, we'll leave the injured man to you!
クラ ピカ
くら|
Kurapika!
君 誰
きみ|だれ
Who are you?
何で 俺 が さっき の 奴 と は 別 だ と 分かった
なんで|おれ||||やつ|||べつ|||わかった
How can you tell that I'm not the same one?
だって 顔 が 全然 違う じゃ ん
|かお||ぜんぜん|ちがう||
Huh?
声 だって 君 の ほう が 少し 高く て 細い 感じ だ し
こえ||きみ||||すこし|たかく||ほそい|かんじ||
|||||||||thin|||
And your voice is a little higher and thinner.
何 俺 何 か おかしい こと 言った
なん|おれ|なん||||いった
||||strange||
What?
お前 の その とてつもなく 人間 離れ し た 運動 能力 観察 力
おまえ||||にんげん|はなれ|||うんどう|のうりょく|かんさつ|ちから
|||incredibly||human-like|||ability|ability|observation能力|
Your superhuman physical ability and powers of observation
ハンター 試験 を 受ける に 十分 値 する
はんたー|しけん||うける||じゅうぶん|あたい|
|||||sufficient|sufficient|
make you worthy to take the Hunter Exam.
合格 だ
ごうかく|
You pass.
そして いよいよ ハンター 試験 の 始まり だ
||はんたー|しけん||はじまり|
|finally|||||
"Finally, the Hunter Exam began!"
大変 お 待た せ いたし まし た
たいへん||また||||
I apologize for the wait.
ただ今 を もって
ただいま||
just now||with
The entry period for Hunter applicants has ended.
ハンター 受験 者 の 受付 時間 を 終了 いたし ます
はんたー|じゅけん|もの||うけつけ|じかん||しゅうりょう||
||||reception|||will end||
では これ より ハンター 試験 を 開始 いたし ます
|||はんたー|しけん||かいし||
well then||||||will begin||
The Hunter Exam will now begin!
2 次 試験 会場 まで 私 に つい て 来る こと
つぎ|しけん|かいじょう||わたくし||||くる|
You must follow me to Phase Two.
これ が 1 次 試験 で ござい ます
||つぎ|しけん|||
This is the exam's First Phase.
その 中 で 俺 は
|なか||おれ|
"That's when I made friends
キルア って いう 同い年 の 男の子 と 仲良く なった ん だ
|||おないどし||おとこのこ||なかよく|||
|||||boy||well|||
ねぇ 君 いく つ
|きみ||
Hey, how old are you?
12 歳
さい
I'm twelve years old.
同い年 ね
おないどし|
We're the same age.
や っぱ 俺 も 走 ろ う っと
||おれ||はし|||
Guess I'll run, too.
お ぉ カッコいい
||かっこいい
Wow!
俺 キルア
おれ|
I'm Killua.
俺 は ゴン
おれ||
I'm Gon.
ねぇ キルア は 何で ハンター に なり たい の
|||なんで|はんたー||||
Hey, why do you want to become a Hunter?
俺 別 に ハンター に なん か なり たく ない よ
おれ|べつ||はんたー|||||||
Me?
ものすごい 難関 だって 言わ れ てる から
|なんかん||いわ|||
incredible|great difficulty|||||
I heard the exam was supposed to be really hard,
面白 そう だ と 思った だ けさ
おもしろ||||おもった||
so I thought it'd be fun.
けど 拍子抜け だ な
|ひょうしぬけ||
|anticlimactic||
ゴン は
俺 は さ 親父 が ハンター な ん だ
おれ|||おやじ||はんたー|||
Well, my dad's a Hunter.
で 俺 も 親父 み たい な ハンター に なり たい と 思って
|おれ||おやじ||||はんたー|||||おもって
So I want to become a Hunter, like my dad.
親父 って どんな ハンター
おやじ|||はんたー
What kind of Hunter is he?
分か ん ない
わか||
I don't know.
お前 それ じゃ 変 じゃ ん !
おまえ|||へん||
That's kinda weird.
そう
Really?
だって 親父 みたい に なり たい の に 親父 の こと 分か ん ない なんて さ
|おやじ|||||||おやじ|||わか||||
You want to be like your dad,
俺 生まれて すぐ ミト さん に 育て られ た から
おれ|うまれて||みと|||そだて|||
|born|||||raised|||
I was raised by Mito-san,
親父 は 写真 で しか 知ら ない ん だ
おやじ||しゃしん|||しら|||
so I've only seen my dad in pictures.
誰 だ よ ミト さん って
だれ|||みと||
Who's Mito-san?
ミト おばさん
みと|
|aunt
Aunt Mito.
親父 も 12 歳 の 時 に ハンター 試験 受け た ん だって さ !
おやじ||さい||じ||はんたー|しけん|うけ||||
When he was twelve, my dad took the Hunter Exam.
合格 し て ハンター に なって そして 島 を 出て 行った
ごうかく|||はんたー||||しま||でて|おこなった
He passed and became a Hunter.
俺 を 捨て て まで 夢中 に なった ハンター って
おれ||すて|||むちゅう|||はんたー|
||abandoned|||crazy about||||
I want to find out why he chose to be a Hunter
どんな ん だ ろ う って
over being with me.
出口 だ 助かった
でぐち||たすかった
The exit!
ゴール
ごーる
Goal!
やった 俺 の 勝ち
|おれ||かち
Yay! I win!
何 言って ん だ 俺 の ほう が 早かった だ ろ
なん|いって|||おれ||||はやかった||
What are you talking about?
さ ー て ゲーム の ルール じゃ が
|-||げーむ||るーる||
Now, I'll go over the rules of the game.
この 船 が 次 の 目的 地 に 着く まで に
|せん||つぎ||もくてき|ち||つく||
|||||destination|||arrives||
If you can take this ball from me,
この 球 を わし から 奪え ば お ぬし ら の 勝ち じゃ
|たま||||うばえ||||||かち|
|ball||||take away|||you||||
before the airship reaches its destination, you win.
もらった
It's mine!
努力 賞 と いった とこ じゃ の
どりょく|しょう|||||
effort|award|quotation particle||||
I commend you on your efforts.
キルア と いる と ハンター 試験 も 楽しい よ
||||はんたー|しけん||たのしい|
今 で は 大 の 仲良し さ
いま|||だい||なかよし|
|||||good friends|
We're best friends now."
キルア 以外 に も 世界中 から ハンター 試験 を 受け に 集まる から
|いがい|||せかいじゅう||はんたー|しけん||うけ||あつまる|
|||||||||||gathering together|
すごい 人 達 で いっぱい な ん だ
|じん|さとる|||||
so there are lots of amazing people."
やる ねぇ 坊や
||ぼうや
Not bad, little boy.
それ 釣り竿 面白い 武器 だ ね
|つりざお|おもしろい|ぶき||
|fishing rod||tool||
見せ て よ それ
みせ|||
Allow me a closer look.
て め ぇ の 相手 は 俺 だ
||||あいて||おれ|
Your fight is with
仲間 を 助け に 来 た の かい
なかま||たすけ||らい|||
|||||||question particle
You came to rescue your friend?
いい 子 だ ね
|こ||
Such a good boy.
いい 顔 だ
|かお|
いい ね
Very nice.
ゾク ゾク し て 来 た よ
||||らい||
実に いい
じつに|
truly|
How wonderful...
いい 顔 だ ぁ
|かお||
I really do love that look.
安心 し て
あんしん||
君 の 仲間 は 殺し ちゃ い ない よ
きみ||なかま||ころし||||
I will not kill your friend.
彼 は 合格 だ から
かれ||ごうかく||
うん 君 も 合格
|きみ||ごうかく
Yes, you pass, as well.
いい ハンター に なり な よ
|はんたー||||
でも 俺 あの 時 ワクワク し た ん だ
|おれ||じ|わくわく||||
||||excited||||
But I was pretty excited, as well.
怖く て 逃げ出し たい って 思った けど
こわく||にげだし|||おもった|
||want to escape||||
それ も でき なく て
But I couldn't.
でも ワクワク し た ん だ 変 だ よ ね
|わくわく|||||へん|||
And at the same time, I was excited.
404 人 で スタート し た ハンター 試験 も
じん||すたーと|||はんたー|しけん|
"At the start of the Hunter Exam, there were 404 applicants.
第 3 次 試験 会場 に 到着 し た 時 に は
だい|つぎ|しけん|かいじょう||とうちゃく|||じ||
But by the time we reached the Third Phase,
41 人 まで 減って いた ん だ
じん||へって|||
||decreased|||
only 41 were left."
皆様 3 次 試験 の スタート 地点 は ここ
みなさま|つぎ|しけん||すたーと|ちてん||
Everyone, the exam's Third Phase will begin here,
トリック タワー と 呼ば れる 塔 の てっぺん と なり ます
とりっく|たわー||よば||とう|||||
|||||tower|||||
at the top of Trick Tower.
トリック タワー
とりっく|たわー
Trick Tower?
合格 の 条件 は この 塔 を 生き て 下 まで 下り て 来る こと
ごうかく||じょうけん|||とう||いき||した||くだり||くる|
||condition||||||||||||
To pass this phase,
制限 時間 は 72 時間 です
せいげん|じかん||じかん|
limit||||
The time limit is seventy-two hours.
な っ 何 だ よ ここ
||なん|||
見ろ よ あそこ
みろ||
Look over there.
諸君 説明 しよ う
しょくん|せつめい||
everyone|||
Allow me to explain, gentlemen.
諸君 ら の 前 に いる の は
しょくん|||ぜん||||
Before you are some of Trick Tower's prisoners.
この トリック タワー に 幽閉 さ れ て いる 囚人 達 だ
|とりっく|たわー||ゆうへい|||||しゅうじん|さとる|
||||imprisoned|||||prisoners||
彼ら は 同時に 審査 委員 会 から 正式 に 任命 を 受け た
かれら||どうじに|しんさ|いいん|かい||せいしき||にんめい||うけ|
The Hunter Exam Committee
雇わ れ 試験 官 で も ある
やとわ||しけん|かん|||
諸君 に は これ から ここ で 彼ら 5 人 と 戦って もらう
しょくん|||||||かれら|じん||たたかって|
You will be fighting against the five of them.
相手 の 出方 が 測れ ない 分 初戦 は リスク が 大きい
あいて||でかた||はかれ||ぶん|しょせん||りすく||おおきい
There's too much at stake without knowing
ここ は 私 が
||わたくし|
Given that, I shall...
いや 俺 が 行 こ う
|おれ||ぎょう||
No, I'll go!
トンパ さん
Tonpa-san?
勝負
しょうぶ
Let the fight begin!
ま 参った ぁ
|まいった|
は ぁ 何
||なん
Huh?
もし かして 参った って 言った の
||まいった||いった|
Did he just give up?
ま 待った の 間違え じゃ ない の か
|まった||まちがえ||||
M-Maybe he meant "Give me a sec"?
同時に ローソク に 火 を 点し
どうじに|||ひ||ともし
|candle||||light
We each light a candle at the same time.
先 に 火 が 消え た ほう の 負け って ゲーム
さき||ひ||きえ||||まけ||げーむ
The one whose candle goes out first is the loser.
おい 見ろ よ ゴン の ローソク
|みろ||||
急に 勢い が 増して 来 た ぜ
きゅうに|いきおい||まして|らい||
suddenly|momentum||increased|||
恐らく 軸 の 中 に 火薬 か 何 か を 混ぜ て 火力 を 増大 さ せ
おそらく|じく||なか||かやく||なん|||まぜ||かりょく||ぞうだい||
probably|axis||||gunpowder|||||mixed||||increase||
He must have hidden gunpowder or some other highly flammable substance inside,
ロウ の 消耗 を 速め て いる の だ ろ う
||しょうもう||はやめ||||||
probably||consumption||accelerating||||||
to make the candle burn faster!
火 の 勢い が 強い って こと は
ひ||いきおい||つよい|||
||strength|||||
If the fire is stronger,
ちょっと の 風 じゃ 消え ない って こと だ よ ね
||かぜ||きえ||||||
速い
はやい
勝ち
かち
I win!
12 本 の 脚 を 持つ クモ の 入れ墨 あれ は
ほん||あし||もつ|くも||いれずみ||
||legs|||||tattoo||
A tattoo of a spider with twelve legs...
俺 様 は 旅団 四 天王 の 1 人 マジ タニ
おれ|さま||りょだん|よっ|てんのう||じん||
|||brigade||heavenly king||||
I'm Majitani, one of the Phantom Troupe's four kings!
1 発 目 は 挨拶 代わり だ
はつ|め||あいさつ|かわり|
|||greeting|instead of|
Consider that first strike my way of saying hello.
負け を 認める ん なら 今 だ ぜ
まけ||みとめる|||いま||
||acknowledge|||||
This is your last chance to surrender.
今 なら 俺 様 も そんなに
いま||おれ|さま||
I'm still willing to...
な っ 何 だ
||なん|
Wh-What's wrong with you?
お前
おまえ
あれ
よし こう なったら ジャンケン だ
||if it has become|rock-paper-scissors|
Right! In that case, we'll use rock-paper-scissors!
ジャンケン で どっち が 勝つ か 賭けよ う ぜ
||||かつ||かけよ||
A bet on who'll win a game of rock-paper-scissors!
何 だ よ
なん||
What?
あなた の 出す て が 手 に 取る よう に 分かる わ
||だす|||て||とる|||わかる|
It's so obvious what you'll use.
私 は 人 の 心 が 読める の よ
わたくし||じん||こころ||よめる||
I can read minds.
ウソ つけ ハッタリ か まし て 俺 を 動揺 さ せよ うたって
うそ||||||おれ||どうよう|||
||bluff||||||disturbance|||singing
Liar!
そう は いか ねえ ぞ
やって み れ ば 分かる わ
||||わかる|
You'll believe me soon enough.
行く わ よ
いく||
Let's do this!
ジャーン ケーン ポン
Rock...
さ ぁ 次 は 何 を 出す の
||つぎ||なん||だす|
Well? What will you use next?
考え て ほら
かんがえ||
Think hard.
クソ
くそ
もう 分か ん ねえ
|わか||
行く わ よ
いく||
Here we go!
あー い こ ー で しょ
|||-||
Here...
私 の 勝ち
わたくし||かち
I win!
勝負 の 方法 は
しょうぶ||ほうほう|
game|||
How are we settling this contest?
勝負 勘違い する な
しょうぶ|かんちがい||
|misunderstanding||
Contest?
これ から 行わ れる の は 一方的 な 惨殺 さ
||おこなわ||||いっぽうてき||ざんさつ|
||||||||massacre|
This will be a one-sided massacre.
試験 も 恩赦 も 俺 に は 興味 が ない
しけん||おんしゃ||おれ|||きょうみ||
||pardon|||||||
I have no interest in the exam or any offer of amnesty.
お前 は ただ 泣き叫 ん で いれ ば いい
おまえ|||なきさけ|||||
|||cry out|||||
I just want to hear you scream.
そう OK
|ok
Really? Okay.
じゃあ 死 ん だ ほう が 負け で いい ね
|し|||||まけ|||
ああ そういう こと だ
Yeah, that's right.
お前 の 亡き がら は 俺 様 が この 手 で バラバラ に
おまえ||なき|||おれ|さま|||て||ばらばら|
||deceased||||||||||
I'll tear your body apart.
それ お 俺 の
||おれ|
か 返し て
|かえし|
G-Give it back.
それでは 道 を 選 ん で ください
|どう||せん|||
Please select a path.
選択 は 2 つ
せんたく||
There are two choices.
5 人 で 行ける が 長く 困難 な 道
じん||いける||ながく|こんなん||どう
One path allows five to pass,
もう 1 つ は 3 人 しか 行け ない が 短く 簡単 な 道
|||じん||いけ|||みじかく|かんたん||どう
The other path allows only three,
俺 は 「 ○ 」 を 押す よ
おれ|||おす|
I'm going to press O.
やっぱり みんな で せっかく ここ まで 来 た ん だ から
||||||らい||||
We made it all the way here together.
5 人 で 通過 し たい
じん||つうか||
||pass||
I want us all to pass together.
ゴン
Gon...
イチ か バチ か の 可能 性 でも 俺 は そっち に 賭け たい ん だ
いち|||||かのう|せい||おれ||||かけ|||
||||||||||||bet|||
Even if it's a big risk,
長く 困難 な 道 から 入って 壁 に 穴 を 開け
ながく|こんなん||どう||はいって|かべ||あな||あけ
We entered the long and difficult path.
短く て 簡単 な 道 へ 入る なんて
みじかく||かんたん||どう||はいる|
to sneak into the short and easy path.
ケツ 痛 って ぇ
|つう||
My butt hurts...
短く て 簡単 な 道 が 滑り台 に なって る と は 思わ なかった ぜ
みじかく||かんたん||どう||すべりだい||||||おもわ||
||||||slide||||||||
3 人 か
じん|
Three of them...
残り 30 秒
のこり|びょう
Thirty seconds remain.
それにしても ギリギリ だった ね
|ぎりぎり||
still|||
That was really close.
もう 手 が マメ だらけ だ
|て||まめ||
|||blister|full of|
My hands are covered with blisters.
俺 も だ
おれ||
Same here.
第 23 号 403 番 レオ リオ
だい|ごう|ばん||
手 は マメ だらけ だ けど 5 人 揃って タワー を 攻略 でき た
て||まめ||||じん|そろって|たわー||こうりゃく||
||||||||||conquered||
My hands are blistered,
ホント ゴン の おかげ だ な
ほんと|||||
All thanks to Gon!
第 3 次 試験 終了
だい|つぎ|しけん|しゅうりょう
通過 人数 25 名 うち 1 名 死亡
つうか|にんずう|な||な|しぼう
passing|number of people||including||death
Twenty-five applicants have passed.
そんな わけ で 俺 第 3 次 試験 まで 合格 し た よ ミト さん
|||おれ|だい|つぎ|しけん||ごうかく||||みと|
"And so,
残り ハンター 試験 が いく つ ある か 分から ない けど
のこり|はんたー|しけん||||||わから||
I don't know how many are left,
俺 絶対 クリア し て 親父 と 同じ ハンター に なる から ね
おれ|ぜったい|くりあ|||おやじ||おなじ|はんたー||||
but I'll pass them all
それ じゃ また
Until next time,
ゴン フリー クス
||free
Gon Freecss."
ジン あんた の 息子 は 着々 と あんた の 背中 を 追いかけ てる わ よ
|||むすこ||ちゃくちゃく||||せなか||おいかけ|||
|||||steadily||||back||chasing|||
Ging, your son is following
どう 満足
|まんぞく
|satisfaction
Well?
嘘 待って た って 夢 の また
うそ|まって|||ゆめ||
揺さぶって も 聞こえ ない
ゆさぶって||きこえ|
shaking||cannot be heard|
こぼれ落ち た メッセージ
こぼれおち||めっせーじ
spilled out||
どんな 日常 の 憂鬱 さえ
|にちじょう||ゆううつ|
|||melancholy|even
ため息 も 出 ず に 向かう 今日 の 僕ら
ためいき||だ|||むかう|きょう||ぼくら
sigh|||||heading towards|||
デス 声
|こえ
月 の 色
つき||いろ
心 は 揺れ て
こころ||ゆれ|
||sway|
破れ て く 錆び た 初期 衝動 は
やぶれ|||さび||しょき|しょうどう|
tearing|||rust||initial|initial impulse|
呼び覚まし て 走り出す
よびさまし||はしりだす
awakening||starts running
つらい けど もっと
painful||
思う よう な
おもう||
繋ぐ よう な
つなぐ||
to connect||
きっと 答え
|こたえ
surely|
忘れ ない で
わすれ||