Hunter x Hunter (2011) Episode 23
hunter||hunter|episode
Hunter x Hunter (2011) Episode 23
♪♪~
< パド キア 共和 国 >
||きょうわ|くに
||republic|
<Padkia Republic>
< デン トラ 地区 に ある 樹海 に 囲ま れ た →
|とら|ちく|||じゅかい||かこま||
|||||forest of trees||surrounded||
of the Republic of Padokea,
標高 3722 m の 死 火山 ククルーマウンテン >
ひょうこう|||し|かざん|
||||volcano|
Extinct volcano Kukuru Mountain at an altitude of 3722 m>
< ここ に は 暗殺 一家 で 有名 な →
|||あんさつ|いっか||ゆうめい|
The home of the famous Zoldyck family of assassins is here.
ゾル ディック 家 の 屋敷 が あり ます >
||いえ||やしき|||
< まだ 誰 も 見 た こと の ない その 屋敷 を ひと目 見よ う と →
|だれ||み||||||やしき||ひとめ|みよ||
|||||||||||at a glance|behold||
<Let's take a look at the mansion that no one has seen yet →
連日 大 にぎわい >
れんじつ|だい|
every day||bustle
Very busy every day >
< この 国 の 人気 の 観光 スポット です >
|くに||にんき||かんこう|すぽっと|
|||||sightseeing||
♪♪~
♪♪~
♪♪~
♪♪~
( ゼブロ ) さて 君 達 は いつまで ここ に ?
||きみ|さとる||||
( ゴン = フリー クス ) キルア に 会う まで !
|||||あう|
Until we meet Killua!
それ まで は 絶対 に 帰ら ない !
|||ぜったい||かえら|
( ゼブロ ) フフ っ 。
それでは こちら へ どうぞ 。
Then please come this way.
< キルア に 会う ため に 越え なけ れ ば なら ない 障害 を →
||あう|||こえ||||||しょうがい|
|||||must overcome||||||obstacle|
Gon and his friends have confronted
目の当たり に し た ゴン 達 >
まのあたり|||||さとる
before one's eyes|||||
in order to meet with Killua.
< 彼ら が 連れ て 行か れる 先 に 一体 何 が ? >
かれら||つれ||いか||さき||いったい|なん|
( ゼブロ ) ここ は 私ら 使用人 の 家 です 。
|||わたしら|しようにん||いえ|
|||we|servants|||
Here are the servants' quarters.
今夜 は もう 遅い 。
こんや|||おそい
It's getting late.
ま ぁ 泊まって 行き なさい 。
||とまって|いき|
||stay||
So you can stay here tonight.
( ゼブロ ) さ ぁ どうぞ 。
Please come in.
お ~ い 戻った よ ~ !
||もどった|
( シーク アント ) ほう 客人 と は 珍しい な 。
|||きゃくじん|||めずらしい|
seek|guest||guest|||unusual|
( ゼブロ ) 彼 は シーク アント 。
|かれ|||
This is Seaquant.
私 と 一緒 に ここ で 働 い て おり ます 。
わたくし||いっしょ||||はたら||||
||||||working|||working|
He works with me here.
こんばん は !
Good evening.
( シーク アント ) フン 。
||ふん
ゼブロ に 気 に 入ら れる と は 大した 連中 だ 。
||き||はいら||||たいした|れんちゅう|
||||||||notable|guys|
If you managed to win over Zebro, you must be special.
まっ ゆっくり し て 行き な 。
||||いき|
と いって も この 家 じゃ そう も いか ねえ だ ろ う が な 。
||||いえ||||||||||
Though it won't be easy here.
( シーク アント ) 「 キルア 坊ちゃん に 会い に 行く 」 ?
|||ぼっちゃん||あい||いく
|||young master||||
ハハハ ! こいつ は 傑作 だ 。
|||けっさく|
|||masterpiece|
Hahaha! This is a masterpiece.
( レオ リオ ) あいにく こ ちと ら 大真面目 で な !
||||||おおまじめ||
||unfortunately||a little||very serious||
Sorry. But we're dead serious.
忠告 し とい て やる よ 諦め て とっとと 帰り な 。
ちゅうこく||||||あきらめ|||かえり|
advice||||||give up||quickly||
Then let me give you a warning:
( レオ リオ ) 何 だ と ! ?
||なん||
What was that?!
( シーク アント ) ゼブロ から 「 試し の 門 」 の こと 聞い て ん だ ろ ?
||||ためし||もん|||ききい||||
Zebro told you about the Testing Gate, right?
だったら ここ が どういう 所 か 分かった はず だ 。
||||しょ||わかった||
if so|||what kind of|||||
That should give you an idea of what this place is like.
簡単 に たどり着け ない こと は 分かった よ 。
かんたん||たどりつけ||||わかった|
||cannot reach|||||
We understand that it won't be easy.
でも 俺 は 帰ら ない キルア に 会う まで は 。
|おれ||かえら||||あう||
俺 … キルア が 辛い 時 に そば に い て あげ られ なかった 。
おれ|||からい|じ||||||||
|||suffering|||||||||
When Killua was in trouble, I wasn't there for him.
あの 時 俺 が そば に い たら →
|じ|おれ|||||
If I had been there,
絶対 に キルア を 止め た のに … 。
ぜったい||||とどめ||
I absolutely stopped Kirua ...
キルア は 俺 の 大切 な 友達 な ん だ !
||おれ||たいせつ||ともだち|||
Killua is my close friend!
フフ … 分かり まし た 。
|わかり||
では しばらく ここ で 特訓 し て み ませ ん か ?
||||とっくん||||||
|for a while|||special training||||||
Then why not do some training here?
特訓 ? おい ゼブロ !
とっくん||
Training?
いい です か ? ゴン くん 。
あの 門 は たとえ 3 人 がかり でも 開け ば OK な ん です 。
|もん|||じん|||あけ||ok|||
|||||effort|||||||
You three are allowed to work together
短 期間 でも 訓練 次第 で は 不可能 で は ない 。
みじか|きかん||くんれん|しだい|||ふかのう|||
|||training|depending on||||||
With a little training, it should be possible.
どう です ?
How about it?
試さ れる の は 不本意 だ けど … 。
ためさ||||ふほんい||
to test||||reluctant||
I'm reluctant to try it, but ...
( クラ ピカ ) 他 に 方法 が ない の なら 。
くら||た||ほうほう||||
But if there is no other way...
やる しか ねえ な !
We'll just have to do it!
うん !
Yep!
では 早速 皆さん に 着 て もらう もの が あり ます 。
|さっそく|みなさん||ちゃく||||||
Then I'll need you to put these on.
( 3 人 ) ん ?
じん|
( レオ リオ ) ぐ ふ っ 。
何 だ ? この 重 さ … !
なん|||おも|
How is this so heavy...
( ゼブロ ) それ で 50 kg あり ます 。
|||kilograms||
寝る 時 以外 は いつも →
ねる|じ|いがい||
Please wear it at all times, except while you sleep.
着 て い て ください 。 えっ ! ?
ちゃく|||||
慣れ たら 徐々に 重く し ます 。 は ぁ ~ ! ?
なれ||じょじょに|おもく||||
getting used to||gradually|heavily||||
I'll make it heavier as you get used to it.
( ゼブロ ) さ ぁ お茶 を どうぞ 。
|||おちゃ||
|||tea||
Please have some tea.
( レオ リオ ) ふん ! あれ ?
( ゼブロ ) その 湯飲み は 20 kg この ポット も 40 kg あり ます 。
||ゆのみ||||ぽっと||||
||tea cup||||pot||||
この 家 の 家具 食器 全て 20 kg 以上 あり ます よ 。
|いえ||かぐ|しょっき|すべて||いじょう|||
|||furniture|tableware||||||
All furniture and utensils in this house
なるほど これ が 特訓 と いう こと か 。
|||とっくん||||
|||special training||||
I see... So this will serve as training.
( シーク アント ) 無駄 無駄 。
||むだ|むだ
It's useless.
どうせ 2 ~ 3 日 で 音 を あげる の が オチ だ 。
|ひ||おと|||||おち|
Anyway, it's a punch line to make a sound in a few days.
ん だ と ! ?
What was that?
シーク アント 交代 の 時間 は とうに 過ぎ てる ん だ が な 。
||こうたい||じかん|||すぎ|||||
||shift||||already||||||
Seaquant, I believe that your shift has already started.
おっと そう だった な 。
Oh, that's right...
( 扉 の 開閉 音 )
とびら||かいへい|おと
||opening and closing|
すみません 悪い 奴 じゃ ない ん です が … 。
|わるい|やつ|||||
Sorry about that.
ところで … トイレ って どこ ?
|といれ||
そこ に 見える 扉 です 。
||みえる|とびら|
Through the door over there.
ひょっとして あの トイレ の 扉 … 。
||といれ||とびら
maybe||||
I'm guessing that
ええ ! もちろん 500 kg あり ます 。
500 … ! ?
Five hundred?
( レオ リオ ) ≪ え ~ ! ウッソ ~ ! ≫
|||no way
What?! Get out!
≪ 漏れる ~~ ! ≫
もれる
leaks
I can't hold it in!
( 足音 )
あしおと
( キキョウ = ゾル ディック ) カルト ちゃん 開け て 。
ききょう|||かると||あけ|
bellflower|||cult|||
Kalluto-chan, open the door.
( 扉 が 閉まる 音 )
とびら||しまる|おと
( キキョウ ) キル 少し は 反省 し た かしら ?
ききょう||すこし||はんせい|||
||||reflection|||I wonder
Kil, have you learned your lesson yet?
( ミルキ = ゾル ディック ) ダメ だ よ ママ 。
|||だめ|||まま
It's no use, Mama.
こいつ ちっとも 反省 し ちゃ い ない 。
||はんせい||||
He isn't even the least bit sorry.
( ミルキ ) もっと きゅう を 据え なく ちゃ 。
||||すえ||
||more||set||
We need to make him suffer more.
( キキョウ ) ミルキ ! お前 は 黙って おい で 。
ききょう||おまえ||だまって||
||||quietly|hey|
チッ !
( キキョウ ) キル あまり 意地 を 張ら ず に →
ききょう|||いじ||はら||
(Kikyo) Kill Don't be too stubborn →
「 反省 し た 」 と ひと言 言え ば いい の よ ?
はんせい||||ひとこと|いえ||||
You can just say "I reflected on it", right?
そう いや お前 の 友達 ゴン と か いう 奴 →
||おまえ||ともだち|||||やつ
Oh, right. That friend of yours...
さっさと 帰れ ば いい のに 「 試し の 門 」 に 挑戦 する そう だ ぜ 。
|かえれ||||ためし||もん||ちょうせん||||
quickly|||||||||||||
He'd be better off just leaving,
( キルア = ゾル ディック ) ゴン が 来 てる … ?
|||||らい|
Gon is here...
ミルキ ! また 余計 な こと を ! あの ね キル … 。
||よけい||||||
||unnecessary||||||
今 まで 黙って い た の か !
いま||だまって||||
You didn't even tell me?!
ママ に 向かって その 言 い草 は 何 だ ! ?
まま||むかって||げん|いぐさ||なん|
|||||excuse|||
Don't yell at Mama!
お前 は お 黙り と 言う のに !
おまえ|||だまり||いう|
|||silence|||
I told you to shut your mouth!
言う 必要 が ない と 思った の よ キル 。
いう|ひつよう||||おもった|||
あの 門 を 開く なんて 無理 に 決まって る わ 。
|もん||あく||むり||きまって||
Since it's impossible for him to open the front gate.
開く さ 。 えっ ?
あく||
ゴン なら 開く さ 。
||あく|
What?
ま ぁ それ は 素晴らしい わ でも ね たとえ 門 が 開 い て も →
||||すばらしい|||||もん||ひらき|||
||||wonderful||||even if||||||
Oh, that's nice.
ここ に たどり着く まで … 。 ゴン は →
||たどりつく|||
||arrive at|||
あいつ は … きっと 来る 。
|||くる
He'll do it.
必ず ここ まで たどり着く 。
かならず|||たどりつく
|||arrive at
( レオ リオ ) 待て ゴン 。
||まて|
Wait, Gon!
お前 は 見学 だ 。 えっ 何で ?
おまえ||けんがく|||なんで
||observation|||
You just watch.
まずは 腕 を 治す こと が 先決 だ ろ 。
|うで||なおす|||せんけつ||
|||heal|||top priority||
You need to let your arm heal first.
俺 と クラ ピカ で 開く こと が できりゃ 問題 なし !
おれ||くら|||あく||||もんだい|
||||||||could||
As long as Kurapika and I can open it, it doesn't matter.
任せ と け !
まかせ||
leave it||
Let us handle this!
うん 。
行く ぜ クラ ピカ ~ ! ああ !
いく||くら||
Let's do this, Kurapika!
う ぅ ~ ! ( レオ リオ ) ふん … 。
ぐ ぁ … 。 ( レオ リオ ) ぐ ぅ … 。
無理 に 決まって る だ ろ 。
むり||きまって|||
It's decided by force.
( レオ リオ ) く ぅ … 。 う ぅ … 。
(Leo Rio) Kuu ... Uuu ...
ダメ だ びくとも し ない 。 ( レオ リオ ) クソ !
だめ|||||||くそ
||not at all|||||
しかし ま ぁ まだ 特訓 は 始まった ばかり だ !
||||とっくん||はじまった||
||||special training||||
But we just started our training.
頑張れ ば 何とか なる !
がんばれ||なんとか|
If we work hard enough, we can do it!
いい なぁ 能 天気 な 頭 で … 。
||のう|てんき||あたま|
||ability||||
I wish I could share your optimism.
♪♪~
♪♪~\ N あっ 。
n|
♪♪~
♪♪~\ N エヘヘ … 。
n|
♪♪~
♪♪~\ N ( いびき )
n|
|snoring
♪♪~
ぬ お ~ ! ( レオ リオ ) ぐ お ~… 。
ハァ ハァ … 。 ( レオ リオ ) ハァ ハァ … 。
いくら やって も 無駄 だって いいかげん 気づ い たら どう だ ?
|||むだ|||きづ||||
|||||about time|||||
This will never work.
そう 思う ん だったら 見 て ねえ で →
|おもう|||み|||
て め ぇ の 仕事 を し て たら どう な ん だ !
||||しごと||||||||
チッ は ぁ … 。
ゴン は 仲間 だ 。 あ ?
||なかま||
Gon is one of us.
ハァ ハァ … 。
その 仲間 が 大切 な 友達 に 会い た がって いる 。
|なかま||たいせつ||ともだち||あい|||
And he wishes to see his friend.
最後 まで 手 を 貸す の は 当然 だ ろ う 。
さいご||て||かす|||とうぜん|||
||||lend||||||
It's only right that we should help him.
( レオ リオ ) よし ! もう いっち ょう 行く か !
||||||いく|
ああ !
Yeah!
( レオ リオ ) ぬ お ~ ! お ぉ ~ !
ぐ ぁ ~… 。 ( レオ リオ ) くっ 。
( シーク アント ) った く !
やみくも に 押せ ば いい って もん じゃ ねえ だ ろ う が !
||おせ||||||||||
recklessly||push||||||||||
タイミング を 合わせろ !
たいみんぐ||あわせろ
||synchronize
最大 限 の 力 を 両方 の 扉 同時に 与え ない と →
さいだい|げん||ちから||りょうほう||とびら|どうじに|あたえ||
|limit||||both||||give||
Maximum force must be applied to both doors at the same time →
扉 は 開か ねえ ん だ よ !
とびら||あか||||
フフ っ 。
( レオ リオ ) タイミング を 合わせ て … 。
||たいみんぐ||あわせ|
最大 限 の 力 を 両方 の 扉 同時に 。
さいだい|げん||ちから||りょうほう||とびら|どうじに
よし ! うん !
イチ 。 ニ の 。
いち||
サン ! ( レオ リオ ) サン !
Mr|||
( レオ リオ ) う ぐ っ 。 ぐ ぅ ~ !
だ ぁ ! ( レオ リオ ) が はっ 。
レオ リオ ! クラ ピカ !
||くら|
ハァ ハァ … 。 ハァ ~ 。
ヘヘ … 動 い た ぜ !
|どう|||
Hehe ... it worked!
♪♪~
( ゴトー ) 何 ? 「 試し の 門 」 が … ?
|なん|ためし||もん|
What?
( ゴトー ) それ で ? [ TEL ] ( シーク アント ) あっ いや →
|||tel||||
ご 報告 を し た まで で 特に は … 。
|ほうこく||||||とくに|
|report||||||especially (1)|
I just wanted to let you know.
( ゴトー ) 分かった 。
|わかった
Very well.
[ TEL ] ( 通話 が 切れ た 音 )
tel|つうわ||きれ||おと
[TEL] (The sound of the call being disconnected)
相変わらず 無愛想 な 奴 。
あいかわらず|ぶあいそう||やつ
as always|gruff||
He's still unfriendly.
( レオ リオ ) ふん っ ふん っ よっ と 。
ふん っ 。
うん ~ !
( ゼブロ ) 2 人 と も 。
|じん||
Hey, why don't you try removing those vests today?
今日 は その ベスト を 脱 い で 押し て み なさい 。
きょう|||べすと||だつ|||おし|||
|||||taking off||||||
お っ あり が て ぇ !
Oh? Music to my ears!
( レオ リオ ) よっ しゃ ! ベスト を 脱ぎゃ きっと 開く ぜ !
||||べすと||ぬぎゃ||あく|
||||||will take off|||
行く ぜ クラ ピカ ! ああ !
いく||くら||
Let's do this, Kurapika!
イチ ニ の … 。
いち||
Yeah!
サン ! ( レオ リオ ) サン !
( レオ リオ ) ふん ! ふう !
( レオ リオ ) ぬ お ~ ! ぐ ぁ ~ !
ぬう ~ ! ( レオ リオ ) くっ 。
ugh|||
くっ う ~ あ ! ( レオ リオ ) ぬう ~ !
お っ 。
ぐ あ ~ ~~ !
ハァ … う っ ふう ~ !
|||sigh
( レオ リオ ) チクショ ~\ N ここ から びくとも し ねえ !
|||n|||||
||damn||||not moving||
Damn it...
もう ひと 踏ん張り だ レオ リオ ! 分かって る よ !
||ふんばり||||わかって||
||one more push||||||
Leorio is another step forward! I know !
ゴン ! 何 やって ん だ お前 ! その 左腕 … 。
|なん||||おまえ||さわん
大丈夫 ! もう 治った から !
だいじょうぶ||なおった|
治った って … 。 ( レオ リオ ) ホント か よ ゴン !
なおった||||ほんと|||
Healed?
うん !
Yep!
それ より 呼吸 を 合わせる ん でしょ ?
||こきゅう||あわせる||
||breath||synchronize||
ああ … 。 よし ! 押 そ う !
||お||
||push||
行く ぜ !
いく|
イチ 。 ニ の … 。
いち||
Here we go!
サン !
Two!
( 3 人 ) う お ~ !
じん||
開く 。
あく
フフ っ 。
わ っ う わ !
痛 って ぇ ~ 。
つう||
Ow...
ハァ ハァ … 。 ハァ ハァ … 。
開 い た 。
ひらき||
It opened.
( レオ リオ ) よっ しゃ ~ !
やった な ゴン ! うん !
We did it, Gon!
( ゼブロ ) 道 なり に 山 を 目指し なさい 。
|どう|||やま||まなざし|
||||||aim at|
Follow the path, and head for the mountain.
屋敷 は 山 の どこ か に 立って いる はず です 。
やしき||やま|||||たって|||
The mansion should be somewhere up there.
お 恥ずかしい 話 20 年 勤め て い て →
|はずかしい|はなし|とし|つとめ|||
|embarrassing|||worked|||
I'm ashamed to admit
実は 山 まで 行った こと が ない ん だ よ 。
じつは|やま||おこなった||||||
Actually, I've never been to the mountains.
役 に 立た なく て すまない ね 。
やく||たた||||
|||||sorry|
Sorry that I couldn't be any help.
う うん とんでもない 。
||not at all
Yeah ridiculous.
ゼブロ さん シーク アント さん お 世話 に なり まし た 。
||||||せわ||||
||||||care||||
You've both been a huge help.
フフフ … 。
ホント に ありがとう !
ほんと||
さようなら !
( ゼブロ ) 大した 連中 だ 。
|たいした|れんちゅう|
|great||
Those kids are really something.
彼ら なら 屋敷 まで たどり 着ける ん じゃ ない か な ?
かれら||やしき|||つける|||||
||||make it||||||
Wouldn't they be able to reach the mansion?
アッハッハ … ! 無理 だ な 死に に 行く よう な もん だ 。
|むり|||しに||いく||||
Ahhhh ...! It's impossible, it's like going to death.
それ は 3 年 前 の 経験 から かい ?
||とし|ぜん||けいけん||
Is it from the experience of 3 years ago?
( シーク アント の 声 ) たった 1 人 の 執事 見習 に →
|||こえ||じん||しつじ|みならい|
||||just|||butler|butler apprentice|
We were wiped out by an apprentice butler.
全滅 さ せ られ た ん だ ぜ 。
ぜんめつ|||||||
total annihilation|||||||
It was annihilated.
嫌って ほど 思い知ら さ れ た から なぁ … 。
きらって||おもいしら|||||
hating||made to realize|||||
That made it painfully clear
分相応 って もん が ある こと を よ 。
ぶんそうおう|||||||
one's station|||||||
that I wasn't on their level.
で 分相応 に そのまま ここ に 雇わ れ ち まった 。
|ぶんそうおう|||||やとわ|||
|suitable||as is|||hired|||
So I was hired here as it was.
悪かった な … 。
わるかった|
ふ ぅ ~ 。
( シーク アント ) 化け物 ばっかり さ 雇い主 も 使用人 も 。
||ばけもの|||やといぬし||しようにん|
|||just||employer||servant|
But the masters and servants are all monsters.
あそこ を 一 歩 越え たら な 。
||ひと|ふ|こえ||
||||cross||
Once you step into their territory...
( キキョウ ) 「 試し の 門 」 が 開 い た と 。 ( ゴトー ) はい 。
ききょう|ためし||もん||ひらき|||||
The Testing Gate opened?
( キキョウ ) キル は 今 が 一 番 大事 な 時 。
ききょう|||いま||ひと|ばん|だいじ||じ
Yes, ma'am.
他の 者 を 近づけ て は なり ませ ん ! まして や →
たの|もの||ちかづけ|||||||
|||should not approach|||||||
We cannot allow anyone near him!
友達 など 無用 の もの ! 分かって る わ ね 。
ともだち||むよう|||わかって|||
( ゴトー ) はい 。
♪♪~
あっ 。
( カナリア ) 出て 行き なさい 。
かなりあ|でて|いき|
あなた 達 が いる 場所 は 私有 地 よ 。
|さとる|||ばしょ||しゆう|ち|
You're trespassing on private property.
( カナリア ) 断り なく 立ち入る こと は まかり通ら ない の 。
かなりあ|ことわり||たちいる|||まかりとおら||
|without permission|||||not allowed||
(Canary) It's hard to enter without notice.
ちゃんと 電話 し た よ 「 試し の 門 」 から 通って 来 た し 。
|でんわ||||ためし||もん||かよって|らい||
We called ahead.
( カナリア ) 執事 室 が 入る こと を 許し た わけ で は ない でしょ ?
かなりあ|しつじ|しつ||はいる|||ゆるし||||||
|butler|room|||||permission||||||
じゃ どう し たら 許可 が 貰え る の ?
||||きょか||もらえ||
||||permission||can be obtained||
What do we need to do to get permission?
友達 だって 言って も つ ない で くれ ない のに さ !
ともだち||いって||||||||
さ ぁ ? 許可 し た 前例 が ない から 。
||きょか|||ぜんれい|||
||permission|||precedent|||
じゃあ 結局 は 無断 で 入る しか ない じゃ ん !
|けっきょく||むだん||はいる||||
|after all||without permission||||||
そう いや そう ね … とにかく →
I suppose so.
大 目 に 見る の は そこ まで よ 。
だい|め||みる|||||
この 線 を 一 歩 でも 越え たら 実力 で 排除 し ます 。
|せん||ひと|ふ||こえ||じつりょく||はいじょ||
||||||||ability||exclusion||
If you take one step beyond this line,
♪♪~
ゴン ! クッソ ~ !
Gon!
レオ リオ ! クラ ピカ !
||くら|
Leorio! Kurapika!
手 を 出し ちゃ ダメ だ よ 俺 に 任せ て 。
て||だし||だめ|||おれ||まかせ|
|||||||||leave to|
痛 った ~ 。
つう|
Ow...
俺 達 君 と 争う 気 は 全然 ない ん だ 。
おれ|さとる|きみ||あらそう|き||ぜんぜん|||
||||fight||||||
We don't intend to fight you.
キルア に 会い たい だけ だ から 。
||あい||||
We just want to see Killua.
( カナリア ) 理由 は 何 で あれ 関係ない の 。
かなりあ|りゆう||なん|||かんけいない|
||||||not related|
It doesn't matter what your motives are.
私 は 雇い主 の 命令 に 従う だけ よ 。
わたくし||やといぬし||めいれい||したがう||
||employer||||obey||
♪♪~
何度 来 て も 無駄 よ 。
なんど|らい|||むだ|
||||pointless|
( ゴン が 殴り 倒さ れる 音 )
||なぐり|たおさ||おと
||hit|knocked down||
( カナリア ) 絶対 に ここ は 通さ ない 。
かなりあ|ぜったい||||つう さ|
|||||will not pass|
I'll never let you pass.
う ぅ … 。
絶対 に 通る … 。
ぜったい||とおる
||will pass
I will pass...
キルア に 会う ん だ !
||あう||
Meet Kirua!
( カナリア ) ( ( お かえり なさい ませ キルア 様 ) )
かなりあ||||||さま
||welcome back||||
( ( ああ … ) )
Yeah.
( ( でき た ん だ ) )
I made...
( ( えっ ? ) )
( ( 友達 … ) )
ともだち
♪♪~
( ゴン が 殴り 倒さ れる 音 )
||なぐり|たおさ||おと
||hit|||
( ゴン が 殴り 倒さ れる 音 )
||なぐり|たおさ||おと
( ゴン が 殴り 倒さ れる 音 )
||なぐり|たおさ||おと
|||knocked down||sound
う っ う ぅ … 。
♪♪~
やめ て よ … 。
Stop it.
もう 来 ない で !
|らい||
いいかげん に し て よ ! 無駄 な の は 分かる でしょ !
|||||むだ||||わかる|
enough already||||||||||
あんた 達 も 止め て よ ! 仲間 な ん … 。
|さとる||とどめ|||なかま||
Why don't you stop him?
♪♪~
Aren't you his friends?
何で かな … 。
なんで|
友達 に 会い に 来 た だけ な のに 。
ともだち||あい||らい||||
キルア に 会い に 来 た だけ な のに !
||あい||らい||||
I'm just here to see Killua!
何で こんな こと を し なきゃ なら ない ん だ !
なんで|||||||||
Why do I have to do this?!
ねぇ 。 えっ ?
Hey.
もう 足 入って る よ 殴ら なく て いい の ?
|あし|はいって|||なぐら||||
|||||won't be hit||||
Huh?
君 は ミケ と は 違う 。
きみ|||||ちがう
どんなに 感情 を 隠 そ う と し た って ちゃん と 心 が ある 。
|かんじょう||かく|||||||||こころ||
|||hide|||||||||||
キルア の 名前 を 出し た 時 一瞬 だ けど 目 が 優しく なった 。
||なまえ||だし||じ|いっしゅん|||め||やさしく|
|||||||for a moment||||||
When I mentioned Killua, your eyes softened for a moment.
♪♪~
( カナリア ) お 願い … 。
かなりあ||ねがい
Please...
キルア 様 を …→
|さま|
助け て あげ … 。
たすけ||
( キキョウ ) まったく … 使用人 が 何 を 言って る の かしら 。
ききょう||しようにん||なん||いって|||
|||||||||I wonder
まるで 私 達 が キル を いじめ て た みたい に … 。
|わたくし|さとる||||||||
||||||bullying||||
It's as if we were bullying Kill ...
( キキョウ ) ただ の クソ 見習 の くせ し て 失礼 な … 。
ききょう|||くそ|みならい|||||しつれい|
||||apprentice||||||
A worthless apprentice had the nerve to insult us!
あなた が ゴン ね イルミ から 話 は 聞い て ます 。
||||||はなし||ききい||
You are listening to the story from Gon Nee Illumina.
あなた 方 が 邸 内 に 来 て いる こと も キル は 知って ます よ 。
|かた||てい|うち||らい|||||||しって||
|||mansion||||||||||||
キル から の メッセージ を そのまま 伝え ま しょ う 。
|||めっせーじ|||つたえ|||
||||||convey|||
I have a message for you from Kil...
( キキョウ の 声 ) 「 来 て くれ て ありがとう すごく うれしい よ 。
ききょう||こえ|らい|||||||
"Thank you for coming.
でも 今 は 会え ない 。
|いま||あえ|
But I can't see you right now.
ごめん な … 」 。
< ようやく 邸 内 に 入った ゴン 達 >
|てい|うち||はいった||さとる
finally||||||
Gon and his friends have finally made it inside the Zoldyck estate.
< だが その 前 に 立ちふさがった 最大 の 壁 は …>
||ぜん||たちふさがった|さいだい||かべ|
||||stood in the way||||
<But the biggest wall that stood in front of it ...>
< 「 会え ない 」 と いう →
あえ|||
キルア から の あまり に も 悲しい メッセージ だった >
||||||かなしい|めっせーじ|
||||||sad||
♪♪~
My big brother!
♪♪~
♪♪~
♪♪~