Hunter x Hunter (2011) Episode 26
hunter||hunter|episode
Охотник и охотница (2011) 26 серия
猎人 x 猎人 (2011) 第 26 集
< 怪獣 >
かいじゅう
Fearsome monsters... Exotic creatures...
< 珍 獣 >
ちん|けだもの
< 財宝 >
ざいほう
Vast riches... Hidden treasures...
< 秘 宝 >
ひ|たから
< 魔 境 >
ま|さかい
Evil enclaves... Unexplored lands...
< 秘境 >
ひきょう
< 「 未知 」 と いう 言葉 が 放つ 魔力 >
みち|||ことば||はなつ|まりょく
The word "unknown" holds magic.
< その 力 に 魅 せ られ た すごい 奴 ら が いる >
|ちから||み|||||やつ|||
< 人 は 彼ら を …>
じん||かれら|
< 「 ハンター 」 と 呼ぶ >
はんたー||よぶ
...as Hunters!
♪♪~
♪♪~
♪♪~
♪♪~
( ミト ) 「 ミト さん おばあ ちゃん 元気 です か ?
みと|みと||||げんき||
"Dear Mito-san and Grandma, how are you doing?
俺 は 変わら ず 元気 です 」 。
おれ||かわら||げんき|
||will not change|||
( ミト ) 「 実は 俺 ハンター 試験 に →
みと|じつは|おれ|はんたー|しけん|
So, I actually passed the Hunter Exam.
合格 し まし た 」 !
ごうかく|||
ハハ … 。
( ミト ) 「 合格 した こと は し た ん だ けど →
みと|ごうかく||||||||
素直 に 喜べ なく て 」 。
すなお||よろこべ||
honestly||be happy||
( ゴン = フリー クス の 声 ) 「 それ は 最終 試験 で の こと 」 。
||||こえ|||さいしゅう|しけん|||
|||||||final||||
That's because of what happened during the Final Phase."
( ハン ゾー ) やっぱり お前 は 何にも 分かっちゃ い ねえ 。
|||おまえ||なんにも|わかっちゃ||
You really don't get it...
死 ん だ ら 次 も クソ も ね え ん だ ぜ 。
し||||つぎ||くそ||||||
||||||crap||||||
If you die, you'll never get another chance.
( ハン ゾー ) 片や 俺 は ここ で お前 を 死 なし ち まって も →
||かたや|おれ||||おまえ||し||||
||on the other hand|||||||||||
If I kill you here,
来年 また チャレンジ すれ ば いい だけ の 話 だ 。
らいねん||ちゃれんじ||||||はなし|
I need only try again next year.
俺 と お前 は 対等 じゃ ね え ん だ !
おれ||おまえ||たいとう|||||
||||equal|||||
命 より も 意地 が 大切 だって の か !
いのち|||いじ||たいせつ|||
|||will|||||
You value your pride more than your own life?!
そんな こと で くたばって 本当 に 満足 か ! ?
||||ほんとう||まんぞく|
|||die|||satisfied|
親父 に 会い に 行く ん だ 。
おやじ||あい||いく||
I'm going to find my dad.
親父 は ハンター を し て いる 。
おやじ||はんたー||||
My dad is a Hunter.
だから 俺 は 親父 み たい な ハンター に なって →
|おれ||おやじ||||はんたー||
So I'm going to become a Hunter and find him!
親父 に 会う ん だ !
おやじ||あう||
いつか 会 える と 信じ てる 。
|かい|||しんじ|
I believe I can meet you someday.
でも もし 俺 が ここ で 諦め たら 一生 会え ない 気 が する 。
||おれ||||あきらめ||いっしょう|あえ||き||
But I have a feeling that if I give up now,
だから 引か ない 。
|ひか|
So I won't surrender.
引か なきゃ 死ぬ ん だ ぜ 。
ひか||しぬ|||
|||explanation particle||
If you don't yield, you'll die...
《 理屈 じゃ ねえ ん だ な 》
りくつ|||||
logic|||||
He defies reason.
参った 俺 の 負け だ 。
まいった|おれ||まけ|
I give up. You win.
ズル い !
sneaky|
That's not fair!
ちゃんと 2 人 で どう やって 勝負 する か 決めよ う よ 。
|じん||||しょうぶ|||きめよ||
We both have to think of a way to settle this fight!
アホ か ぁ ~ ! !
( ゴン の 声 ) 「 俺 気絶 し ちゃ った から →
||こえ|おれ|きぜつ||||
||||fainted||||
(Gon's voice) "Because I fainted →
その後 の こと は 全て サトツ さん から 聞い た ん だ 」 。
そのご||||すべて||||ききい|||
So Satotz-san had to tell me
( マスタ ) 始め !
|はじめ
( ギタラクル ) 久しぶり だ ね キル 。
|ひさしぶり|||
It's been too long, Kil.
カタカタ カタ …
かたかた|
clicking|kata
♪♪~
♪♪~\ N ( キルア = ゾル ディック ) ハッ 。
n||||
♪♪~
兄貴 … 。
あにき
( イルミ = ゾル ディック ) お前 は ハンター に 向か ない よ 。
|||おまえ||はんたー||むか||
お前 の 天職 は …→
おまえ||てんしょく|
||calling|
You were born to be...
殺し屋 な ん だ から 。
ころしや||||
a killer.
そんな お前 が 何 を 求め て ハンター に なる と ?
|おまえ||なん||もとめ||はんたー|||
|||||seeking|||||
What would you accomplish by becoming a Hunter?
確かに →
たしかに
ハンター に は なり たい と 思って る わけ じゃ ない 。
はんたー||||||おもって||||
I don't desire to become a Hunter.
だけど 俺 に だって 欲しい もの ぐらい ある 。
|おれ|||ほしい|||
But...
( イルミ ) ない ね 。 ある !
今 望 ん でる こと だって ある ! ( イルミ ) ふ ~ ん 。
いま|のぞみ||||||||
|hope||||||||
There's something I really want!
言って ごらん 何 が 望み か 。
いって||なん||のぞみ|
Tell me what it is that you want.
ゴン と … 友達 に なり たい 。
||ともだち|||
I want to become friends with Gon...
もう 人殺し なんて うんざり だ 。
|ひとごろし|||
|||fed up|
ゴン と 友達 に なって 普通 に 遊び たい 。
||ともだち|||ふつう||あそび|
無理 だ ね 。
むり||
That's impossible.
お前 に 友達 な ん か でき っこ ない よ 。
おまえ||ともだち|||||||
You'll never be able to make friends.
なぜなら →
お前 は 根っから の 人殺し だ から 。
おまえ||ねっから||ひとごろし||
||by nature||||
少し でも 動 い たら 戦闘 開始 の 合図 と 見なす 。
すこし||どう|||せんとう|かいし||あいず||みなす
|||||battle|||signal||
If you move an inch, I'll assume that the fight has begun.
同じく お前 と 俺 の 体 が 触れ た 瞬間 から 戦闘 開始 と する 。
おなじく|おまえ||おれ||からだ||ふれ||しゅんかん||せんとう|かいし||
|||||||touched||moment||battle|||
And if our bodies make contact,
お前 と 俺 が 戦わ なけ れ ば 大事 な ゴン が 死ぬ こと に なる よ 。
おまえ||おれ||たたかわ||||だいじ||||しぬ||||
If you don't fight me,
♪♪~
参った … 俺 の 負け だ よ 。
まいった|おれ||まけ||
I surrender.
( ゴン の 声 ) 「 きっと キルア は 自暴自棄 に なって た ん だ と 思う 」 。
||こえ||||じぼうじき|||||||おもう
||||||desperation|||||||
"Killua gave in to his despair after that."
♪♪~
♪♪~
キルア に 謝れ !
||あやまれ
||apologize
Apologize to Kirua!
謝る ? 何 を ?
あやまる|なん|
そんな こと も 分から ない の ?
|||わから||
Don't you know that?
もう 謝ら なく て いい よ 。
|あやまら||||
You don't have to apologize anymore.
キルア の とこ に 案内 し て くれる だけ で いい 。
||||あんない||||||
そして どう する ?
What will you do then?
決まって ん じゃ ん !
きまって|||
キルア を 連れ戻す !
||つれもどす
||bring back
( ゴン の 声 ) 「 そして クラ ピカ レオ リオ と 3 人 で →
||こえ||くら|||||じん|
"After that, Kurapika, Leorio, and I
キルア の 故郷 →
||こきょう
||hometown
Kirua's hometown →
ククルーマウンテン に 向かった ん だ 」 。
||むかった||
( ゼブロ ) この 門 の 正式 名称 は 「 試し の 門 」 。
||もん||せいしき|めいしょう||ためし||もん
||||official|name||||
この 門 さえ 開け られ ない よう な や から で は …→
|もん||あけ||||||||
Anyone who cannot open this gate
ふん !
ゾル ディック 家 に 入る 資格 なし って こと です 。
||いえ||はいる|しかく||||
|||||qualification||||
ふん ~ !
( ゼブロ ) いい です か ? ゴン くん 。
Listen to me, Gon-kun.
あの 門 は たとえ 3 人 がかり でも 開け ば OK な ん です 。
|もん|||じん|||あけ||ok|||
|||||effort|||||||
You three are allowed to work together
短 期間 でも 訓練 次第 で は 不可能 で は ない 。
みじか|きかん||くんれん|しだい|||ふかのう|||
( クラ ピカ ) ≪ ぬ あ ~ ! ≫\ N ( レオ リオ ) ≪ う わ ~ ! ≫
くら||||n||||
( レオ リオ ) 行く ぜ ! クラ ピカ !
||いく||くら|
よし ! 押 そ う ! ( レオ リオ ) 行く ぜ !
|お|||||いく|
イチ 。 ニ の … 。
いち||
One!
サン !
Three!
( 3 人 ) う お ~ !
じん||
わ っ う わ !
痛 って ぇ ~ 。
つう||
Ow...
ハァ ハァ … 。 ハァ ハァ … 。
開 い た 。
ひらき||
It opened.
( レオ リオ ) よっ しゃ ~ !
Yes!
やった な ゴン ! うん !
We did it, Gon!
( カナリア ) 出て 行き なさい 。
かなりあ|でて|いき|
あなた 達 が いる 場所 は 私有 地 よ 。
|さとる|||ばしょ||しゆう|ち|
断り なく 立ち入る こと は まかり通ら ない の 。
ことわり||たちいる|||まかりとおら||
||to intrude|||will not be tolerated||
I cannot allow you to pass without permission.
この 線 を 一 歩 でも 越え たら 実力 で 排除 し ます 。
|せん||ひと|ふ||こえ||じつりょく||はいじょ||
||||||||||exclusion||
何で かな … 。
なんで|
What's the problem?
友達 に 会い に 来 た だけ な のに 。
ともだち||あい||らい||||
I'm just here to see my friend.
キルア に 会い に 来 た だけ な のに !
||あい||らい||||
I'm just here to see Killua!
何で こんな こと を し なきゃ なら ない ん だ !
なんで|||||||||
君 は ミケ と は 違う 。
きみ|||||ちがう
You're different from Mike.
どんなに 感情 を 隠 そ う と し た って ちゃん と 心 が ある 。
|かんじょう||かく|||||||||こころ||
|emotion||hide|||||||||||
You may try to hide your feelings,
キルア の 名前 を 出し た 時 一瞬 だ けど 目 が 優しく なった 。
||なまえ||だし||じ|いっしゅん|||め||やさしく|
|||||||a moment||||||
When I mentioned Killua, your eyes softened for a moment.
( カナリア ) お 願い … 。
かなりあ||ねがい
Please...
キルア 様 を …→
|さま|
助け て あげ … 。
たすけ||
( キキョウ = ゾル ディック ) あなた が ゴン ね イルミ から 話 は 聞い て ます 。
ききょう|||||||||はなし||ききい||
You must be Gon.
あなた 方 が 邸 内 に 来 て いる こと も キル は 知って ます よ 。
|かた||てい|うち||らい|||||||しって||
Killua knows that you're here.
キルア が 俺 達 に 会え ない の は 何で です か ?
||おれ|さとる||あえ||||なんで||
Why can't Killua come see us?
独房 に いる から です 。
どくぼう||||
solitary confinement||||
Because he's in solitary confinement.
独房 ?
どくぼう
Solitary confinement?
キル は 自分 の した こと を 反省 し 自ら 戻って 来 まし た 。
||じぶん|||||はんせい||おのずから|もどって|らい||
|||||||||by oneself||||
Kil returned because he regretted his actions.
( キキョウ ) そして 今 は 自分 の 意思 で 独房 に 入って い ます 。
ききょう||いま||じぶん||いし||どくぼう||はいって||
||||||||solitary confinement||||
And he voluntarily entered solitary confinement.
( カナリア ) 私 が 執事 室 まで 案内 する わ 。
かなりあ|わたくし||しつじ|しつ||あんない||
I will take you
そこ なら 屋敷 に 直接 つながる 電話 が ある から →
||やしき||ちょくせつ||でんわ|||
||||directly|||||
There is a phone that connects to the mansion.
ゼノ 様 が お 出 に なら れ れ ば あるいは … 。
|さま|||だ||||||
If Zeno-sama is the one who answers...
( ゴトー ) さ ぁ どっち だ ?
Well? Which hand?
( ゴトー ) 私 は キルア 様 を 生まれ た 時 から 知って いる 。
|わたくし|||さま||うまれ||じ||しって|
僭越 ながら 親 に も 似 た 感情 を 抱 い て いる 。
せんえつ||おや|||に||かんじょう||いだ|||
presumptuous||||||||||||
I dare say that I care for him as though he were my own.
正直 な ところ →
しょうじき||
To be honest →
キルア 様 を 奪 お う と して いる お前 ら が 憎い 。
|さま||だつ||||||おまえ|||にくい
I must despise you for trying to take him away.
( ゴトー ) 一 度 間違え れ ば そ いつ は アウト だ 。
|ひと|たび|まちがえ||||||あうと|
(Goto) If you make a mistake once, it's out.
3 人 と も 間違え たら →
じん|||まちがえ|
キルア 様 に は お前 ら は 先 に 行った と 伝える 。
|さま|||おまえ|||さき||おこなった||つたえる
I shall tell Killua-sama that you left.
二 度 と 会え ない 所 に 行った と な 。
ふた|たび||あえ||しょ||おこなった||
行く ぜ ! ちょっと 待って !
いく|||まって
Here I go.
何 だ ? ただ の 時間 稼ぎ なら 1 人 ぶ っ 殺す ぞ 。
なん||||じかん|かせぎ||じん|||ころす|
|||||buying time||||||
What is it?
う っ 。
Ugh.
《 そう か 血 を 抜 い て 腫れ を … 》
||ち||ぬき|||はれ|
よし OK よく 見える 。
|ok||みえる
どん と 来い !
||こい
Give me your best!
♪♪~
さ ぁ 誰 が 持って る ?
||だれ||もって|
後ろ の こっち の 人 でしょ 。
うしろ||||じん|
The person right behind me.
( ゴトー ) 素晴らしい 。 ( 拍手 )
|すばらしい|はくしゅ
||applause
ゴトー ! ゴン は まだ か ?
Gotoh, is Gon here yet?
キルア ! 何 だ いたん じゃ ん ! ゴン !
|なん|||||
Killua!
あと え ~ っと クラ ピカ !
|||くら|
Along with...
つい で か !
I'm just an afterthought?
リオ レオ ! レオ リオ ~ !
Liorio!
久しぶり よく 来 た な 。
ひさしぶり||らい||
どう し た ? ひ っ で ぇ 顔 だ ぜ ?
|||||||かお||
What happened ? It ’s a face, is n’t it?
キルア こそ !
Yours isn't any better!
アハハ ! ハハハ … ! ハハハ … !
( ゴン の 声 ) 「 こうして 俺 達 は 無事 に キルア を 連れ戻し た ん だ 」 。
||こえ||おれ|さとる||ぶじ||||つれもどし|||
|||||||safely|||||||
"And just like that,
「 ただ 俺 に は もう 一 つ だけ →
|おれ||||ひと||
However, there is one more piece
片 を つけ て おき たい こと が ある ん だ よ ミト さん 」 。
かた||||||||||||みと|
of business I must take care of, Mito-san."
( ゴン の 声 ) 「 片 を つけ て おき たい こと って 第 4 次 試験 で の こと な ん だ 」 。
||こえ|かた||||||||だい|つぎ|しけん||||||
|||part||||||||||||||||
♪♪~
( リッポー ) 諸君 に は これ から くじ を 引 い て もらう 。
|しょくん|||||||ひ|||
|everyone|||||lottery|||||
I will need you to draw lots.
( ゲレタ ) くじ ?
Lots?
( ポックル ) それ で 一体 何 を 決める ん だ ?
|||いったい|なん||きめる||
For what?
フン 。
ふん
狩る 者 と 狩ら れる 者 。
かる|もの||から||もの
to hunt|||||
To determine who will hunt and who will be hunted.
( リッポー ) いい か ? 諸君 。
|||しょくん
Listen carefully!
自分 の ターゲット と なる 受験 生 の ナンバー プレート は 3 点 。
じぶん||たーげっと|||じゅけん|せい||なんばー|ぷれーと||てん
自分 自身 の ナンバー プレート も 3 点 。
じぶん|じしん||なんばー|ぷれーと||てん
Your own ID is also worth three points.
それ 以外 の ナンバー プレート は 1 点 。
|いがい||なんばー|ぷれーと||てん
最終 試験 に 進む ため に 必要 な 点数 は 6 点 。
さいしゅう|しけん||すすむ|||ひつよう||てんすう||てん
|||advance|||||||
ゼビル 島 で の 滞在 期間 中 に →
|しま|||たいざい|きかん|なか|
|||||period||
6 点 分 の ナンバー プレート を 集める こと 。
てん|ぶん||なんばー|ぷれーと||あつめる|
you must gather enough ID tags to total six points.
( リッポー ) それ が 第 4 次 ハンター 試験 の クリア 条件 だ 。
|||だい|つぎ|はんたー|しけん||くりあ|じょうけん|
お前 何 番 引 い た ?
おまえ|なん|ばん|ひ||
お互い せ ~ の で 見せ っこ する か ?
おたがい||||みせ|||
OK !
ok
Okay!
せ ~ の ! せ ~ の !
44 番 って … 。
ばん|
#44 is...
マジ ?
これ が もし ただ の 決闘 だったら →
|||||けっとう|
|||||duel|
俺 に 勝ち目 は なかった だ ろ う けど →
おれ||かちめ||||||
||chance||||||
I wouldn't stand a chance.
でも プレート を 奪え ば いい って こと なら →
|ぷれーと||うばえ|||||
But if I only need to steal his ID tag,
何 か きっと 方法 が ある ん じゃ な いか なって さ 。
なん|||ほうほう||||||||
then I have a real shot.
うん 。
今 の 俺 でも 少し は チャンス が ある って →
いま||おれ||すこし||ちゃんす|||
そう 思う と 確かに 怖い けど →
|おもう||たしかに|こわい|
That scares me a little...
やりがい は ある よ 。
worthwhileness|||
♪♪~
《 今 だ ! 》
いま|
Now!
《 やった ~ ! 》
I did it!
《 分かった ぞ ! 相手 が 獲物 を 捕らえる 瞬間 →
わかった||あいて||えもの||とらえる|しゅんかん
||||||catches|moment
I figured it out!
そこ を 狙う ん だ ! 》
||ねらう||
♪♪~
《 い た ! 》
There!
《 このまま 行け ば 数 十 秒 で ヒソカ も 見つける だ ろ う 》
|いけ||すう|じゅう|びょう||||みつける|||
At this rate, Hisoka will spot him in the next minute.
《 2 人 が ぶつかる 瞬間 を 狙え る ポイント … 》
じん|||しゅんかん||ねらえ||ぽいんと
||collide|moment||aim at||
《 あそこ だ ! 》
Over there!
《 急が なく ちゃ 》
いそが||
must hurry||
I've gotta hurry.
《 見つけ 次第 ヒソカ は 相手 に 襲いかかる だ ろ う 》
みつけ|しだい|||あいて||おそいかかる|||
|as soon as|||||will attack|||
《 今度 こそ プレート を 奪う チャンス 》
こんど||ぷれーと||うばう|ちゃんす
《 最後 の チャンス な ん だ ! 》
さいご||ちゃんす|||
My last chance!
♪♪~
♪♪~
《 もっと 気配 を … 》
|けはい|
|sign|
《 完璧 に …→
かんぺき|
perfect|
消し て … 》
けし|
presence.
♪♪~
《 来 た ! 》
らい|
Here he comes!
( アゴン ) ヒソカ ! クソ っ 来 や がれ !
||くそ||らい||
agon||||||
♪♪~
( ヒソカ ) ヤァ ~ ! !
|yay
(Hisoka) Ya ~ !!
う っ !
♪♪~
♪♪~
《 やった ! ヒソカ から …→
I did it...
取った ! 》
とった
う ぅ っ !
( ゲレタ ) およそ 7000 回 →
||かい
|approximately|
Approximately, seven thousand.
この 数字 が 何 を 示す か 分かる か ?
|すうじ||なん||しめす||わかる|
|number||||shows|||
俺 が お前 を 仕留める こと が でき た チャンス の 数 だ 。
おれ||おまえ||しとめる|||||ちゃんす||すう|
||||take down||||||||
The number of chances I had to kill you.
同時に お前 が 特訓 で →
どうじに|おまえ||とっくん|
|||special training|
竿 を 振り 続け た 回数 で も ある 。
さお||ふり|つづけ||かいすう|||
||swing||||||
your fishing rod when you were training.
次 から は 自分 の 背後 に も 気 を つけ な 。
つぎ|||じぶん||はいご|||き|||
それ じゃあ な 。
クッソ ~ !
Damn it...
ひ っ … !
驚 い た よ 。
おどろ|||
surprised|||
ずっと 気配 を 絶って チャンス を うかがって い た の か ?
|けはい||たって|ちゃんす||||||
|sign||cut off|||||||
僕 が 誰 か を 攻撃 する 一瞬 の 隙 を ?
ぼく||だれ|||こうげき||いっしゅん||すき|
Waiting for me to attack another?
( ヒソカ ) 気配 の 消し 方 は 自己 流 かい ?
|けはい||けし|かた||じこ|りゅう|
|presence|||||||
Did you teach yourself how to conceal your presence?
素晴らしい よ 野生 の 獣 並み だ 。
すばらしい||やせい||けだもの|なみ|
||wild|||like|
Marvelous...
タイミング も 完璧 だった 。
たいみんぐ||かんぺき|
僕 が 攻撃 する 際 の 殺気 →
ぼく||こうげき||さい||さっき
You concealed all traces of your attack
その 殺気 に 自分 の 殺気 を 紛れ込ま せ た 。
|さっき||じぶん||さっき||まぎれこま||
|||||||mixed in||
見事 だった 。 あっ … 。
みごと||
待て よ 。
まて|
プレート を 取り 返し に 来 た ん じゃ ない の か ?
ぷれーと||とり|かえし||らい||||||
う うん 褒め に 来 た だけ 。
||ほめ||らい||
||praise||||
それ は 貸し だ いつか 返し て くれ れ ば いい 。
||かし|||かえし|||||
You owe me one now.
それ じゃあ ね 。
う っ … 。
借り な ん か … まっぴら だ 。
かり|||||
loan||||absolutely not|
I don't want to owe anyone...
今 返す 。
いま|かえす
You can have it back now.
フフフ … 。
断る 。
ことわる
今 の 君 は 僕 に 生かさ れ て いる 。
いま||きみ||ぼく||いかさ|||
君 が もっと 倒し が い の ある 使い 手 に 育つ まで →
きみ|||たおし|||||つかい|て||そだつ|
|||defeated||||||||grows|
And I'll continue to keep you alive,
君 は ずっと 僕 に 生かさ れ て いる の だ よ 。
きみ|||ぼく||いかさ||||||
until you've grown enough to be worth killing...
( ヒソカ ) 今 み たい に 僕 の 顔 に →
|いま||||ぼく||かお|
1 発 ぶち 込む こと が でき たら 受け取 ろ う 。
はつ||こむ|||||うけと||
それ まで その プレート は 君 に 預ける 。
|||ぷれーと||きみ||あずける
|||||||will be entrusted
フフ フフ … 。
( ゴン の 声 ) 「 あんなに 悔しい 思い を し た の は 初めて だった ん だ 。
||こえ||くやしい|おもい||||||はじめて|||
||||frustrating||||||||||
"It's the first time I've ever felt that frustrated.
だから 何とか し て ヒソカ に この 借 り を 返し たい 。
|なんとか||||||かり|||かえし|
|||||||debt|||返し|
So I want to somehow return this debt to Hisoka.
このまま の 気持 で クジラ 島 に 帰り たく ない ん だ 」 。
||きもち||くじら|しま||かえり||||
||||whale|||||||
I can't return to Whale Island until that's done.
( ミト の 声 ) 「 だから もう 少し キルア と 一緒 に 天空 闘 技 場 で →
みと||こえ|||すこし|||いっしょ||てんくう|たたか|わざ|じょう|
That's why I'll be going to Heavens Arena with Killua,
ハンター と して の 修行 を 積 ん で 来 ます 。
はんたー||||しゅぎょう||せき|||らい|
||||||積む||||
to train as a Hunter.
それ まで 2 人 と も 元気 で ね 。
||じん|||げんき||
Please take care until I get back.
ゴン = フリー クス 」 。
Gon = Freaks ".
簡単 に 帰って 来る と は 思わ なかった けど →
かんたん||かえって|くる|||おもわ||
やっぱり 親子 ね ~ フフ っ 。
|おやこ|||
He really is your son...
( ミト ) ゴン の こと ちゃん と 見守って る わ よ ね …→
みと||||||みまもって||||
||||||watching||||
Are you watching over him,
ジン 。
Ging?
♪♪~
Gon Gon!
♪♪~
♪♪~
♪♪~