Hunter x Hunter (2011) Episode 27
hunter||hunter|episode
Hunter x Hunter (2011) Episode 27
Hunter x Hunter (2011) Episode 27
Охотник и охотница (2011) 27 серия
( ゴン = フリー クス ) 特訓 と 金儲け ?
|||とっくん||かねもうけ
(Gon = Freaks) Special training and making money?
( キルア = ゾル ディック ) 天空 闘 技 場 さ 。
|||てんくう|たたか|わざ|じょう|
The Heavens Arena.
天空 … 闘 技 場 ?
てんくう|たたか|わざ|じょう
ああ ! 説明 は 後 後 ! すぐに 天空 闘 技 場 へ 行 こ う !
|せつめい||あと|あと||てんくう|たたか|わざ|じょう||ぎょう||
Yeah, I'll explain later.
うん !
♪♪~
♪♪~
♪♪~
♪♪~
う わ ~ ! 見 て デッカ い !
||み|||
||||big|
そう あれ が 天空 闘 技 場 。
|||てんくう|たたか|わざ|じょう
Yep.
地上 251 階 高 さ 991 m 。
ちじょう|かい|たか||
Two hundred and fifty-one stories.
世界 第 4 位 の 高 さ を 誇る 建物 だ 。
せかい|だい|くらい||たか|||ほこる|たてもの|
|||||||boasts|building|
It is the fourth tallest building in the world.
ここ で 特訓 する の か 。
||とっくん|||
So this is where we'll be training...
この 飛行 船 の 運賃 で 金 は 全部 使 っち まっ た 。
|ひこう|せん||うんちん||きむ||ぜんぶ|つか|||
||||fare|||||used|||
I used up all my money on the trip fare.
あと は ここ で 稼ぐ しか ない ぜ 船 を 降り たら ゼロ から 出発 な !
||||かせぐ||||せん||ふり||||しゅっぱつ|
||||earn||||||降りた||||departure|
We'll have to make more here.
うん 分かった !
|わかった
Okay, got it.
よし じゃ 行 こ う ぜ ! うん !
||ぎょう||||
Good... Let's go.
< ゴン と キルア は さらなる 強 さ を 目指し て →
|||||つよ|||まなざし|
||||further||||aiming|
天空 闘 技 場 へ と 向かった >
てんくう|たたか|わざ|じょう|||むかった
ゴン !
Gon.
すごい 行列 だ ね これ 全部 闘 技 場 の 参加 者 な ん だ 。
|ぎょうれつ||||ぜんぶ|たたか|わざ|じょう||さんか|もの|||
|line|||||||||||||
ここ は ハンター 試験 と 違って 小 難しい 条件 は 一切 なし 。
||はんたー|しけん||ちがって|しょう|むずかしい|じょうけん||いっさい|
||||||||||not at all|
相手 を ぶ っ 倒せ ば いい だけ だ から な 。
あいて||||たおせ||||||
||||knock down||||||
You just have to defeat your opponent.
へ ぇ ~ 。
Oh...
上 に 行け ば 行く ほど ファイト マネー も 高く なる 。
うえ||いけ||いく||ふぁいと|まねー||たかく|
||||||fight|money|||
The higher you go, the more prize money you earn.
拳 ひと つ で 大金 を 稼 ご う って 奴 ら に は →
けん||||たいきん||かせ||||やつ|||
fist||||a lot of money||earn|||||||
This is as good as it gets for those looking
最高 の 場所 だ ぜ 。
さいこう||ばしょ||
to make a living with their fists.
( 受付 嬢 ) 天空 闘 技 場 へ ようこそ 。
うけつけ|じょう|てんくう|たたか|わざ|じょう||
|lady||||||
Welcome to Heavens Arena.
こちら に 必要 事項 を お 書き ください 。
||ひつよう|じこう|||かき|
|||matter|||writing|
Please fill out this form.
( 受付 嬢 ) キルア = ゾル ディック 様 は 2054 番 →
うけつけ|じょう||||さま||ばん
reception|||||||
Killua Zoldyck-sama, you are #2054.
ゴン = フリー クス 様 は 2055 番 。
|||さま||ばん
Gon Freecss-sama, you are #2055.
1 階 闘 技 場 で は この 番号 で お呼び し ます ので →
かい|たたか|わざ|じょう||||ばんごう||および|||
|fight|||||||||||
They'll call your number
お 間違え の ない よう に 。
|まちがえ||||
では 中 へ どうぞ 。
|なか||
( 歓声 )
かんせい
cheer
う わ ~ !
≪ いい ぞ ~ ! ≫\ N ≪ やれやれ ! ≫
||n|
|||well
Go!
懐かしい なぁ ちっとも 変わって ねえ や 。
なつかしい|||かわって||
nostalgic|||||
えっ ? キルア 来 た こと ある の ?
||らい||||
Huh? You've been here before?
ああ 6 歳 の 頃 か な 無一文 で 親父 に 放り込ま れ た 。
|さい||ころ|||むいちもん||おやじ||ほうりこま||
|||around|||not a penny||||thrown||
Yeah, when I was six.
「 200 階 まで 行って 帰って 来い 」 って ね 。
かい||おこなって|かえって|こい||
その 時 は 2 年 かかった 。
|じ||とし|
||||took
It took two years.
《 2 年 … 6 歳 の 時 と いって も →
とし|さい||じ|||
キルア でも そんなに かかった の か 》
ヒソカ クラス の 奴 と 戦う なら それ 以上 の 階 に 行か なきゃ ダメ だ 。
|くらす||やつ||たたかう|||いじょう||かい||いか||だめ|
||||||||||level|||||
急ぐ ぜ 。 うん 。
いそぐ||
to hurry||
Let's hurry.
( 場 内 アナウンス ) 1973 番 2055 番 の 方 →
じょう|うち|あなうんす|ばん|ばん||かた
||announcement||||
E の リング へ どうぞ 。
e||りんぐ||
E||ring||
2055 番 ! 俺 だ !
ばん|おれ|
う ぅ ~ 緊張 し て 来 た ~ !
||きんちょう|||らい|
||nervousness||||
ゴン お前 「 試し の 門 」 クリア し た ん だ ろ ?
|おまえ|ためし||もん|くりあ|||||
Gon, you got through the Testing Gate, right?
えっ ?
Huh?
じゃあ さ … 。
In that case...
≪ おい 見ろ よ ガキ だ ぜ ? ≫
|みろ||がき||
|||kid||
Look at that! It's a little boy!
≪ ヘイ 坊や ! 逃げる なら 今 の うち だ ぜ ! ≫
|ぼうや|にげる||いま||||
||||||now||
Hey, kid!
≪ 遊び じゃ ねえ ん だ ぜ ! ≫
あそび|||||
1 発 で 場 外 へ たたき出し て やれ ~ !
はつ||じょう|がい||たたきだし||
|||||hit out||
One punch, and he'll fly out of the ring!
フッ 。
( 審判 ) ここ 1 階 の リング で は 入場 者 の レベル を 判断 し ます 。
しんぱん||かい||りんぐ|||にゅうじょう|もの||れべる||はんだん||
judgment|||||||entrance|||||||
On the first floor, we appraise each participant's level.
制限 時間 3 分 以内 に 自ら の 力 を 発揮 し て ください 。
せいげん|じかん|ぶん|いない||おのずから||ちから||はっき|||
restriction|||||by oneself||||demonstrate|||
You are allowed three minutes
それでは 始め !
|はじめ
悪い な 1 発 で 楽 に して やる から よ !
わるい||はつ||がく|||||
Sorry...
( ( 「 試し の 門 」 クリア し た ん だ ろ ? ) )
ためし||もん|くりあ|||||
You got through the Testing Gate, right?
( ( じゃあ さ ただ 思いっ切り 押し て みろ よ ) )
|||おもいっきり|おし|||
|||with all one's might||||
In that case, all you have to do is push hard.
《 ただ 思いっ切り … 》
|おもいっきり
Just push
押す !
おす
hard!
ぐ は ぁ ~ !
ウソ … 。 よし !
うそ|
No way!
( 歓声 )
かんせい
cheer
≪ 強 え ぇ ぞ あの ガキ ! ≫\ N ≪ とんで も ねえ パワー だ ! ≫
つよ|||||がき|n||||ぱわー|
|||||||jumping||||
That kid's incredible!
《 こんなに 力 が つい て た の か 》
|ちから||||||
so|||||||
2055 番 君 は 50 階 へ 行き なさい 。
ばん|きみ||かい||いき|
|||floor|||
#2055, proceed to floor 50.
はい !
All right!
≪ おい もう 1 人 化け物 み て ぇ な ガキ が 現れ た ぞ ! ≫
||じん|ばけもの|||||がき||あらわれ||
||||||||||appeared||
( 審判 ) おや ? 君 は 一 度 200 階 まで 上って る ね 。
しんぱん||きみ||ひと|たび|かい||のぼって||
||||||200||||
今 の 動き も 素晴らしかった よろしい 君 は 180 階 に … 。
いま||うごき||すばらしかった||きみ||かい|
||||wonderful|||||
And this was a strong performance.
あっ 俺 50 階 で いい よ 。 えっ ?
|おれ|かい||||
ゆっくり 行き たい から さ 。
|いき|||
I want to take it easy.
( 歓声 ) ん ?
かんせい|
( 審判 ) それ まで !
しんぱん||
That's enough!
≪ こっち に も また 強 え ぇ ガキ が いる ぜ ! ≫
||||つよ|||がき|||
50 階 クラス へ の 入館 を 許可 し ます 。
かい|くらす|||にゅうかん||きょか||
||||entrance||||
( ズシ ) オス !
|おす
Zushi|male
Osu!
( 案内 嬢 の 声 ) ここ 天空 闘 技 場 で は →
あんない|じょう||こえ||てんくう|たたか|わざ|じょう||
200 階 まで は 10 階 単位 で クラス 分け さ れ て い ます 。
かい|||かい|たんい||くらす|わけ|||||
||||unit||||||||
( 案内 嬢 ) つまり 50 階 クラス の 選手 が 1 勝 すれ ば 60 階 に 上がり →
あんない|じょう||かい|くらす||せんしゅ||か|||かい||あがり
||||||player|||||||
逆 に 敗者 は 40 階 クラス へ 下がる システム です 。
ぎゃく||はいしゃ||かい|くらす||さがる|しすてむ|
||loser|||||will go down||
If they lose, then they'd drop back to the 40s.
へ ぇ ~ そう な ん だ 。 そん で さ … 。
Oh, so that's how it works.
( ズシ ) 100 階 を クリア すれ ば →
|かい||くりあ||
I've heard that
専用 の 個室 を 用意 し て もらえ る らしい です よ 。
せんよう||こしつ||ようい|||||||
exclusive||private room|||||||it seems||
after you pass the 100th floor, you get your own room!
ん ? ん ?
あっ 紹介 が 遅れ まし た オス ! 自分 ズシ と いい ます !
|しょうかい||おくれ|||おす|じぶん||||
|||late||||||||
Oh, I forgot to introduce myself.
お 2 人 は ?
|じん|
俺 キルア 。 俺 は ゴン よろしく ね !
おれ||おれ||||
I'm Killua.
( エレベーター の 到着 音 ) ( 案内 嬢 ) 50 階 で ござい ます 。
えれべーたー||とうちゃく|おと|あんない|じょう|かい|||
We've arrived at the 50th floor.
( ズシ ) さっき の 試合 拝見 し まし た いや ~ すごい っす ね !
|||しあい|はいけん|||||||
||||saw|||||||
I saw your fight earlier.
何 言って ん だ よ お前 だって 一気に この 階 まで 来 た ん だ ろ ?
なん|いって||||おまえ||いっきに||かい||らい||||
|||||||at once||||||||
そう そう 。
いやいや 自分 な ん か まだまだ っす 。
|じぶん|||||
No...
ちなみに お 2 人 の 流派 は 何 す か ? 自分 は 心 源流 拳法 っす 。
||じん||りゅうは||なん|||じぶん||こころ|げんりゅう|けんぽう|
||||school||||||||source|martial arts|
By the way, which martial arts discipline do you practice?
流派 ? ない よ な 。 うん 。
りゅうは||||
え ~ ! 誰 の 指導 も なく あの 強 さ な ん す か ?
|だれ||しどう||||つよ|||||
|||guidance|||||||||
What?
ちょっぴり 自分 ショック っす …\ N やっぱり 自分 まだまだ っす !
|じぶん|しょっく||n||じぶん||
a little||||||||
I'm kind of shocked...
( 拍手 )
はくしゅ
( ウイング ) ズシ ! よく やり まし た 。
ういんぐ|||||
wing|||||
Zushi.
師範 代 !
しはん|だい
master|agent
Master!
( ウイング ) きちんと 私 の 教え を 守って い た ね 。
ういんぐ||わたくし||おしえ||まもって|||
|properly||||||||
オス ! 光栄 っす 。
おす|こうえい|
|honor|
male ! I'm honored.
師範 代 また シャツ が … 。
しはん|だい||しゃつ|
instructor|||shirt|
Master, your shirt is untucked again.
あっ ごめん ごめん 。
そちら は ?
あっ キルア さん と ゴン さん っす 。
Oh, these are Killua-san and Gon-san.
はじめ まして ウイング です 。
||ういんぐ|
オス ! オス !
おす|おす
まさか ズシ 以外 に 子供 が 来 てる なんて 思わ なかった よ 。
||いがい||こども||らい|||おもわ||
I didn't expect to meet other children.
君 達 は 何で ここ に ?
きみ|さとる||なんで||
Why are you here?
え ~ と …\ N ま ぁ 強く なる ため な ん だ けど →
||n|||つよく||||||
Uh...
俺 達 全然 金 なく て 小遣い 稼ぎ も 兼ね てる って わけ 。
おれ|さとる|ぜんぜん|きむ|||こづかい|かせぎ||かね|||
||||||allowance|earning||also|||
We don't have any money at all and we also earn pocket money.
キルア は ここ の 経験 者 な ん です 。
||||けいけん|もの|||
Killua's a veteran here.
そう ここ に 来る くらい だ から それなり の 腕 な ん だ ろ う けど →
|||くる||||||うで||||||
|||||||suitable||||||||
Oh?
くれ ぐれ も 相手 と 自分 相互 の 体 を 気遣う よう に ね 。
|||あいて||じぶん|そうご||からだ||きづかう|||
|by all means|||||mutually||||to worry about|||
but you should pay strict attention
オス ! オス !
おす|おす
Osu
( 職員 ) キルア 様 ゴン 様 ズシ 様 で ござい ます ね →
しょくいん||さま||さま||さま||||
staff||||||||||
Killua-sama, Gon-sama, and Zushi-sama?
チケット を お 願い し ます 。
ちけっと|||ねがい||
Please hand me your tickets.
( 職員 ) はい こちら が 先ほど の ファイト マネー です 。
しょくいん||||さきほど||ふぁいと|まねー|
||||earlier||||
152 ジェニー 。
Jenny
One hundred, fifty-two jenny...
1 階 は 勝って も 負け て も ジュース 1 本 分 の ギャラ 。
かい||かって||まけ|||じゅーす|ほん|ぶん||ぎゃら
|||||||||||fee
On the 1st floor, win or lose,
だけど 次 の 階 から は 負け たら ゼロ 。
|つぎ||かい|||まけ||
勝て ば 50 階 クラス なら 5 万 は もらえ る ぜ 。
かて||かい|くらす||よろず||||
5 万 か 。 結構 もらえ る っす ね 。
よろず||けっこう||||
Fifty thousand...
100 階 なら 100 万 ぐらい だった か な 。
かい||よろず||||
えっ ! ? 150 階 を 越す と →
|かい||こす|
|||cross|
What?
ギャラ も 1000 万 を 楽 に 超す 。
ぎゃら||よろず||がく||こす
||||||exceed
1000 万 ! ? キルア 前 に 200 階 まで 行った ん でしょ ?
よろず||ぜん||かい||おこなった||
2 … 200 階 っす か ?
かい||
Th-The 200th floor?
200 階 だ と 勝ったら 一体 いくら に なる の ?
かい|||かったら|いったい||||
|||if I win|||||
How much do you get for winning on the 200th floor?
う ~ ん と ね 正確 に 言う と 俺 200 階 に 行った 時点 で →
||||せいかく||いう||おれ|かい||おこなった|じてん|
Well... I don't really know,
やめ ちゃ った から 分か ん ない けど →
||||わか|||
190 階 クラス で 勝った 時 は 2 億 ぐらい 貯まって た か な 。
かい|くらす||かった|じ||おく||たまって|||
||||||||saved|||
2 … 2 億 … 。 その お 金 は ?
おく|||きむ|
T-Two hundred million...
4 年 前 だ ぜ ? 残って る わけ ねえ じゃ ん !
とし|ぜん|||のこって|||||
That was four years ago.
全部 お 菓子 代 に 消え たっ つ う の 。
ぜんぶ||かし|だい||きえ||||
||||||disappeared|||
Spent it all on snacks!
2 億 が 4 年 で お 菓子 代 に ? どんな お 菓子 っす か ?
おく||とし|||かし|だい||||かし||
Two hundred million on snacks, in four years?
おい 早く 控室 行 こ う ぜ 。
|はやく|ひかえしつ|ぎょう|||
||waiting room||||
Hey, let's head to the waiting room.
俺 達 前 の 試合 で ダメージ なかった から →
おれ|さとる|ぜん||しあい||だめーじ||
We didn't take any damage in the last fight,
きっと 今日 もう 1 試合 組ま さ れる はず だ 。
|きょう||しあい|くま||||
||||scheduled||||
so they'll probably assign us another match today.
ま ぁ この 程度 の 奴 ら なら 楽勝 だ よ 。
|||ていど||やつ|||らくしょう||
|||程度|||||||
気楽 に 行 こ う ぜ 。 そう な の ?
きらく||ぎょう||||||
easy||||||||
Just take it easy.
キルア さん ! ん ?
Killua-san!
声 デカ い っす … 。
こえ|||
|big||
You're too loud...
( 場 内 アナウンス ) 2054 番 キルア 様 。 お っ 早速 お呼び だ 。
じょう|うち|あなうんす|ばん||さま|||さっそく|および|
#2054, Killua-sama.
( 場 内 アナウンス ) 続 い て 1963 番 ズシ 様 。 えっ ?
じょう|うち|あなうんす|つづ|||ばん||さま|
|||continuing||||||
And #1963, Zushi-sama.
( 場 内 アナウンス ) 57 階 A 闘 技 場 へ お 越し ください 。
じょう|うち|あなうんす|かい|a|たたか|わざ|じょう|||こし|
Please head to arena A, on the 57th floor.
あ … 。 あら 。
オス ! 胸 を お 借り し ます !
おす|むね|||かり||
|chest|||borrowing||
Osu! I shall give it my best.
ああ ま ぁ クジ 運 クジ 運 次 頑張れ よ じゃあ 先 に な 。
||||うん||うん|つぎ|がんばれ|||さき||
|||lottery|luck|||||||||
Sure. Well, you can't win them all.
うん 2 人 と も 頑張って !
|じん|||がんばって
Yeah. Good luck, guys.
上 の 階 で 待って る ぜ ゴン 。 うん 。
うえ||かい||まって||||
||floor||||||
I'll wait for you above.
あんなに はっきり 言わ なく った って いい のに … 。
||いわ|||||
He really didn't have to be so blunt...
( アナウンサー ) さ ぁ 皆様 お 待た せ いたし まし た ~ !
あなうんさー|||みなさま||また||||
announcer|||||||||
次 は 異色 の 組み合わせ !
つぎ||いしょく||くみあわせ
||unusual||combination
We have a unique match-up for you!
まだ あどけない 少年 同士 の 戦い です !
||しょうねん|どうし||たたかい|
|innocent|boy|boys|||
Two young boys, fighting it out!
しかし 侮って は いけ ませ ん !
|あなどって||||
|underestimate||||
But don't underestimate!
2 人 と も 初戦 で 素晴らしい 戦い を 披露 →
じん|||しょせん||すばらしい|たたかい||ひろう
|||first game||wonderful|||demonstrate
Both had strong showings in their first rounds!
一気に 50 階 クラス へ やって 来 た つわもの な の です !
いっきに|かい|くらす|||らい|||||
|||||||brave person|||
They both advanced directly to the 50s!
それでは 2 人 の 戦い ぶり を →
|じん||たたかい||
||||manner|
それぞれ \ NVTR で ご覧 いただき ま しょ う !
|nvtr||ごらん||||
|N-VTR||||||
their matches on the big screen!
キルア 選手 は まさに 瞬 殺 !
|せんしゅ|||またた|ころ
|player||exactly|moment|
Killua defeated his opponent in a flash!
手 刀 1 発 で 相手 を マット に 沈め まし た !
て|かたな|はつ||あいて||まっと||しずめ||
||||||mat||sank||
( アナウンサー ) 対 する ズシ 選手 は 拳法 を 駆使 し →
あなうんさー|たい|||せんしゅ||けんぽう||くし|
|against|||||martial arts||utilizes|
Meanwhile, Zushi used martial arts
的確 な 打撃 を 重ね →
てきかく||だげき||かさね
accurate||strike||repeated
無傷 で 200 kg 以上 ある 巨漢 を 見事 KO !
むきず|||いじょう||きょかん||みごと|ko
unharmed||kg|||giant||splendidly|knock out
scoring a flawless knockout of a 200+ kilogram giant!
( アナウンサー ) さ ぁ 皆さん ギャンブル スイッチ の 準備 は よろしい です か ~ ?
あなうんさー|||みなさん|ぎゃんぶる|すいっち||じゅんび||||
||||gambling|switch||preparation||||
Okay, everyone!
それでは スイッチオ ~ ン !
|switch|
In that case, switch on!
( アナウンサー ) ん ~ 投票 の 結果 倍率 で は ズシ 選手 が 一 歩 優勢 。
あなうんさー||とうひょう||けっか|ばいりつ||||せんしゅ||ひと|ふ|ゆうせい
||vote||result|rate||||player|||one step|leading
拳法 使い と いう データ が 有利 に 働 い た の でしょ う か ~ ?
けんぽう|つかい|||でーた||ゆうり||はたら||||||
martial arts||||||advantageous||||||||
Perhaps his martial arts knowledge gives him an edge?
《 ヤバ い っす キルア さん 怒って る っす ! 》
|||||いかって||
それでは 3 分 3 ラウンド →
|ぶん|らうんど
This match will consist of three, three-minutes each,
ポイント & ノックアウト 制 。
ぽいんと|のっくあうと|せい
|knockout|system
始め !
はじめ
Begin!
《 なるほど 隙 の 少ない いい 構え だ 》
|すき||すくない||かまえ|
|||||posture|
《 一朝一夕 で できる 型 じゃ ない … 》
いっちょういっせき|||かた||
He's trained long and hard to master that stance.
《 でも 俺 の 敵 じゃ ない けど 》
|おれ||てき|||
But he has no chance against me.
( アナウンサー ) お ~ っと キルア 選手 大胆 に 間合い を 詰め て く ぞ !
あなうんさー||||せんしゅ|だいたん||まあい||つめ|||
Wow... Killua is
う っ … 。
ハァ ! う あ … 。
《 悪 ぃ な 150 階 くらい まで は →
あく|||かい|||
Sorry.
この 手 刀 一 本 で 行く つもり な ん だ 》
|て|かたな|ひと|ほん||いく||||
I'm not going to go with this one hand sword》
クリーン ヒット ~ !
くりーん|ひっと
clean|
( アナウンサー ) お ~ っと ! キルア 選手 またしても 手 刀 一撃 !
あなうんさー||||せんしゅ||て|かたな|いちげき
|||||again|||one blow
Amazing!
クリーン ヒット と ダウン で 2 ポイント 先取 !
くりーん|ひっと||だうん||ぽいんと|さきどり
||||||first
A clean hit and being knocked down get him 2 point.
皆様 ご存じ の 通り →
みなさま|ごぞんじ||とおり
|well-known||
As you all know →
ポイント & ノックアウト 制 と は →
ぽいんと|のっくあうと|せい||
クリーン ヒット クリティカル ヒット ダウン から なり →
くりーん|ひっと||ひっと|だうん||
||critical||||
優れ た 攻撃 に は クリーン ヒット と して 1 ポイント 。
すぐれ||こうげき|||くりーん|ひっと|||ぽいんと
excellent|||||||||
Superb attacks count as "clean hits," worth one point apiece.
大変 優れ た 攻撃 に は クリティカル ヒット と して 2 ポイント 。
たいへん|すぐれ||こうげき||||ひっと|||ぽいんと
very|excellent|||||||||
Unusually superb attacks
ダウン を 奪え ば 1 ポイント を 与え られ →
だうん||うばえ||ぽいんと||あたえ|
||take||||given|
Knocking down your opponent earns you one point.
合計 10 ポイント で \ NTKO 勝ち と なり ます 。
ごうけい|ぽいんと||ntko|かち|||
total|||TKO||||
After amassing ten points, you are awarded a technical knockout.
もちろん この 一撃 で 続行 が 不可能 と 見なさ れ れ ば KO 勝ち !
||いちげき||ぞっこう||ふかのう||みなさ||||ko|かち
||blow||continuation||impossible||considered|||||
《 この 一撃 で し まい だ よ バ ~ カ 》
|いちげき|||||||
|one blow|||||||
《This blow is not enough.
やれ る か ?
Can you fight?
はい 大丈夫 っす !
|だいじょうぶ|
Yes, I'm okay!
( アナウンサー ) 立ち まし た ! ズシ 選手 どうやら やれ そうです !
あなうんさー|たち||||せんしゅ|||そう です
||||||it seems||
ファイト !
ふぁいと
Fight!
《 ちょっと 手加減 し 過ぎ た の か な 》
|てかげん||すぎ||||
|moderation||||||
Did I hold back too much?
( ズシ ) ハッ ハッ … !
ダァ ~ !
dah
う お … う わ っ う ぅ !
( アナウンサー ) またまた くら った ~ ! ズシ 選手 ダウン !
あなうんさー|||||せんしゅ|だうん
|again|||||
He's taken another hit!
… が すぐに 起き た !
||おき|
But he's already standing up!
審判 の チェック の 前 に 立ち上がれ ば ポイント は 取ら れ ませ ん !
しんぱん||ちぇっく||ぜん||たちあがれ||ぽいんと||とら|||
referee||check||||stand up||||taken|||
If you stand before the referee reaches you,
《 チッ やる な 》
《Don't do it》
《 同じ 攻撃 は 2 度 まとも に は くわ ない か 》
おなじ|こうげき||たび||||||
||||properly|||||
《Isn't the same attack twice decent?》
《 に し て も どういう こと だ ? 今 の は かすった だけ で →
|||||||いま|||||
||||||||||brushed||
《What does that mean? The current one is just faint →
もん 絶し て て も おかしく ない 一撃 の はず だ ぜ 》
|ぜっし||||||いちげき||||
|should||||not||a blow||||
It should be a blow that is not strange even if it is cut off.》
《 すごい っす ! 速 さ も パワー も 桁違い ! 》
||はや|||ぱわー||けたちがい
|||||||extraordinary
《Wow! Both speed and power are orders of magnitude! 》
《 このまま じゃ 全く 勝負 に なら ない っす … 》
||まったく|しょうぶ||||
《If this is the case, it won't be a match at all ...》
《 あれ を … やる しか … 》
♪♪~
( アナウンサー ) お ぉ ~ ? どう した こと か !
あなうんさー||||||
キルア 選手 後ろ に 引 い て しまった ぞ !
|せんしゅ|うしろ||ひ||||
Killua has backed away!
ズシ ! !
Zushi!
( アナウンサー ) え ~ 観客 の とてつもなく ばか デカ い 声援 で →
あなうんさー||かんきゃく||||||せいえん|
||audience||enormously||big||cheering|
So, an incredibly loud shout from a spectator
一 時 試合 が 中断 し て しまい まし た が →
ひと|じ|しあい||ちゅうだん||||||
||game||interrupted||||||
interrupted the fight,
さ ぁ 気 を 取り 直し て 再開 し て いただき ま しょ う !
||き||とり|なおし||さいかい||||||
|||||||restart||||||
but let's get started again!
( エレベーター の 到着 音 )
えれべーたー||とうちゃく|おと
||arrival|sound
あっ キルア こっち こっち !
Oh, Killua!
見 て ! 6 万 も もらっちゃ っ た 。
み||よろず||||
||||received||
See? I got sixty thousand.
キルア は ? 少し 時間 が かかった みたい だ ね 。
||すこし|じかん|||||
ああ ちょっと 手 こ ず っち まっ た 。
||て|||||
Yeah, I ran into a little trouble.
結構 強かった ん だ ? ズシ 。 いや 全然 。
けっこう|つよかった|||||ぜんぜん
|strong|||||not at all
Then Zushi was pretty strong.
素質 は ある よ あいつ は 強く なる 。
そしつ||||||つよく|
quality|||||||
He has potential.
でも 今 は まだ 俺 から 見りゃ 隙 だらけ だ し パンチ も のろい 。
|いま|||おれ||みりゃ|すき||||ぱんち||
||||||looking|gap|full of|||||slow
But right now,
殴り たい 放題 だった よ 。
なぐり||ほうだい||
||as much as one wants||
I was completely able to knock him around.
なのに 倒せ なかった 。 えっ ?
|たおせ||
but|could not defeat||
ポイント を 取って \ NTKO 勝ち は し た けど →
ぽいんと||とって|ntko|かち||||
||took||||||
I received the TKO from points,
結局 倒す こと は でき なかった ん だ 。
けっきょく|たおす||||||
after all|defeat||||||
それ に …→
Further...
あいつ が 構え を 変え た 途端 →
||かまえ||かえ||とたん
||posture||||the moment
兄貴 と 同じ 嫌 な 感じ が し た ん だ 。
あにき||おなじ|いや||かんじ|||||
his aura reminded me of my brother's.
何 か …\ N 分か ん ない けど ヤバ い 感じ 。
なん||n|わか||||||かんじ
I don't know what it was, but it felt dangerous.
あれ きっと 何 か の 技 な ん だ 。
||なん|||わざ|||
あいつ の 師匠 が 「 レン 」 って 言って た 。
||ししょう||||いって|
||master|||||
His teacher said "Len".
( ズシ ) ( ( 申し訳 あり ませ ん 師範 代 ! ) )
|もうしわけ||||しはん|だい
|sorry|||||
Forgive me, Master!
( ウイング ) ( ( 言った はず だ よ ズシ 「 『 レン 』 は まだ 使う な 」 と ) )
ういんぐ|いった||||||||つかう||
I thought I made myself clear, Zushi.
( ズシ ) ( ( すみません ! ) )
Forgive me!
( ( 相手 の 強 さ の あまり その つい … ) )
あいて||つよ|||||
My opponent was so strong,
( ( うん 勝ち気 は 悪い こと で は ない ) )
|かちき||わるい||||
|spirited||||||
((Yeah, winning is not a bad thing))
( ( だが お前 の 目標 は はるか 先 に ある の だ ろ う ? ) )
|おまえ||もくひょう|||さき||||||
|||||far|ahead||||||
But your true goal lies beyond this.
( ウイング ) ( ( この 塔 の 最上 階 に ) )
ういんぐ||とう||さいじょう|かい|
||tower||top|floor|
At this tower's top floor.
( ( 目先 の 勝利 に 惑わさ れる 者 は 自ら の 才能 を 削る 者 だ ぞ ) )
めさき||しょうり||まどわさ||もの||おのずから||さいのう||けずる|もの||
immediate future||victory||bewitched||||||||diminish|||
Focus too much on simply winning a fight,
( ズシ ) ( ( オス ! ) )
|おす
Yo!
( ウイング ) ( ( ここ に いる 間 1000 回 負ける こと を 覚悟 し なさい ) )
ういんぐ||||あいだ|かい|まける|||かくご||
|||||||||resolution||
You must be prepared to lose a thousand times while you're here.
( ズシ ) ( ( オス ! ) )
|おす
Yo!
最上 階 に 行く まで は →
さいじょう|かい||いく||
|floor||||
So he isn't supposed
その 「 レン 」 って いう の を 使っちゃ いけない って こと ?
||||||つかっちゃ|||
||||||used|||
to use Ren until he reaches the top floor?
最上 階 に は 当然 一 番 強い 奴 が いる ん だ よ ね ?
さいじょう|かい|||とうぜん|ひと|ばん|つよい|やつ||||||
The strongest fighters are at the top, right?
ゴン ちょっと 予定 変える ぜ 。
||よてい|かえる|
||schedule||
えっ ?
Huh?
俺 も 最上 階 を 目指す !
おれ||さいじょう|かい||めざす
|||||aiming for
うん !
《 実は 俺 最初 から その つもり だった ん だ けど … 》
じつは|おれ|さいしょ|||||||
||first|||||||
( 歓声 )
かんせい
cheer
( アナウンサー ) キルア 選手 またしても 手 刀 1 発 KO 勝ち ~ !
あなうんさー||せんしゅ||て|かたな|はつ|ko|かち
|||once again|||||
Killua defeats another opponent with one chop!
おっと ~ ! 隣 の 会場 で は →
|となり||かいじょう||
|next||venue||
Oh! In the other arena,
ゴン 選手 が これ また 張り手 1 発 \ NKO 勝ち ~ !
|せんしゅ||||はりて|はつ|nko|かち
|||||slap||TKO|
これ で 2 人 と も 3 日 前 に 参戦 以来 →
||じん|||ひ|ぜん||さんせん|いらい
||||||||participated|since
Each of them has won six consecutive matches
6 戦 連続 無傷 の 勝利 で →
いくさ|れんぞく|むきず||しょうり|
battle|consecutive|unscathed||victory|
over the past three days,
ついに 100 階 クラス に 進出 決定 ~ !
|かい|くらす||しんしゅつ|けってい
finally||||advance|decision
to reach the 100s without a scratch!
( アナウンサー ) 手 刀 の キルア と 押し出し の ゴン →
あなうんさー|て|かたな||||おしだし||
||sword||||push||
Killua's chop.
果たして 2 人 の 快 進撃 は どこ まで 続く の でしょ う か !
はたして|じん||こころよ|しんげき||||つづく||||
果たして|||victory|advance||||||||
And Gon's push.
≪ そして この 2 人 を 止める の は 一体 誰 な の か ! ≫
||じん||とどめる|||いったい|だれ|||
And who is going to be able to stop them?
やった ~ ! 個室 だ !
|こしつ|
|private room|
これ で もう お 金 と 宿 の 心配 し なく て いい ね !
||||きむ||やど||しんぱい|||||
||||||lodging||worry|||||
We won't have to worry about money and lodging anymore.
そい つ は どう か な 。
この 個室 は 100 階 から 落ち れ ば すぐ に チェック アウト だ 。
|こしつ||かい||おち|||||ちぇっく|あうと|
90 階 から 100 階 に 上がれ た こと と →
かい||かい||あがれ|||
||||ascend|||
100 階 以上 に 残る こと と は 全く 違う 。
かい|いじょう||のこる||||まったく|ちがう
to the 100s and staying in the 100s.
100 階 の 壁 が ある ん だ 。 壁 ?
かい||かべ|||||かべ
The 100th floor is like a ceiling.
100 階 を 境 に 待遇 が 良く なる だ ろ ?
かい||さかい||たいぐう||よく|||
||boundary||treatment|||||
Will the treatment be better after the 100th floor?
そう する と みんな この クラス を 死守 しよ う と する 。
|||||くらす||ししゅ||||
|||||||defend||||
So everyone focuses on holding their spot.
ありとあらゆる 手 を 使って でも 負け まい と する →
|て||つかって||まけ|||
every possible||||||||
くすぶった 連中 が 出 て 来る ん だ 。
|れんちゅう||だ||くる||
smoldering|guys||||||
to stay in the 100s.
そんな 連中 に つまずく と 結構 ここ で 時間 食う ぜ 。
|れんちゅう||||けっこう|||じかん|くう|
|||to stumble||||||takes|
You can waste a lot of time on them.
気 を つけろ よ ゴン ! うん 。
き|||||
[ TV ] ( アナウンサー ) ゴン 選手 またまた 張り手 の 一撃 で 勝利 ~ !
tv|あなうんさー||せんしゅ||はりて||いちげき||しょうり
TV|||||slap||||
《 余計 な 心配 だった か … 》
よけい||しんぱい||
unnecessary||||
♪♪~
♪♪~\ N ( 歓声 )
n|かんせい
|cheer
( 職員 ) ファイト マネー は 指定 口座 に 振り込み まし た 。
しょくいん|ふぁいと|まねー||してい|こうざ||ふりこみ||
staff||||designated|account||transfer||
ホント だ ~ 数字 が 見 た こと も ない 桁 に なって る 。
ほんと||すうじ||み|||||けた|||
||number|||||||digit|||
You were right...
つい 1 週間 前 まで 無一文 だった のに … 。
|しゅうかん|ぜん||むいちもん||
||||penniless||
ちょっと 悔しい な 。 えっ ?
|くやしい||
|frustrating||
I'm a little annoyed.
俺 が 初めて 来 た 時 →
おれ||はじめて|らい||じ
150 階 まで 上る のに 2 か月 かかった ぜ 。
かい||のぼる||かげつ||
||to climb||months||
なのに お前 は … 。
|おまえ|
Meanwhile, you're breezing through.
でも それ って 6 歳 の 時 でしょ ?
|||さい||じ|
ま ぁ そう だ けど さ ぁ … 。
Well, that's true...
あっ そう だ さっき テレビ に ズシ 映って た 。
||||てれび|||うつって|
|||||||broadcasting|
見 た 見 た あいつ まだ 50 階 クラス に いる の な !
み||み||||かい|くらす||||
キルア が すごく 嫌 な 感じ が し た って いう 「 レン 」 って →
|||いや||かんじ|||||||
I wonder what that Ren you sensed
一体 何 な ん だ ろ う ね 。
いったい|なん||||||
could have been.
ん ~ 多分 もっと 上 の クラス の 奴 ら と 対戦 すれ ば … 。
|たぶん||うえ||くらす||やつ|||たいせん||
||||||||||competition||
それ よ か ズシ に 直接 聞け ば 早い ん じゃ ない ?
|||||ちょくせつ|きけ||はやい|||
|||||directly||||||
ハハ ! ハハ ! ハァ … 。
「 レン 」 は 「 ヨンタイギョウ 」 の 一 つ っす 。
||||ひと||
||four-legged animal||||
( ズシ ) 「 ヨンタイギョウ 」 と は シン を 高め シン を 鍛える →
||||||たかめ|||きたえる
||||||raised|||to train
The four major principles for disciplining your mind and body.
全て の 格闘技 に 通じる 基本 っす 。
すべて||かくとうぎ||つうじる|きほん|
||martial arts||connected|basic|
Fundamental to every martial art!
「 テン 」 を 知り 「 ゼツ 」 を 覚え 「 レン 」 を 経 て 「 ハツ 」 に 至る 。
||しり|||おぼえ|||へ||はつ||いたる
|||disaster|||||||departure||
Knowing "Ten", learning "Zetsu", and going through "Len" to "Hatsu".
これ 全て 「 ネン 」 の 修行 っす !
|すべて|||しゅぎょう|
||year||training|
All of this is the training of "Nen"!
以上 っす ! 分か ん ねえ よ !
いじょう||わか|||
That covers everything!
( ウイング ) ズシ ! う っ 。
ういんぐ|||
Zushi...
あなた は ひ と に 教え られる ほど もの を 修め た の か な ?
|||||おしえ|||||おさめ||||
||||||||||mastered||||
Are you sufficiently educated that you can teach others?
う ぅ … 。
ゴン くん キルア くん 昔 の 訓示 に →
||||むかし||くんじ|
||||||instruction|
Gon-kun, Killua-kun.
「 物事 と は 中途半端 に 知る こと で →
ものごと|||ちゅうとはんぱ||しる||
things|||half-hearted||||
"By knowing things halfway →
何も 知ら ない より 分から なく なる 」 と あり ます 。
なにも|しら|||わから|||||
「 生 兵 法 は 大 ケガ の もと 」 って やつ ね 。
せい|つわもの|ほう||だい|けが|||||
|soldier|||||||||
でも 俺 は 今 知り たい ん だ よ ね 。
|おれ||いま|しり|||||
それ は 兄貴 の 強 さ の 秘密 に も つながる から 。
||あにき||つよ|||ひみつ||||
||||||||||connected|
Because it's related to the secret behind my brother's power.
君 の 兄さん も 「 ネン 」 を 使う わけ か 。
きみ||にいさん||||つかう||
その 「 ネン 」 だ か 「 レン 」 だ か 分か ん ねえ から 知り たい ん だ !
|||||||わか||||しり|||
俺 だって 半端 に 知る より きちんと 理解 し たい 。
おれ||はんぱ||しる|||りかい||
|after all|half-hearted||||properly|understand||
I'll agree to the full learning process rather than a quick explanation!
あんた が ちゃんと 教え て くれ れ ば →
|||おしえ||||
俺 も 下手 に 我流 で 覚えよ う と は し ない よ 。
おれ||へた||がりゅう||おぼえよ||||||
||not good||one's own way||let's remember||||||
分かり まし た 。
わかり||
I understand.
( ウイング ) 私 の 宿 に 行き ま しょ う か 。
ういんぐ|わたくし||やど||いき||||
|||lodging||||||
< 「 ネン 」 と は 「 レン 」 と は 一体 何 な の か ? >
||||||いったい|なん|||
What is Nen? What is Ren?
< そこ に 兄 イルミ の 強 さ を 見つけ た キルア >
||あに|||つよ|||みつけ||
Killua believes they are related to his brother's abilities.
< ゴン も また その 正体 を 知り たい と 思って い た >
||||しょうたい||しり|||おもって||
||||true identity|||||||
♪♪~
♪♪~
♪♪~
♪♪~
この 後 は ゴン と … 。 キルア の … 。
|あと|||||
Coming up, it's Gon
( 2 人 ) ハン サイクロペディア !
じん||
||encyclopedia
Hunterpedia!
ゴン と … 。 キルア の … 。
今日 ご 紹介 する の は ズシ !
きょう||しょうかい||||
流派 は 心 源流 拳法 っす !
りゅうは||こころ|げんりゅう|けんぽう|
10 万 人 に 1 人 の 素質 が ある と いわ れ てる っす !
よろず|じん||じん||そしつ|||||||
俺 達 は 1000 万 人 に 1 人 だ けど な 。
おれ|さとる||よろず|じん||じん|||
( 2 人 ) オス !
じん|おす