Hunter x Hunter (2011) Episode 37
hunter||hunter|episode
Jäger x Jäger (2011) Folge 37
Hunter x Hunter (2011) Episode 37
Hunter x Hunter (2011) Episode 37
遠い
とおい
He's so far away...
けど 全然 届か ない わけ じゃ ない
|ぜんぜん|とどか||||
もっと 「 念 」 を 磨 い て
|ねん||みがく||
I need more training in Nen...
ヒソカ に 負け ない 力 を 見つける
||まけ||ちから||みつける
ミト さん
みと|
Mito-san!
ミト さん
みと|
Mito-san!
ミト さん
みと|
ゴン
Gon...
ゴン
Gon!
ミト さん
みと|
Mito-san!
ただいま ミト さん
|みと|
お かえり ゴン
Welcome home, Gon.
あなた が キルア ね
You must be Killua, right?
えっ
もう 帰って 来る なら 先 に 教え て よ
|かえって|くる||さき||おしえ||
Sheesh,
何にも 用意 し て ない わ よ
なんにも|ようい|||||
I didn't have time to prepare anything.
いい よ 適当 で
||てきとう|
It's not a big deal, whatever is fine.
何 言って ん の せっかく お 友達 も 来 てる のに
なん|いって|||||ともだち||らい||
What are you saying?
いえ お構い なく
|おかまい|
No, it's okay.
まったく
Honestly, you should have said something first...
前もって 連絡 ぐらい くれ たら よかった のに
まえもって|れんらく|||||
聞い てん の
ききい||
Are you listening to me?
あっ そうだ
|そう だ
Oh, that's right...
ごはん 作って る 間 に お 風呂 入 ん なさい よ
|つくって||あいだ|||ふろ|はい|||
Take a bath while I make something to eat.
服 も 全部 荷物 から 出し とい て ね 洗濯 する から
ふく||ぜんぶ|にもつ||だし||||せんたく||
And put out your dirty clothes.
うん 後 で
|あと|
Okay, later.
今 10 秒 以内
いま|びょう|いない
You have ten seconds!
いつも ああ か
Four.
大体 さっ 急 ご
だいたい||きゅう|
Five.
あ 極楽 極楽
|ごくらく|ごくらく
||paradise
Yeah, this is the life...
さ ぁ 食事 に し ま しょ
||しょくじ||||
Okay, let's eat.
す っ げ ぇ うま そう
Wow!
何 これ
なん|
What are you doing?
恵み へ の 感謝 さ
めぐみ|||かんしゃ|
Offering our thanks.
何 だ よ それ
なん|||
じゃ いただき ま しょ う
All right...
キルア も 遠慮 なく たくさん 食べ て ね
||えんりょ|||たべ||
Please help yourself, Killua.
はい
Right.
そう だ ミト さん
||みと|
Oh, right, Mito-san.
見 て
み|
これ が ハンター ライセンス だ よ
||はんたー|らいせんす||
Look!
ふん 結構 普通 ね
|けっこう|ふつう|
Hmm...
わ ぁ
There.
何 す ん だ よ もう
なん|||||
Hey, what are you doing?
冗談 よ 本気 で やる わけない でしょ
じょうだん||ほんき||||
Just kidding...
もう 使え なく なったら どう す ん の さ ぁ
|つかえ||||||||
Man, what if it doesn't work anymore?
ミト さん キルア に 島 の 中 を 案内 し て 来る ね
みと||||しま||なか||あんない|||くる|
Mito-san, I'm going to show Killua around the island.
遅く なる ん でしょ お 弁当 作 ろうか
おそく|||||べんとう|さく|
Won't that take a while?
いい よ
That's okay!
森 で 何 か と って 食べる から
しげる||なん||||たべる|
We'll find something to eat in the forest.
あぁ ゴン 達 遅い ねぇ
||さとる|おそい|
Gon and his friend are rather late.
久しぶり に 帰って 来 た ん だ も の
ひさしぶり||かえって|らい|||||
It's been a while since he was last on this island.
初めて の お 友達 を 連れ て ね
はじめて|||ともだち||つれ||
And he's brought his first friend along.
帰って 来る の は きっと 夜 遅い わ よ
かえって|くる||||よ|おそい||
I'm sure they won't be back until it's late.
そう だ ねぇ
You're right...
やっぱり お 弁当 持って行って あげよ う かな
||べんとう|もっていって|||
Maybe I should take some food out to them.
なぁ ゴン
ん
お前 これ から どう する
|おまえ||||
What are you going to do now?
しばらく は ここ で ゆっくり 休み ながら
|||||やすみ|
For now, I'll rest up here
情報 収集 しよ う と 思って る
じょうほう|しゅうしゅう||||おもって|
while I gather information...
ヨーク シン に 行って 親父 を 捜す ため の ね
|||おこなって|おやじ||さがす|||
The information I'll need before I go to Yorknew to look for my dad.
ふん そ っか
俺 は どう し よっ かな
おれ|||||
What should I do?
えっ キルア も ここ に い て 一緒 に ヨーク シン に 行 こ う よ
|||||||いっしょ|||||ぎょう|||
Huh?
あぁ もちろん 行く けど そう じゃ なく って さ
||いく||||||
Yeah, I'm coming with you.
お前 偉い なぁ って 話 だ よ
おまえ|えらい|||はなし||
I was thinking you're sort of admirable.
えっ
俺 って ない ん だ よ なぁ
おれ||||||
There's nothing I really want to do...
お前 みたい に やり たい こと が さ
おまえ|||||||
I don't really have anything I want to do like you do.
やり たく ない こと なら 結構 ある ん だ けど さ
|||||けっこう|||||
Though there are plenty of things I don't want to do.
家 に ずっと いる こと と か
いえ||||||
I don't want to stay in that house...
家業 を 継ぐ こと と か
かぎょう||つぐ|||
Or inherit the family business.
何 か うらやましい よ お前 が
なん||||おまえ|
I guess I'm a little jealous.
キルア
Killua...
ん
俺 キルア と いる と 楽しい よ
|おれ|||||たのしい|
I think it's fun to be with you.
な っ 何 だ よ 急に
||なん|||きゅうに
Wh-What's that about?
この くじら 島 って さ ぁ
||しま|||
Whale Island
出稼ぎ の 漁師 が 長期 滞在 する ため の 島 な ん だ
でかせぎ||りょうし||ちょうき|たいざい||||しま|||
is a place for fishermen to stay during extended outings.
元 から の 島民 は あんまり い なく て
もと|||とうみん|||||
There aren't too many native residents.
俺 くらい の 子供 なんか 女の子 が たった 一 人 だけ
おれ|||こども||おんなのこ|||ひと|じん|
There's one other kid here that's around my age, and she's a girl.
だから 同い年 の 友達 は キルア が 初めて だった ん だ
|おないどし||ともだち||||はじめて|||
So you're my first friend who's the same age.
俺 だって そう だ よ
おれ||||
My situation was similar...
ずっと 家 に こもり っきり で さ
|いえ|||||
||||only||
Stuck in that house all day.
人殺し の 技術 ばっ か 磨 い て た から な
ひとごろし||ぎじゅつ|||みがく|||||
I spent all my time learning how to kill.
ゴン が 初めて だ ぜ
||はじめて||
You were my first friend.
キルア は 俺 と い て 楽しい
||おれ||||たのしい
Do you have fun when we're together?
あ
そりゃ ま ぁ な
じゃあ これ から も 一緒 に いよ う よ
||||いっしょ||||
Then let's stick together!
一緒 に いろんな 所 に 行って いろんな もの を 見よ う よ
いっしょ|||しょ||おこなって||||みよ||
We can travel around and see the world together!
お前 ホント 恥 ず いこ と 平気 で 言う よ な
おまえ|ほんと|はじ||||へいき||いう||
Don't you ever feel embarrassed saying that stuff?
俺 は 親父 を
おれ||おやじ|
I'll be looking for my dad.
キルア は やり たい こと を 探す 旅
||||||さがす|たび
You'll be looking for what you want to do.
きっと 楽しい よ
|たのしい|
It'll be a blast!
そう だ な
Yeah.
悪く ない な
わるく||
Doesn't sound too bad.
よし やり たい こと が 見つかる まで
|||||みつかる|
Okay!
お前 の 親父 捜し に 付き合って やる か ぁ
おまえ||おやじ|さがし||つきあって|||
うん
Okay!
そう いや お前 の お袋 さん って 何 して ん の
||おまえ||おふくろ|||なん|||
||||mother||||||
Oh, what's your mom doing?
親父 の こと 以上 に 聞き づらい ん だ よ ね
おやじ|||いじょう||きき|||||
It's hard asking about my dad, but asking about my mom is even harder.
母親 の こと って
ははおや|||
ずっと 親 代わり で 俺 を 育て て くれ た わけ だ から
|おや|かわり||おれ||そだて||||||
Since Mito-san raised me by herself,
そういう こと 聞く の って 何 か 悪い 気 が し て さ
||きく|||なん||わるい|き||||
it would feel wrong to ask her that...
そういう もん かな
ミト さん は 最初
みと|||さいしょ
At first, Mito-san told me
俺 の 両親 は 「 交通 事故 で 死 ん だ 」 って 言って た ん だ
おれ||りょうしん||こうつう|じこ||し||||いって|||
親父 が 生き て て ハンター を し て いる こと を 知ったら
おやじ||いき|||はんたー|||||||しったら
She was worried that I might end up like my dad
俺 が 親父 み たい に なる ん じゃ な いか って
おれ||おやじ|||||||||
if I learned he was alive and a Hunter...
心配 し た 通り に なった わけ か
しんぱい|||とおり||||
And she was right.
親父 の こと を 知った 時
おやじ||||しった|じ
When I found out about my dad,
何となく 母親 の ほう は 本当 に 死 ん だ ん だ ろ う なぁ って
なんとなく|ははおや||||ほんとう||し||||||||
I kind of figured that my mom was probably dead.
勝手 に 納得 し ちゃ って さ
かって||なっとく||||
ひで ぇ 話 だ な そりゃ
||はなし|||
That's pretty harsh!
俺 に とって 母親 は ずっと ミト さん だ から
おれ|||ははおや|||みと|||
So I've always thought of Mito-san as my mom.
他 に い ない ん だ
た|||||
She's the only mom I have.
だから 聞く こと も ない し 聞く 必要 も ない
|きく|||||きく|ひつよう||
So there's nothing for me to ask.
そ っか
I see.
ああ 俺 も ミト さん み たい な 母親 が よかった なぁ
|おれ||みと|||||ははおや|||
Man,
最高 だ よ ちょっと 口うるさい けど
さいこう||||くちうるさい|
She's the best!
全然 いい よ ウチ の お袋 なんて さ
ぜんぜん|||うち||おふくろ||
That's nothing...
ちょっと 出掛けよ う と する だけ で わめく の 何 の って
|でかけよ||||||||なん||
ヒステリー だ よ ホント
|||ほんと
She actually goes into hysterics!
ねぇ
Say...
何
いつ まで ここ に い られる の
なん|||||||
How long will you be staying?
うん 1 か月 くらい かな
|かげつ||
そし たら 俺
||おれ
After that...
親父 を 捜し に 行 こ う と 思って る
おやじ||さがし||ぎょう||||おもって|
I'm going to look for my dad.
これ は
What's this?
ジン から 預かった もの よ
||あずかった||
Something Ging left with me.
えっ
あなた が ハンター に なったら 渡し て くれ って
||はんたー|||わたし|||
He asked me to give this to you when you became a Hunter.
親父 が 俺 に
おやじ||おれ|
My dad left this for me...
教える わ
おしえる|
I'll tell you
私 が ジン に つい て 知って いる こと
わたくし||||||しって||
everything I know about Ging.
ジン は 私 の いとこ
||わたくし||
Ging is my cousin.
一 番 古い 記憶 は ジン の 後ろ姿 ね
ひと|ばん|ふるい|きおく||||うしろすがた|
My oldest memory of him is of his back.
走って 行く 彼 の 後 に つい て く 私
はしって|いく|かれ||あと|||||わたくし
I was always running after him.
3 つ くらい だった か なぁ
I think back then, I was three...
今 思う と いつも あいつ の 背中 ばかり 見 て た 気 が する
いま|おもう|||||せなか||み|||き||
I have the feeling that I was always looking at his back.
ジン が ハンター 試験 を 受け に この 島 を 出 た の は
||はんたー|しけん||うけ|||しま||だ|||
At age twelve, Ging left the island to take the Hunter Exam,
あなた と 同じ 12 歳 の 頃 だった
||おなじ|さい||ころ|
突然 「 この 島 を 出て 行く 」 と 言い出し て
とつぜん||しま||でて|いく||いいだし|
He suddenly said that he was leaving the island.
「 何で 」 って 聞い たら たった ひと言
なんで||ききい|||ひとこと
When I asked him why, he told me this...
「 欲しい もの が ある ん だ 」 って
ほしい||||||
"There's something that I want."
結局 最後 まで 何 が 欲しい の か 教え て もらえ なく て
けっきょく|さいご||なん||ほしい|||おしえ||||
He never told me what it was that he wanted.
口 ゲンカ し て って いう より
くち|げんか|||||
We argued...
私 が 一方的 に わめい て た ん だ けど
わたくし||いっぽうてき|||||||
||||shouted|||||
Actually, it was just me making a fuss.
それ 以来 会わ ない まま ジン は 島 を 出て 行った
|いらい|あわ|||||しま||でて|おこなった
But I never got to see Ging again before he left the island.
最初 ゴン の 両親 は
さいしょ|||りょうしん|
You were originally told
「 交通 事故 で 死 ん だ 」 って 聞か さ れ て た ろ
こうつう|じこ||し||||きか|||||
that your parents died in a traffic accident, right?
あれ は ミト の 両親 の こと な の さ
||みと||りょうしん|||||
That was what happened to Mito's parents.
えっ
ジン が 島 を 出て 行って すぐ の こと で ね
||しま||でて|おこなって|||||
It happened right after Ging left the island.
その後 今度 は ジン の 父親 が 漁 に 出 た まま 行方 不明 に なって
そのご|こんど||||ちちおや||りょう||だ|||ゆくえ|ふめい||
After that,
結局 私 の 息子 は 2 人 と も 死 ん で しまって ね
けっきょく|わたくし||むすこ||じん|||し||||
Both of my sons ended up passing away.
そう 全て は あいつ が ここ を 出て 行って から
|すべて||||||でて|おこなって|
Yes...
ジン が 島 に 戻って 来 た の は それ から 10 年 後
||しま||もどって|らい||||||とし|あと
Ten years later, Ging returned to the island.
その 時 あいつ が 抱え て い た の が まだ 赤ん坊 だった あなた よ
|じ|||かかえ|||||||あかんぼう|||
When he returned, he came carrying you,
突然 帰って 来 た と 思ったら いきなり
とつぜん|かえって|らい|||おもったら|
He just popped up, out of nowhere.
「 この 子 を しばらく 預かって くれ ない か 」 って 頼 ん で 来 て
|こ|||あずかって|||||たの|||らい|
And he asked us to take care of you.
母親 の こと を 聞い て も 「 別れ た 」 の たった ひと言 だけ
ははおや||||ききい|||わかれ||||ひとこと|
When I asked about your mother, he'd only say that they were separated.
私 が 「 分かった よ 」 って 言い 終わら ない うち に
わたくし||わかった|||いい|おわら|||
I was about to agree to look after you, when I heard a loud,
そりゃ すごい 大声 で 「 ふざけ ない で 」 って 怒鳴って
||おおごえ||||||どなって
島 中 に 聞こえる か と 思った よ
しま|なか||きこえる|||おもった|
I imagine everyone on the island heard it.
おばあ ちゃん それ は いい の
Grandma, you don't need to mention that!
とにかく その 時
||じ
Anyhow, I knew we couldn't count on him to raise you.
この 子 は こいつ に は 任せ られ ない って 思って ね
|こ|||||まかせ||||おもって|
だから あなた の 母親 の こと は 何も 知ら ない の
|||ははおや||||なにも|しら||
So we don't know anything about your mother.
ミト ったら ジン に
みと|||
Mito even yelled,
「 二 度 と 帰って 来 ない で 」 って 泣き叫 ん で ねぇ
ふた|たび||かえって|らい||||なきさけ|||
||||||||screamed|||
"Don't you ever come back!" while she cried...
おばあ ちゃん
Grandma!
とにかく それ は その 時 ジン が 置 い て 行った もの な の
||||じ|||お|||おこなった|||
Anyway, Ging left this with us then.
それ も 何 回 捨て られ た か 分から ない よ ねぇ
||なん|かい|すて||||わから|||
This girl's tried to throw it away so many times...
何 回 も 捨て た の は
なん|かい||すて|||
That's because you always put it back where it was!
おばあ ちゃん が 拾って また 同じ 場所 に 戻す から でしょ
|||ひろって||おなじ|ばしょ||もどす||
ホント に 捨て たい もの なら
ほんと||すて|||
If you wanted to get rid of it,
家 の ゴミ 箱 に 入れ ない で 埋め たり 燃やし た り する もの さ
いえ||ごみ|はこ||いれ|||うずめ||もやし|||||
you should have buried or burned it, rather than tossing it in the trash can.
分かった
わかった
Do you understand?
えっ
そんな もの な の 私 が ジン に つい て 知って いる こと って
||||わたくし||||||しって|||
That's it.
ジン
Ging...
ジン か
Ging, huh?
ジン ジン
Ging... Ging...
うん やっぱり いい や
そっち の ほう が
ねぇ ミト さん もっと 聞か せ て よ ジン が 小さかった 時 の 話
|みと|||きか||||||ちいさかった|じ||はなし
Hey, Mito-san...
あれ やっぱり 変 かな 俺 が 言う と
||へん||おれ||いう|
Huh?
名前 で 呼 ん だ ほう が しっくり 来る ん だ けど
なまえ||よ||||||くる|||
Somehow, it feels more natural.
う うん そう じゃ なく て ジン の 子供 の 頃 の 話 で いい の
||||||||こども||ころ||はなし|||
No, that isn't it.
うん
Yeah!
ねぇ ジン に は 同い年 の 友達 って い なかった の
||||おないどし||ともだち||||
Hey, did Ging have any friends his age?
そう ね い なかった わ
No, he didn't.
子供 は 私 と ジン だけ
こども||わたくし|||
Ging and I were the only children around.
だから 私 は あいつ に 遊 ん で もらい たかった ん だ けど
|わたくし||||あそ|||||||
すぐに 1 人 で い なく なる の よ
|じん||||||
but he would always run off.
何度 も あんた 迷子 に なって た もの ね
なんど|||まいご|||||
You were always getting lost.
へ ぇ
もう そんな こと ばっかり 覚え てる
||||おぼえ|
Honestly, you only remember the embarrassing stuff!
ジン を 追いかけ て 山 に 入った っきり 帰って 来 なく て ね
||おいかけ||やま||はいった||かえって|らい|||
ジン が 1 人 で 戻って 来 て
||じん||もどって|らい|
When Ging returned by himself,
村中 大騒ぎ なんて こと が たびたび さ
むらなか|おおさわぎ|||||
the whole village panicked. And that happened several times.
でも 山 に 捜し に 行く と
|やま||さがし||いく|
But when we went to look for you in the mountains,
必ず ジン が 最初 に 見つけ ち まう ん だ
かならず|||さいしょ||みつけ||||
Ging was always the first to find you.
どんな とこ で ミト が じっと し て て も ね
|||みと|||||||
No matter where you hid...
あんまり それ が 続く から
|||つづく|
After a few times,
あんた 達 2 人 の いたずら じゃ な いか って
|さとる|じん||||||
people started wondering if you two were just playing pranks.
噂 が 出 た ほど だ よ
うわさ||だ||||
え そんな こと する わけ ない でしょ
What?!
だって あんた ったら ホント に
|||ほんと|
Well, you always hid in places
見つかり にくい 所 に ばっかり うずくまって る ん だ も の
みつかり||しょ||||||||
まるで 隠れ てる ん じゃ ない か って くらい に さ
|かくれ|||||||||
It was like you didn't want to be found.
そう だった か なぁ
Really?
そんな こと も あった っけ
I guess so...
あっ そう いえ ば こんな こと も あった わ
へ ぇ
Oh?
なるほど ね
I see.
で これ が その 箱 な
||||はこ|
So this is the box.
あれ
Huh?
これ どう やって 開ける ん だ
|||あける||
How do you open it?
うん いろいろ 試し た ん だ けど どうしても 開か ない ん だ
||ためし||||||あか|||
|||||||just can't||||
Yeah, I tried a bunch of methods,
ちょっと 力 入れ て いい か
|ちから|いれ|||
Mind if I use force?
いい よ
Go ahead.
よし
Okay...
ダメ だ な 普通 の 箱 じゃ ねえ よ
だめ|||ふつう||はこ|||
It's no use.
ただ の 鉄 箱 だったら 簡単 に ねじ 開け られる のに
||くろがね|はこ||かんたん|||あけ||
I should be able to twist open an ordinary steel box.
うん
中 に 何 が 入って る か 分か ん ねえ から
なか||なん||はいって|||わか|||
And since we don't know what's inside, we can't break the box.
ぶち壊す わけ に も いか ねえ しな
ぶちこわす||||||
音 も し ねえ
おと|||
It's not making a sound.
うん
親父 さん は これ を お前 が ハンター に なったら
おやじ|||||おまえ||はんたー||
Your dad said
渡し て くれ って 言った ん だ よ な
わたし||||いった||||
うん そう だ って
Yeah, that's what I heard.
ハンター に なったら か
はんたー|||
Once you became a Hunter...
そう か 分かった
||わかった
I get it...
ゴン 俺 達 まだ 試し て ない こと が ある ぜ
|おれ|さとる||ためし||||||
Gon, there's one thing we haven't tried yet!
えっ
Huh?
ハンター に なった 今 なる 前 に は 持って い なかった もの
はんたー|||いま||ぜん|||もって|||
Something you have as a Hunter that you didn't have before.
あっ そ っか
Oh, I know!
ハンター ライセンス
はんたー|らいせんす
My Hunter License!
でも カード の 差し込み 口 と か どこ に も ない よ
|かーど||さしこみ|くち|||||||
|||insertion||||||||
But there isn't an opening for the card...
いや 違う って 「 念 」 だ よ 「 念 」
|ちがう||ねん|||ねん
No, that isn't it.
箱 の 中 に また 箱 が
はこ||なか|||はこ|
There's another box inside.
ああ
ただ の 鉄 っき れ だ 全然 接着 し た 跡 も ない
||くろがね||||ぜんぜん|せっちゃく|||あと||
どう し た の
What's wrong?
その デザイン 見覚え ない か
|でざいん|みおぼえ||
Doesn't that design
これ って そう だ
This is...
ウイング さん が くれ た 誓い の 糸 に も
ういんぐ|||||ちかい||いと||
This is like the pattern on the promise thread Wing-san gave me.
似 た よう な 模様 が 描 い て あった
に||||もよう||えが|||
あれ も 確か
||たしか
Wasn't that designed
「 念 」 を 使う と 切れる よう に 仕込 ん で た って 言って た よ な
ねん||つかう||きれる|||しこ|||||いって|||
to snap if Nen was used?
どうやら この 模様 に は 「 念 」 と 似 た 力 が ある みたい だ な
||もよう|||ねん||に||ちから|||||
I bet this pattern holds a power similar to Nen.
もしかしたら 今度 こそ この カード を 差し込む の かも
|こんど|||かーど||さしこむ||
Maybe we're supposed
やった
ビンゴ
Bingo!
指輪 と カセット テープ と
ゆびわ||かせっと|てーぷ|
A ring
ロム カード
|かーど
And a memory card?
見ろ よ 指輪 の 裏 に も あの 模様 が ある ぜ
みろ||ゆびわ||うら||||もよう|||
Look.
うかつ に は はめ ない ほう が いい かも な
そう それ って ジン が 俺 に 何 か する かも って こと
|||||おれ||なん|||||
Really?
念のため さ
ねんのため|
Just to be safe.
じゃあ まずは カセット テープ から 聞い て みる
||かせっと|てーぷ||ききい||
Well, we can start by listening to the tape.
そう だ な あっ ダビング できる か
||||だびんぐ||
I guess.
できる よ どうして
Sure, why?
念のため さ
ねんのため|
Just to be safe.
よう ゴン
Yo, Gon...
やっぱり お前 も ハンター に な っち まっ た か
|おまえ||はんたー||||||
So you became a Hunter, too.
それ で 一 つ 聞き たい こと が ある
||ひと||きき||||
お前 俺 に 会い たい か
おまえ|おれ||あい||
初めて 聞い た 父親 ジン の 声
はじめて|ききい||ちちおや|||こえ
それ は まるで ゴン の 気持 を 見透かす か の よう に
|||||きもち||みすかす||||
Ging appeared
単 刀 直入 に 問いかけ て 来る の で あった
ひとえ|かたな|なおいり||といかけ||くる|||
when he recorded his question.
どれほど 夢 に 触れ て いる
|ゆめ||ふれ||
目指し た もの が ある
まなざし||||
この 手 は 何 を 求め てる
|て||なん||もとめ|
たっし から もの を 探し て
||||さがし|
踏み出し たら そこ に 君 を 待って いる
ふみだし||||きみ||まって|
幾 数 時 持った 光 が
いく|すう|じ|もった|ひかり|
大空 も この 大地 も
おおぞら|||だいち|
全て から 抱き 吸い こと
すべて||いだき|すい|
止まる こと ない 明日 を 追い返し て
とまる|||あした||おいかえし|
君 は 強く なれ る
きみ||つよく||
HUNTING FOR YOUR DREAM
hunting|for|your|dream
この 後 は ゴン と キルア の
|あと|||||
Gon and Killua's Hunterpedia
ハン サイクロペディア
Hunterpedia!
ゴン と キルア の
It's Gon
ハン サイクロペディア
and Killua's
今日 ご 紹介 する の は ミト さん 俺 の 育て 親
きょう||しょうかい||||みと||おれ||そだて|おや
Today, we introduce Mito-san!
でも 俺 に とって 母親 は ずっと ミト さん な ん だ
|おれ|||ははおや|||みと||||
Raised Gon and has been waiting on Whale Island
俺 も ミト さん み たい な 母親 が よかった なぁ
おれ||みと|||||ははおや|||
I wish I had a mom like Mito-san...
最高 だ よ ちょっと 口うるさい けど ヒヒ っ
さいこう||||くちうるさい|||
It ’s the best, it ’s a little noisy, but it ’s baboon.
次回
じかい
「 オヤジ × ノ × ヘンジ 」
おやじ||
Next Time: Reply x From x Dad!
地震 雷 火事 親父
じしん|かみなり|かじ|おやじ
Earthquake, thunderstorm, fire, or Dad.
この 中 で 一 番 怖い の は
|なか||ひと|ばん|こわい||
Which one scares you most?
ミト さん
みと|
Mito-san.