Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe ) Episode 40
shirokuma|cafe|polar|bear|cafe|episode
Shirokuma Cafe (Eisbären-Café) Episode 40
Shirokuma Cafe (Polar Bear Cafe) Episode 40
Shirokuma Cafe (Café Urso Polar) Episódio 40
Кафе "Широкума" (Кафе "Белый медведь") Эпизод 40
白熊咖啡館(北極熊咖啡館)第40集
ハンモック の 海
はんもっく||うみ
hammock||
The Hammock Sea!
お 疲れ さま で し た
|つかれ||||
Thank you for all of your hard work.
はい お 疲れ さま
||つかれ|
Thank you, too.
明日 は 休日 だ から 楽し ん で き て ね
あした||きゅうじつ|||たのし|||||
Tomorrow's your day off, so enjoy it.
はい
この ところ 毎日 冷え ます ね
||まいにち|ひえ||
It's a bit chilly lately.
そう だ ね
It has been.
帰ったら ゆっくり お 風呂 入って 疲れ 取 ろ う っと
かえったら|||ふろ|はいって|つかれ|と|||
When I get home, I'm going to take a nice, hot bath and relax.
いい ね
Sounds good.
それ じゃ お やすみ なさい
Well, then good night.
うん お やすみ
Yes. Good night.
僕 も お 風呂 は 大好き な ん だ
ぼく|||ふろ||だいすき|||
I love baths, too.
は あ 氷 風呂 最高
||こおり|ふろ|さいこう
ha ice bath is the best
ちょっと 狭い ね
|せまい|
This may be a little cramped.
本当 は プカプカ ユラユラ し たい の に
ほんとう|||ゆらゆら||||
||floating|swaying||||
I'd like to have more room.
あっ
Oh.
おっと さっき の そば に 入って た にしん は 何 匹 だった
|||||はいって||||なん|ひき|
|||buckwheat noodles||||herring|||how many|
Hey.
へえ ニシン が 8 匹 で 9 10 11 …
|||ひき|
|herring|||
Yes... There were eight sardines and...
どう し た の ペンギン さん
||||ぺんぎん|
What's wrong, Mr. Penguin?
ああ パンダ 君 か
|ぱんだ|きみ|
Oh, it's you, Panda.
なに ブツブツ 1 人 で しゃべって る の
|ぶつぶつ|じん||||
|muttering|||||
Why are you mumbling to yourself?
また 寝言
|ねごと
|sleep talking
Are you talking nonsense again?
パンダ 君 と 一緒 に し ない で
ぱんだ|きみ||いっしょ||||
Don't compare me to you!
今 僕 が やって た の は 『 にしん そば 』 って いう 落語 で ね
いま|ぼく||||||||||らくご||
|||||||||||comic storytelling||
I was just performing a story called "Sardine Soba."
歩き ながら 食べ ちゃ ダメ って お 母さん に 怒ら れ ない
あるき||たべ||だめ|||かあさん||いから||
Won't your mom get mad at you for eating
食べ て ない よ これ は 落語 で ね
たべ||||||らくご||
I'm not eating!
ペンギン さん 目 を つぶって 歩 い て いる と 人 の お家 に 入っちゃ う よ
ぺんぎん||め|||ふ|||||じん||おいえ||はいっちゃ||
||||closing||||||||||||
Mr. Penguin. If you walk around with your eyes closed,
入 ん ない よ
はい|||
No, I won't.
だいたい ちゃん と パッチリ 開 い てる から
||||ひらき|||
|||wide open||||
Not to mention my eyes are wide open.
え ぇ 見え ない な
||みえ||
What? I can't see them at all.
そっち だって よく わかん ない でしょ
Well, we can't really see your eyes, either.
つぶら な 瞳 って 言って よ
||ひとみ||いって|
round||eyes|||
Call them cute and round.
と いう か パンダ 君 が なん で ここ に いる の
|||ぱんだ|きみ|||||||
Or rather, what are you doing here?
ここ 僕 ん ち だ よ
|ぼく||||
This is my house.
ペンギン さん 僕 ん ち に 何 か 用
ぺんぎん||ぼく||||なん||よう
Did you need something, Mr. Penguin?
ごめんなさい
I'm sorry.
寒く なった ね
さむく||
It's gotten cold.
そう だ ね
It has.
さっき の 話 だ けど 僕 ね
||はなし|||ぼく|
As I said earlier, I am
パーティー で 落語 を 披露 しよ う と 思って る ん だ
ぱーてぃー||らくご||ひろう||||おもって|||
||||to present|||||||
I'm thinking of performing rakugo at the party.
パーティー も 寒く なり そう だ ね
ぱーてぃー||さむく||||
It might get cold at the party, too.
キミ に し て は 珍しい ウイット は いら ない から
きみ|||||めずらしい|||||
||||||wit||||
We don't need the rare witty comment from you.
だいたい なんで 寒く なる って 決めつける の
||さむく|||きめつける|
|||||assume|
Not to mention, how do you know it'll be dull?
バカウケ する と か 考え ない わけ
||||かんがえ||
greatly受ける||||||
You don't think it might actually be super funny?
そう かな
I doubt that.
そんな こと 言う の は パンダ 君 だけ だ よ
||いう|||ぱんだ|きみ|||
You're the only one that thinks that.
じゃあ 誰 か に 聞い て もらう
|だれ|||ききい||
Then do you want to have someone listen to it?
そう だ ね
Good idea.
じゃあ パンダ 君 聞い て よ
|ぱんだ|きみ|ききい||
Okay, then listen to this, Panda.
え で は 毎度 ばかばかしい 小 話 を 1 つ …
|||まいど||しょう|はなし||
Well, let's start off with another slightly idiotic tale...
いら ない よ
Nah.
ちょっと 聞い て よ
|ききい||
Hey, listen!
どう し た の
What's wrong?
休み だって
やすみ|
It says they're closed.
シロクマ 君 すぐ 休 ん じゃ う ん だ ね
しろくま|きみ||きゅう||||||
Polar Bear doesn't hesitate to close up, does he?
シロクマ 君 に
しろくま|きみ|
You want Polar Bear to listen?
うん ペンギン さん の つま ん ない 落語 を 聞い て もら お う と 思って
|ぺんぎん||||||らくご||ききい||||||おもって
|||||||comic storytelling||||||||
Yeah. I thought we'd have him listen to your boring stories.
つま ん なく ない よ 大 爆笑 だ よ あ …
|||||だい|ばくしょう|||
||||||big laughter|||
They aren't boring! They're hilarious!
あれ
Huh?
シロクマ 君 庭 で 何 し てる の か な
しろくま|きみ|にわ||なん|||||
||garden|||||||
I wonder what Polar Bear's doing in the yard.
大きな 布 持って る ね
おおきな|ぬの|もって||
|fabric|holding||
He's got a big cloth.
家出 止め なく ちゃ
いえで|とどめ||
running away|||
Maybe he's running away? We've got to stop him!
パンダ 君 じゃ ない ん だ から
ぱんだ|きみ|||||
He's not you, you know.
じゃあ 泥棒
|どろぼう
|thief
Then maybe he's a thief?
自分 の 家 で 何 を 盗む の
じぶん||いえ||なん||ぬすむ|
What's he going to steal from his own place?
そう か わかった よ きっと サンタ さん だ
|||||さんた||
Oh, I know!
かつ い でる の は プレゼント の 入った 袋 だ よ
|||||ぷれぜんと||はいった|ふくろ||
also||||||||||
What he's holding is his bag of presents!
クリスマス は とっくに 過ぎ た でしょ
くりすます|||すぎ||
||long ago|||
Christmas came and went a long time ago!
きっと 僕 へ の プレゼント が 入って る よ
|ぼく|||ぷれぜんと||はいって||
There must be a present for me in there!
ちょっと パンダ 君
|ぱんだ|きみ
Hey, wait! Panda?!
この へん かな …
Maybe right here...
うん この 木 と この 木 の 距離 が ちょうど よ さ そう
||き|||き||きょり|||||
|||||||distance|||||
Yes. The distance between these trees is about perfect.
何 が 入って る かな
なん||はいって||
I wonder what's in here.
空っぽ だ よ
からっぽ||
empty||
it's empty
あれ パンダ 君 ペンギン さん
|ぱんだ|きみ|ぺんぎん|
Oh, Panda and Mr. Penguin.
プレゼント は どこ
ぷれぜんと||
Where's my present?
えっ プレゼント
|ぷれぜんと
What? A present?
うん これ プレゼント の 袋 でしょ
||ぷれぜんと||ふくろ|
Yeah! This is a bag of presents, right?
ああ これ は ね 癒 やし グッズ な ん だ よ
||||いや||ぐっず||||
||||healing||||||
Oh, this is for relaxing.
癒 やし
いや|
|healing
Relaxing?
そう 見 て て
|み||
Yeah, watch.
木 に クッション を あて て ロープ を 結 ぶ っと そして …
き||くっしょん||||ろーぷ||けつ|||
||cushion||||||tie|||
I'm going to put a cushion on the tree and then tie this end.
あっ ハンモック だ
|はんもっく|
|hammock|
Oh! A hammock!
そう
Yup.
ねぇ シロクマ 君 乗って み て いい
|しろくま|きみ|のって|||
Hey, Polar Bear, could I get in?
どうぞ
Sure.
ねぇ シロクマ 君
|しろくま|きみ
Hey, Polar Bear.
ペンギン さん も どうぞ
ぺんぎん|||
You can get in, too, Mr. Penguin.
ありがとう
Thanks!
ペンギン さん よかったら 先 に …
ぺんぎん|||さき|
Mr. Penguin, if you want, you can go ahead...
いい の
Really?
僕 が 乗る と こそ こ で 見 て て いい よ
ぼく||のる|||||み||||
...and watch me get in.
な に その 新しい 譲り 方
|||あたらしい|ゆずり|かた
||||way|
Really? What is this?
大きい から 一緒 に 乗れ る よ
おおきい||いっしょ||のれ||
It's big, so we can in together.
そ っか
one's step (as in "watch your step")
揺れる ね
ゆれる|
swaying|
It's swaying!
楽しい よ
たのしい|
This is fun!
ああ あんまり 大きく 揺らす と …
||おおきく|ゆらす|
Oh, if it sways too much...
落ち た
おち|
We fell out...
パンダ 君 重い
ぱんだ|きみ|おもい
You're heavy, Panda!
ハンモック の 寝 方 は ね こう
はんもっく||ね|かた|||
The way you lay in a hammock is...
まず 中央 に そっと 座って そのまま 後ろ に ゴロン と する
|ちゅうおう|||すわって||うしろ||||
|center||gently|||||roll over||
First, you sit in the center carefully, and then roll back.
横 か 斜め に 寝る と 落ち にくい し 快適 だ よ
よこ||ななめ||ねる||おち|||かいてき||
||diagonally|||||||comfortable||
If you lay sideways or at an angle,
ホント だ
ほんと|
You're right!
落ちる 前 に 言って ほしかった よ
おちる|ぜん||いって||
It would've been nice if you had told us that earlier.
お 待た せ
|また|
Thanks for waiting.
おいしい
It's delicious.
こういう 場所 で 飲む コーヒー も いい ね
|ばしょ||のむ|こーひー|||
Having coffee like this isn't bad at all.
でしょ
Right?
なんか いい ねぇ
This is nice.
そう だ ね
Sure is.
癒 や さ れる ねぇ
いや||||
This is relaxing.
うん
ペンギン さん そう いえ ば 僕たち 何 し に き た ん だ っけ
ぺんぎん|||||ぼくたち|なん|||||||
By the way, Mr. Penguin, why did we come here again?
何 し に き た の
なん|||||
Why did you come here?
あっ そう そう
Oh, that's right.
今度 僕 が パーティー で やる 予定 の 落語 を ね
こんど|ぼく||ぱーてぃー|||よてい||らくご||
||||||||comic storytelling||
I'm practicing my comedic storytelling for the next party and...
たしか どう で も いい こと だ よ
I think it wasn't anything important.
そう か どう で も いい こと な ん だ ね
I see. So, it wasn't important.
あっ どうでも よく ない よ
Ah, it doesn't matter
この ユラユラ 海 に 浮か ん で いる みたい
|ゆらゆら|うみ||うか||||
|swaying|||||||
The way the hammock is swaying,
北極 の 海 を 泳ぎ 回って い た 頃 を 思い出す な
ほっきょく||うみ||およぎ|まわって|||ころ||おもいだす|
Arctic|||||||||||
It reminds me of when I was swimming around in the arctic ocean.
今度 から ここ で 北極 気分 を 味わ お う っと
こんど||||ほっきょく|きぶん||あじわ|||
||||North Pole|||experience|||
Now I'll enjoy that feeling from here.
寒い
さむい
It's so cold!
今日 は 積もった な
きょう||つもった|
||has accumulated|
It snowed quite a bit today.
に 庭 に 何 か 巨大 な もの が
|にわ||なん||きょだい|||
|garden|||||||
S-Something very large is in the yard!
あぁ 笹 子 さん おはよう
|ささ|こ||
|bamboo|||
Oh, good morning, Miss Sasako.
シロクマ さん
しろくま|
Mr. Polar Bear?
今朝 は 快適 な 冷え 具合 だ ね
けさ||かいてき||ひえ|ぐあい||
||comfortable|||||
It's wonderfully chilly this morning.
あぁ よく 寝 た
||ね|
I slept so well.
シロクマ さん さすが 北極 仕様 です ね
しろくま|||ほっきょく|しよう||
||||specification||
Mr. Polar Bear...
パンダ ママ の ガーデニング
ぱんだ|まま||
Panda Mama's Gardening.
もしもし
Hello?
あっ グリズリー 君 シロクマ だ けど
||きみ|しろくま||
Oh, Grizzly? It's Polar Bear.
また お前 か よ
|おまえ||
You again?
グリズリー 君 鏡餅
|きみ|かがみもち
||decorative rice cake
Grizzly,
雑煮 と 焼く の どっち が いい と 思う
ぞうに||やく||||||おもう
soup with mochi||||||||
Which do you think is better, zoni or roast?
なんで 俺 に 聞く ん だ よ
|おれ||きく|||
Why are you asking me?
俺 は 冬眠 中 だって 言って ん だ ろ
おれ||とうみん|なか||いって|||
||hibernation||||||
I told you, I'm hibernating, damn it!
どっち が いい か 悩 ん で て 最近 眠れ ない ん だ けど
||||なや||||さいきん|ねむれ||||
I can't decide between the two
どう すれ ば いい と 思う
|||||おもう
What do you think I should do?
いい から 俺 を 眠ら せろ
||おれ||ねむら|
|||||let me sleep
Shut up and let me sleep!
起き なさい もう お 昼 よ
おき||||ひる|
Get up. It's already noon.
もう ちょっと 寝かせ て よ
||ねかせ||
Let me sleep just a little longer...
いいかげん に し なさい
properly|||
That's enough.
あなた いったい 一 日 どれ だけ 寝 れ ば 気 が 済む の
||ひと|ひ|||ね|||き||すむ|
||||how many||||||||
How long do you have to sleep to be satisfied?
起き てる 時間 以外
おき||じかん|いがい
|||except
Anytime I'm not awake.
まったく そんなに いつも 寝 て ばっかり で
|||ね|||
Goodness. You do nothing but sleep.
冬眠 でも する つもり
とうみん|||
hibernation|||
Do you plan on hibernating?
お 母さん クマ と か は 冬眠 じゃ なく て 冬ごもり って 言う ん だ よ
|かあさん|くま||||とうみん||||ふゆごもり||いう|||
||||||||||winter lodging|||||
Mom, bears don't call it hibernating.
あら そう な の
Oh, really?
そう な の
Yup.
パンダ は 冬ごもり は でき ない って 言わ れ てる けど
ぱんだ||ふゆごもり|||||いわ|||
||winter hibernation||||||||
They say that pandas can't stay indoors for the winter,
僕 頑張って 挑戦 し て みる よ
ぼく|がんばって|ちょうせん||||
but I'll do my best to try!
じゃあ 春 に なったら 起こし て ね
|はる|||おこし||
Okay, wake me up in the spring.
あぁ ~ 吸わ ない で
|すわ||
Ah ~ don't smoke
さて 掃除 が 一 段落 し たら と …
|そうじ||ひと|だんらく|||
||||a break|||
Well, then...
しばし 私 の 大切 な 時間
|わたくし||たいせつ||じかん
a while|||||
I'll take a moment
ああ お 母さん
||かあさん
Oh, Mother.
また 庭 を 耕し てる ん だ
|にわ||たがやし|||
|||cultivating|||
She's cultivating the yard again.
好き だ な
すき||
She sure likes that.
ガーデニング と 呼 ん で ちょうだい
||よ|||
Call it "gardening."
最近 は 花 や 木 だけ じゃ なく て
さいきん||か||き||||
Lately, it's not just flowers and trees,
野菜 な ん かも 作って み たり し てる の よ ね
やさい||||つくって|||||||
but I've started growing vegetables, too.
野菜 って たくさん 収穫 できる と 食費 も 浮 い て 嬉しい わ ね
やさい|||しゅうかく|||しょくひ||うか|||うれしい||
|||harvest|||food expenses||saved|||||
It's nice when a lot of vegetables grow
は ぁ お 花 と 菜園 と で 結構 忙しい わ
|||か||さいえん|||けっこう|いそがしい|
|||||vegetable garden|||||
The flowers and the vegetable garden keep me rather busy.
チュ チューリップ の 芽 が ちぎれ てる
|ちゅーりっぷ||め|||
|tulip||bud||broken|
Th-The tulip buds are gone!
なんで
How...
あ それ チューリップ だった の
||ちゅーりっぷ||
Oh it was a tulip
僕 ネギ だ と 思って さっき 食べ ちゃ った
ぼく|ねぎ|||おもって||たべ||
|green onion|||||||
I thought they were green onions and I ate them.
食べ た
たべ|
You ate them?!
どう り で ネギ の 味 じゃ ない と 思った
|||ねぎ||あじ||||おもった
No wonder they didn't taste like green onions.
ネギ は あ っち よ
ねぎ||||
The green onions are over there!
あ ホント だ
|ほんと|
Oh, you're right.
な なんて こと な の …
H-How could this happen?
春 に なったら かわいい お 花 が つく はず だった のに
はる|||||か|||||
Cute little flowers should have bloomed in the spring.
ひどい わ
How could you?!
ターシャ ・ パンダー さん ば り の お 庭 に する はず だった のに …
|||||||にわ|||||
Tasha|panda|||||||||was supposed||
And I wanted to make a garden like Ms. Tasha Panda.
こんな お 庭 で は ターシャ ・ パンダー さん に 顔 向け でき ない わ
||にわ|||||||かお|むけ|||
With a garden like this,
ああ あの 子 ったら バカ バカ バカ
||こ||ばか|ばか|ばか
Oh, that foolish child...
いつ む ー なな
||-|
Five, six, seven...
おっと さっき の そば に 入って た にしん は 何 匹 だった
|||||はいって||||なん|ひき|
|||||||herring||||
Hey, how many sardines were in that soba?
へ ぇ 4 匹 で
||ひき|
There were four.
え 減った よ ね
|へった||
Hey, there's less.
いつ …
One...
ちょっと シロクマ 君
|しろくま|きみ
hey polar bear
また いちばん いい とこ で 入って こ ない で よ
|||||はいって||||
Again, don't come in at the best place
ごめん ごめん
Sorry about that.
った く ちゃん と 聞い て た の
||||ききい|||
I heard it with Taku-chan
そう いえ ば 2 人 と も 一 度 も 笑って な いよ ね
|||じん|||ひと|たび||わらって|||
Come to think of it, neither of you even laughed once, did you?
なんで
Why?
そう だ ね …
Well...
えっ と …
Um...
笑い どころ わかって ない ん じゃ ない
わらい||||||
I don't think you know where you're supposed to laugh.
しかたない な
I guess I don't have a choice.
10 回 目 だ けど もう 一 度 最初 から やる よ
かい|め||||ひと|たび|さいしょ|||
This is the tenth time, but I'm starting from the top again.
えっ いえ 別に …
||べつに
Huh? Wait, you don't...
あっ パンダ 君 いらっしゃい
|ぱんだ|きみ|
Oh, hello, Panda. Welcome.
どう し た の 元気 ない ね
||||げんき||
What's the matter? You seem down.
うん … じゃあ 元気づけ に 僕 の 落語 を 聞か せ て あげる よ
||げんきづけ||ぼく||らくご||きか||||
||cheer up||||comic storytelling||||||
How about I cheer you up with one of my comedic stories?
聞か せ ない ほう が いい かも ね
きか|||||||
Maybe we should skip that.
なんで
Why?!
実は ね …
じつは|
Well, you see...
さっき お 母さん の 植え た チューリップ を
||かあさん||うえ||ちゅーりっぷ|
The tulips your mother planted earlier
ネギ と 間違え て 食べ ちゃ った ん だ よ
ねぎ||まちがえ||たべ|||||
I thought they were green onions.
え
それ は お 母さん 怒った ん じゃ ない
||||かあさん|いかった|||
I'm guessing that your mom was a little mad about that.
うん だ から ここ に 逃げ て き た の
|||||にげ||||
Yeah... that's why I ran away to here.
キミ なんでも 食べ ちゃ う ん だ ね
きみ||たべ|||||
You eat anything, don't you?
それ で ね シロクマ 君
|||しろくま|きみ
So, I was wondering, Polar Bear...
なに
Yes?
代わり の お 花 何 か 分け て くれ ない
かわり|||か|なん||わけ|||
Could you spare some of your flowers?
食べ た の って どんな チューリップ
たべ|||||ちゅーりっぷ
What kind of tulips did you eat?
食べ ちゃ った から もう わかん ない よ
たべ|||||||
I already ate them, so I have no idea.
あっ そう …
Oh, I see.
お 母さん が 喜び そう な 花 に し たら い い ん じゃ ない
|かあさん||よろこび|||か||||||||
How about picking out some flowers that your mom will like?
あっ そう か
Oh, good idea.
でも どんな 花 なら お 母さん 喜ぶ の か な
||か|||かあさん|よろこぶ|||
But I wonder what kind of flowers she'll like.
こんにちは
Hello.
いらっしゃい パンダ 君
|ぱんだ|きみ
Welcome, Panda!
今日 は 何 かな
きょう||なん|
What can I get you today?
ほら 笹 が ある よ す っ ごく おいしい よ
|ささ||||||||
Look! I've got bamboo grass, too!
別に リンリン に 用 は ない やい
べつに|||よう|||
|not needed|||||
I don't need anything from you, Rin Rin.
えっ そう な の
Oh, I see...
ダメ でしょ パンダ 君
だめ||ぱんだ|きみ
Don't be like that, Panda.
今日 は 用 が あって 来 た ん でしょ
きょう||よう|||らい|||
You came here because you need somethig, right?
どう し た の
What's wrong?
なるほど
I see...
だから どんな 花 を 植え たら
||か||うえ|
So I brought him here
パンダ 君 の お 母さん の 機嫌 が 直る か を 知り たく て
ぱんだ|きみ|||かあさん||きげん||なおる|||しり||
||||||mood|||||||
so you could maybe help us pick out some flowers
この 店 に 連れ て き た ん だ よ
|てん||つれ||||||
that might cheer his mom up.
リンリン うち の 庭 の 手入れ もし てるよ ね
|||にわ||ていれ|||
|||||maintenance|||
You garden at home, too, right?
だったら お 母さん の 好み と か 知って る かな
||かあさん||よしみ|||しって||
So do you know something my mom would like?
うん 確かに 少し は わかって る けど
|たしかに|すこし||||
Yes, I know a little, but
でも パンダ 君 の お 母さん の 機嫌 を 直す に は
|ぱんだ|きみ|||かあさん||きげん||なおす||
|||||||mood||||
But would it be enough to just plant flowers your mom may like?
ただ 好み の 花 を 植える だけ で いい の か な
|よしみ||か||うえる||||||
|||||plant||||||
Is it okay if I just plant the flowers I like?
それ も そう だ よ ね
Well, you've got a point.
そう だ
I know!
お 母さん
|かあさん
Mom.
なあ に
What is it?
昨日 は チューリップ 食べ ちゃ って ごめんなさい
きのう||ちゅーりっぷ|たべ|||
I'm sorry I ate tulips yesterday
別 の お 花 を 植え た の で 許し て ほしい です
べつ|||か||うえ||||ゆるし|||
I planted some other flowers,
わかった わ 見せ て ちょうだい
||みせ||
Oh, all right. Show them to me.
そろそろ お 母さん に 見 て もらって る 頃 です か ね
||かあさん||み||||ころ|||
He should be showing her the flowers right about now.
お 花 喜んで もらえ て れ ば いい ん です が …
|か|よろこんで||||||||
I hope she likes them.
きっと 大丈夫 だ よ
|だいじょうぶ||
I'm sure you'll be fine
早く 結果 が 知り たい です ね
はやく|けっか||しり|||
I'd love to hear the results soon.
そう だ パンダ 君 の 結果 を 待って る 間
||ぱんだ|きみ||けっか||まって||あいだ
Oh, I know.
僕 が 落語 を 聞か せ て あげよ う か
ぼく||らくご||きか|||||
||comic storytelling|||||||
I'll do some of my comedic storytelling.
落語
らくご
Comedic storytelling?
えっ また です か
eh again
じゃ 始める よ お 題 は 『 にしん そば 』
|はじめる|||だい|||
||||topic||herring|
All right, here we go.
ある 晩 の こと そば 屋 が 屋台 を 引 い てる って えと
|ばん||||や||やたい||ひ||||
|one night||||||food stall||||||
One night, a soba stand owner was setting up,
現れ た 客 が 声 を かけ て
あらわれ||きゃく||こえ|||
appeared|||||||
when a customer called out, "Hey, soba stand owner..."
おい そば 屋 さん
||や|
Oi Buckwheat noodle shop
お 後 が よろしい よう で
|あと||||
And that's all from me...
始め た ばっかり だ よ
はじめ||||
Hey! I just started, Polar Bear!
もう シロクマ 君 …
|しろくま|きみ
Already polar bear...
いい や カフェ モカ おかわり
||かふぇ||
Never mind. Can I get another café mocha?
はい
Sure.
こっち
Over here.
いち めん の 野 路 菊 に 紫 の パンジー
|||の|じ|きく||むらさき||ぱんじー
|||field||chrysanthemum||||pansy
Ichimen no Noji Chrysanthemum and Purple Pansy
ずいぶん 渋い 取り合わせ ね
|しぶい|とりあわせ|
|subdued|combination|
Quite a stoic arrangement.
お 母さん ここ に 上がって 見 て
|かあさん|||あがって|み|
mother come up here and look
何かしら
なにかしら
something
What is it?
わ … 私 の 顔 に なって る わ
|わたくし||かお||||
I-It's my face!
どう かな
how|I wonder
I wonder... if she likes them...
お 母さん 気 に 入って くれ た かな
|かあさん|き||はいって|||
did you like it mom
ターシャ ・ パンダー さん の よう に は なら なかった けど …
Tasha|panda||||||would not become|did not become|
It didn't end up like Ms. Tasha Panda's,
でも 私 らしい すてき な お 庭 に なった わ
|わたくし|||||にわ|||
but it's become my very own one-of-a-kind garden.
ありがとう
Thank you.
ペンギン さん ペンギン さん
ぺんぎん||ぺんぎん|
Mr. Penguin, Mr. Penguin.
何 パンダ 君
なん|ぱんだ|きみ
What is it, Panda?
一 分 あげる から ペンギン さん の すべて を 見せ て よ
ひと|ぶん|||ぺんぎん|||||みせ||
I'll give you one minute, so show me everything you've got.
それ は 調整 し なく て いい かな
||ちょうせい|||||
||adjustment|||||
I'd rather not give that a try.
ペンギン さん の すべて って 一 分 も ない ん だ ね
ぺんぎん|||||ひと|ぶん|||||
I guess everything you have doesn't take a whole minute...
僕 そういう ニュアンス で 言った かな
ぼく||にゅあんす||いった|
Is that what I was hinting at?
来週 の しろくま カフェ は
らいしゅう|||かふぇ|
Next week's Polar Bear's Café...
攻め込む ね 笹 子 さん
せめこむ||ささ|こ|
attack||||
Let's attack, Sasako-san
白熊 君 終えろ
しろくま|きみ|おえろ
||finish it
White bear, finish it
来週 の と っと こ しろくま カフェ は
らいしゅう||||||かふぇ|
Next week's Tottoko Polar Bear's Café
と っと こ やめ とこ う
Let's leave out "Tottoko."
しろくま イライブン は
|live event|
On Polar Bear Eleven—
Белый медведь Эливен - это
終わって
おわって
End!
お楽しみ に
おたのしみ|
Enjoy!