JoJo no Kimyou na Bouken Part 3: Stardust Crusaders Episode 13
JoJo no Kimyou na Bouken Part 3: Stardust Crusaders Episode 13
JoJo 的 Kimyou na Bouken 第 3 部分:星尘十字军 第 13 集
( 車 が 走る 音 )
くるま||はしる|おと
( ナレーション ) 聖地 ベナレス で 車 を 調達 し た ジョジョ たち 一行 は ―
なれーしょん|せいち|||くるま||ちょうたつ|||||いっこう|
Calcutta
陸 路 パキスタン を 目指し て い た
りく|じ|ぱきすたん||まなざし|||
( 花 京 院 典明 ( か きょう い ん のり あき ) ) まもなく パキスタン 国境 か
か|けい|いん|のりあき||||||||ぱきすたん|くにざかい|
( 典明 ) インド と も もう お 別れ です ね
のりあき|いんど|||||わかれ||
We'll be saying goodbye to India very soon.
( ジョセフ ・ ジョースター ) うん 最初 は なんちゅう 国 だ と 思った が ―
じょせふ|||さいしょ|||くに|||おもった|
今 は カルカッタ の 雑踏 や ガン ガー の 水 の 流れ が ―
いま||||ざっとう||がん|||すい||ながれ|
but now I miss the hustle and bustle of Calcutta,
早くも 懐かしい のう
はやくも|なつかしい|
( 空 条 承 太郎 ( ジョジョ ) ) フン
から|じょう|うけたまわ|たろう||ふん
( ジャン ) 俺 は もう 一 度 戻って くる ぜ
|おれ|||ひと|たび|もどって||
アヴドゥル の 墓 を キチッと 作り に な
||はか||きちっと|つくり||
( ジョジョ ) ん …
アヴドゥル さん
( ジャン ) 道 が 狭く なって き た な ( 典明 ) うん ?
|どう||せまく|||||のりあき|
( ジャン ) ああ ?
( せき込み )
せきこみ
ちん たら 走って ん じゃ ねえ ぜ 邪魔 だ
||はしって|||||じゃま|
追い抜く ぜ
おいぬく|
( 石 の はねる 音 )
いし|||おと
ポルナレフ 荒っぽい ぞ
|あらっぽい|
ヘヘヘッ さすが 四 輪 駆動 よ の う
||よっ|りん|くどう|||
おい 今 小石 はね飛ばし て ぶつけ た ん じゃ ない の か
|いま|こいし|はねとばし||||||||
Hey, do you think that might've flung pebbles at their car?
さあ ? かも な
Who knows? It could have.
事故 や トラブル は 今 困る ぞ
じこ||とらぶる||いま|こまる|
We don't need any trouble or accidents right now.
ベナレス で の 一 件 で 追わ れる 身 だ から のう
|||ひと|けん||おわ||み|||
I'm wanted because of what happened in Varanasi, you know.
無事 国境 を 越え たい わ い
ぶじ|くにざかい||こえ|||
ゲッ
( 急 ブレーキ の 音 )
きゅう|ぶれーき||おと
( 一同 ) う う っ
いちどう|||
( 典明 ) どう し た ? ポルナレフ
のりあき||||
( ジョセフ ) 言った じゃ ろ ! 事故 は 困る って
じょせふ|いった|||じこ||こまる|
( ジャン ) ち … 違う ぜ 見ろ よ あそこ に 立って や がる
||ちがう||みろ||||たって||
N-No, look! Look who's standing over there!
( 鼻歌 )
はなうた
やれやれ だ ぜ
Good grief...
( アン ) よっ ! また 会っちゃ っ た ね 乗っけ て って くれる ?
|||あっちゃ||||のっけ|||
( 一同 ) ああ …
いちどう|
♪~
~♪
( アン ) だって 私 女の子 よ
||わたくし|おんなのこ|
Episode 13: Wheel of Fortune
もう 少し たて ば ―
|すこし||
ブラジャー だって する し さ ―
ぶらじゃー||||
男の子 ため に 爪 だって 磨く わ
おとこのこ|||つめ||みがく|
そんな 年頃 に なって 世界 を 放浪 する なんて ―
|としごろ|||せかい||ほうろう||
I'd look pathetic wandering around the world when I'm that age.
みっともない でしょ ?
今 しか ない の よ 今 しか 家出 し て 世界中 を 見 て 回る の は
いま|||||いま||いえで|||せかいじゅう||み||まわる||
This is the only chance I have! Right now!
そう 思う でしょ ?
|おもう|
Don't you think so?
そりゃ シンガポール で ―
|しんがぽーる|
I mean, I feel bad for lying about going to see my dad in Singapore,
父さん に 会う なんて ウソ つい た の は 悪かった けど ―
とうさん||あう||うそ|||||わるかった|
もう 水 に 流し て さ …
|すい||ながし||
( クラクション )
さっき 追い越し た 車 だ 急 い で いる よう だ な
|おいこし||くるま||きゅう||||||
It's the car we passed earlier.
先 に 行か せ て やり なさい
さき||いか||||
ああ
Yeah...
おいおい
Hey, now!
( せき込み )
せきこみ
どういう つもり だ ?
What are they trying to do?
譲って やった ん だ から どんどん 先 行け よ
ゆずって||||||さき|いけ|
I let you pass, so hurry up and go.
君 が さっき 荒っぽい こと やった から ―
きみ|||あらっぽい|||
Maybe they're mad because you were so reckless earlier.
怒った ん じゃ ない です か ?
いかった|||||
運転 し て い た やつ の 顔 は 見 た か ?
うんてん|||||||かお||み||
Did you see the driver's face?
いや 窓 が ホコリ まみれ の せい か 見え なかった ぜ
|まど|||||||みえ||
No... Maybe it's because of all the dust on the window,
( ジョジョ ) お前 も か
|おまえ||
So you couldn't, either...
まさか …
It couldn't be...
気 を つけろ ポルナレフ
き|||
Be careful, Polnareff.
( 窓 が 開く 音 )
まど||あく|おと
プフッ 先 に 行け だ と よ
|さき||いけ|||
どうやら て め え の ボロ さ 思い出し たら し いな
|||||||おもいだし|||
Looks like he remembered how shitty his car is.
初め から おとなしく 後ろ を 走って いろ や
はじめ|||うしろ||はしって||
You should have just stayed behind me in the first place, dumbass.
イカレ ポンチ が !
あっ !
な に っ ?
What?!
う わ っ トラック ! バカ な !
|||とらっく|ばか|
( 典明 ) ダメ だ ぶつかる !
のりあき|だめ||
It's no use! We're going to crash!
( 打撃 音 )
だげき|おと
( ジョジョ ) スター プラチナ !
|すたー|ぷらちな
Star Platinum!
( ジャン ) あっ 危 ねえ !
||き|
Th-That was close!
ハア … スター プラチナ の パワー が なかったら ―
|すたー|ぷらちな||ぱわー||
俺 たち グシャグシャ だった ぜ
おれ||||
どこ じゃ ! あの 車 は どこ に いる ?
|||くるま||||
Where is it?! Where's that car?
( ジョジョ ) どうやら 走り去ったら しい な
||はしりさったら||
Looks like it took off.
どう 思う ? 今 の 車
|おもう|いま||くるま
Do you think that car's driver might be one of the Stand users that are after us?
追っ手 の 幽 波紋 ( スタンド ) 使い だ と 思う か ?
おって||ゆう|はもん|すたんど|つかい|||おもう|
それとも ただ の 悪質 な 難癖 野郎 だ と 思う か ?
|||あくしつ||なんくせ|やろう|||おもう|
Or do you think it's just some random asshole?
追っ手 に 決まって る だ ろ う が よ
おって||きまって||||||
Of course it's someone who's after us!
殺さ れる ところ だった ん だ ぜ
ころさ||||||
We were almost killed!
( 典明 ) だ が 今 の ところ ―
のりあき|||いま||
But there hasn't been anything like a Stand attack yet.
幽 波紋 らしい 攻撃 は 全然 あり ませ ん でし た よ
ゆう|はもん||こうげき||ぜんぜん||||||
( ジョセフ ) とにかく 用心深く 国境 へ 向かう しか ない じゃ ろ う
じょせふ||ようじんぶかく|くにざかい||むかう|||||
Anyway, all we can do is be careful as we head for the border.
もう 一 度 仕掛け て き たら 誰 だ ろ う と ぶち のめ そ う
|ひと|たび|しかけ||||だれ||||||||
If someone comes after us again,
そう だ な
Yeah.
あの トラック は どう し ます ?
|とらっく||||
What should we do about that truck?
スター プラチナ が 殴った んで めちゃくちゃ です よ
すたー|ぷらちな||なぐった||||
Star Platinum punched it, so it's pretty messed up.
知ら ん ぷり し てりゃ い い ん だ よ ほっとき な
しら|||||||||||
Just pretend you never saw it. Ignore it.
( アン ) カッコいい しびれる ~
|かっこいい|
So cool... I'm gonna go crazy...
( エンジン を ふかす 音 )
えんじん|||おと
( 衝撃 音 )
しょうげき|おと
( ジョセフ ) 街道 の 茶屋 か
じょせふ|かいどう||ちゃや|
A roadside tea house...
少し 休 ん で いこ う
すこし|きゅう||||
Let's take a break.
ゆっくり 行け ば あの 車 に 会わ ん で 済む かも しれ ん
|いけ|||くるま||あわ|||すむ|||
If we take our time, we may avoid running into that car.
( ジョセフ ) それ 何 だい ? ( 店主 ) さとうきび ジュース だ よ
じょせふ||なん||てんしゅ||じゅーす||
What's that?
( 店主 ) 飲 ん で みる ?
てんしゅ|いん|||
Wanna try some?
うーん そうだ な
|そう だ|
All right, then...
うん ?
な に っ !
What?!
( ジャン ) お っ
や … やつ だ あの 車 が いる ぞ !
||||くるま|||
I-It's him!
おやじ 1 つ 聞く
||きく
Hey, I need to ask you something.
あそこ に 止まって いる 車 の ドライバー は ―
||とまって||くるま||どらいばー|
ど いつ だ ?
さ … さあ ? いつ から 止まって いる の か ―
||||とまって|||
I-I'm not sure. I didn't notice when it parked there...
気 が 付き ませ ん でし た が
き||つき|||||
とぼけ て 名乗り出 て き そう も ない です ね
||なのりで|||||||
I doubt that the driver will just come out and announce himself.
( ジャン ) ふざけ や が って ! ( ジョセフ ) うむ
|||||じょせふ|
He's messing with us!
この 場合 やる こと は 1 つ しか ない な 承 太郎 ( じ ょ うた ろう )
|ばあい||||||||うけたまわ|たろう||||
This leaves us with only one option. Right, Jotaro?
ああ 無関係 な 者 は とばっちり だ が
|むかんけい||もの||||
Yeah...
( 男 たち ) うん ?
おとこ||
全員 ぶち の めす
ぜんいん|||
We'll just beat them all down!
( 典明 ) お … おい 承 太郎 やめろ !
のりあき|||うけたまわ|たろう|
ジョースター さん まで やり すぎ です !
Mr. Joestar, you too?! This is going too far!
て め え の よう な ツラ が 一 番 怪しい な
||||||||ひと|ばん|あやしい|
A face like yours looks the most suspicious...
そ … そんな
C-Come on!
( 車 の ドア が 閉まる 音 )
くるま||どあ||しまる|おと
( エンジン 音 )
えんじん|おと
( ジャン ) お … 俺 たち ひょっとして お ちょ く られ た の か ?
||おれ|||||||||
D-Did we just get played?
誰 か やつ の 顔 を 見 た か ?
だれ||||かお||み||
Did anyone see his face?
( 典明 ) い … いえ
のりあき||
N-No. What is he trying to do?
やつ は いったい どういう つもり だ ?
頭 の おかしい ドライバー の よう でも あり ―
あたま|||どらいばー||||
He seems like a random crazy driver,
追っ手 の よう で も ある
おって|||||
but also like someone who's after us.
くっ …\ N 追っかけ て と っ 捕まえ て ―
||おっかけ||||つかまえ|
はっきり さ せ ん こと に は イラ つい て しょうが ねえ ぜ
if we don't chase him down and take care of this.
さっき の トラック と の 正面 衝突 の 恨み も ある し な !
||とらっく|||しょうめん|しょうとつ||うらみ||||
Not to mention
( 一同 ) ああ …
いちどう|
クソッ あの ボロ 車 やけに スピード 出る じゃ ねえ か
|||くるま||すぴーど|でる|||
Damn it! For a piece of shit car, it goes pretty fast.
おかしい な 地図 に よる と ―
||ちず|||
That's strange. According to the map,
この 辺 は 鉄道 と 並行 し て 走る はず な ん だ が
|ほとり||てつどう||へいこう|||はしる|||||
we should be running parallel with train tracks here.
どうでも いい ぜ すぐ 捕まえる から よ
||||つかまえる||
( エンジン を ふかす 音 ) ( ジャン ) あっ 野郎
えんじん|||おと|||やろう
あそこ の カーブ で 絶対 捉え て やる ぜ
||かーぶ||ぜったい|とらえ|||
I'm gonna nail him on that curve!
う あっ !
バカ な 行き止まり だ !
ばか||いきどまり|
Impossible! It's a dead end!
( 石 が 落ちる 音 )
いし||おちる|おと
やつ が い ない どこ だ ?
( ジャン ) カーブ を 曲がった とたん 消え や がった
|かーぶ||まがった||きえ||
He disappeared after the curve?
車 じゃ つり橋 は 渡れ ない し
くるま||つりばし||わたれ||
And a car couldn't cross that suspension bridge...
( 衝突 音 )
しょうとつ|おと
( 一同 ) なに !
いちどう|
What?!
( ジョセフ ) や … やつ だ ! やつ が 後ろ から
じょせふ||||||うしろ|
I-It's him!
どう やって 回り込 ん だ ん だ !
||まわりこ||||
How did he get behind us?
( 衝突 音 )
しょうとつ|おと
も … も の すげ え 馬力 で 押し てき や がる
|||||ばりき||おし|||
H-He's pushing us with immense horsepower...
戦車 か この パワー は !
せんしゃ|||ぱわー|
What the hell is this? A tank?!
う おお お っ
もう ダメ だ みんな 車 を 捨て て 脱出 しろ
|だめ|||くるま||すて||だっしゅつ|
It's no use! Everyone, abandon the car and get out!
ポルナレフ !
ドライバー が みんな より 先 に 運転 席 を 離れる か 普通 は !
どらいばー||||さき||うんてん|せき||はなれる||ふつう|
Polnareff!
( 典明 ) 誰 が 踏ん張る ん だ ! ( ジャン ) えっ ?
のりあき|だれ||ふんばる||||
Who's going to hold down the brake pedal?
ご … ご …
S-S-Sorry!
ご め ー ん !
||-|
( 叫び声 )
さけびごえ
( 男 の 笑い声 )
おとこ||わらいごえ
ハイエロファントグリーン !
Hierophant Green!
( ジョセフ ) やめろ !
じょせふ|
Stop!
ハイエロファント に は この 重量 を 支え きる パワー は ない
||||じゅうりょう||ささえ||ぱわー||
Hierophant isn't strong enough to hold this much weight!
体 が ちぎれ 飛ぶ ぞ !
からだ|||とぶ|
It'll just tear its body apart!
( 典明 ) ジョースター さん
のりあき||
I beg your pardon, Mr. Joestar,
お 言葉 です が 僕 は 自分 を 知って いる
|ことば|||ぼく||じぶん||しって|
バカ で は あり ませ ん
ばか|||||
( ジョセフ ) おお っ
じょせふ||
車 の ワイヤー ウインチ を つか ん で 飛 ん で い た の か
くるま|||ういんち|||||と||||||
It flew up holding the car's wire winch!
フン やる な 花 京 院
ふん|||か|けい|いん
ところで お前 相撲 は 好き か ?
|おまえ|すもう||すき|
By the way, do you like sumo?
特に 土俵際 の 駆け引き を
とくに|どひょうぎわ||かけひき|
Especially deadlocks at the edge of the ring...
( スター プラチナ ) オラア !
すたー|ぷらちな|
( ジョジョ ) 手 に 汗 握る よ な !
|て||あせ|にぎる||
It's exciting, isn't it?
オラア !
( 典明 ) 痛 た …
のりあき|つう|
Ow...
ええ 相撲 大好き です よ
|すもう|だいすき||
Indeed. I quite enjoy sumo.
だけど 承 太郎 拳 で 殴る の は 反則 です ね
|うけたまわ|たろう|けん||なぐる|||はんそく||
But Jotaro, in sumo, it's against the rules to punch your opponent.
フッ
( ジョセフ ) 幽 波紋 らしき 攻撃 は 全然 なかった ところ を 見る と ―
じょせふ|ゆう|はもん||こうげき||ぜんぜん||||みる|
Since I didn't see anything that looked like a Stand attack,
やはり だ た の 変質 者 だったら しい な
||||へんしつ|もの|||
I guess it was just some weirdo.
ああ どっち に しろ もう 助かり っこ ねえ ぜ
|||||たすかり|||
Yeah. Either way, he can't possibly survive.
まっ 自業自得 と いう やつ だ が
|じごうじとく|||||
Well, I guess he got what he deserved.
でも どうして かしら ?
But I wonder why...
あの 車 いつの間にか 私 たち の 後ろ に 回って い た わ
|くるま|いつのまにか|わたくし|||うしろ||まわって|||
That car was suddenly behind us.
不思議 な の お
ふしぎ|||
It's so strange.
( 男 ) 少しも 不思議 じゃ ない な
おとこ|すこしも|ふしぎ|||
It's not strange at all...
( 一同 ) うん ?
いちどう|
ラジオ だ ! カー ラジオ から 聞こえ て くる ぜ
らじお||かー|らじお||きこえ|||
It's the radio!
( 男 ) 幽 波紋 だ から でき た の だ ジョースター !
おとこ|ゆう|はもん|||||||
It was able to do that because it's a Stand, Joestar!
( ジョセフ ) なに ぃ
じょせふ||
What?!
わし の 名 を 知って いる と いう こと は 幽 波紋 使い の 追っ手 !
||な||しって||||||ゆう|はもん|つかい||おって
If it knows my name, it must be one
どこ から だ ? まさか 今 落ち て いった 車 じゃ …
||||いま|おち|||くるま|
Where is it coming from?
バカ な ! めちゃくちゃ の はず だ ぜ
ばか||||||
That's impossible! That thing is totaled!
( ジョジョ ) いや 車 自体 が 幽 波紋 の 可能 性 が ある ぜ
||くるま|じたい||ゆう|はもん||かのう|せい|||
No, there's a possibility the whole car is a Stand.
船 自体 が 幽 波紋 だった スト レングス み たい に な
せん|じたい||ゆう|はもん||すと|||||
Just like the Stand for Strength was a boat.
( 男 ) ホウィール ・ オブ ・ フォーチュン これ が 我が 幽 波紋 の 暗示
おとこ||おぶ||||わが|ゆう|はもん||あんじ
The Wheel of Fortune...
( ジョセフ ) ホウィール ・ オブ ・ フォーチュン ?
じょせふ||おぶ|
The Wheel of Fortune?!
( 地響き )
じひびき
( 典明 ) 何 だ この 地鳴り は
のりあき|なん|||じなり|
What is that tremor?
( ジャン ) 何 か ヤバ い ぞ
|なん||||
This isn't good...
( ジョセフ ) みんな 車 に 乗れ
じょせふ||くるま||のれ
Everyone, get in the car!
いや 乗る な 車 から 離れろ !
|のる||くるま||はなれろ
No, don't!
( ジャン ) まさか ! ( 典明 ) 地面 だ !
||のりあき|じめん|
The ground!
( アン たち ) う わ ああ !
( ジャン ) バカ な ! 地面 を 掘って き た
|ばか||じめん||ほって||
Impossible! It burrowed up through the ground!
やはり 車 自体 が 幽 波紋 と いう こと が 十分 分かった ぜ
|くるま|じたい||ゆう|はもん|||||じゅうぶん|わかった|
I think it's pretty obvious that car is actually a Stand!
本体 の 幽 波紋 使い は 中 に いる よう だ
ほんたい||ゆう|はもん|つかい||なか||||
It appears that the Stand's user is inside.
何 だ あ ?
なん||
What the hell?!
こいつ は いったい …
What is that thing?
( ジョセフ ) まるで 生き物 だ !
じょせふ||いきもの|
( エンジン 音 )
えんじん|おと
( ジャン ) 変形 し た ! 攻撃 し て くる ぞ
|へんけい|||こうげき||||
It transformed! It's going to attack!
フン パワー 比べ を やり たい と いう わけ か
ふん|ぱわー|くらべ|||||||
Hmph.
やめろ 承 太郎 ! まだ 戦う な
|うけたまわ|たろう||たたかう|
Don't, Jotaro. Don't fight yet!
やつ の 幽 波紋 の 能力 を 見極める の だ
||ゆう|はもん||のうりょく||みきわめる||
Not until we know what that Stand's power is!
ウッ
( ジョジョ ) グッ …\ N ( 3 人 ) 承 太郎 !
|||じん|うけたまわ|たろう
バ … バカ な 見え なかった
|ばか||みえ|
I-Impossible... I couldn't see it.
何 を どう やって 撃ち込 ん でき や がった の だ ?
なん||||うちこ||||||
( 男 ) ヒャホハハハッ 見え ない だ と ?
おとこ||みえ|||
ヒャーハハッ 今 に 分かる よ
|いま||わかる|
貴 様 が くたばる 寸前 に だ けど ね !
とうと|さま|||すんぜん||||
When you're about to die, that is!
( ジャン ) 承 太郎 ! ( 3 人 ) グッ …
|うけたまわ|たろう|じん|
Jotaro!
承 太郎 ! ポルナレフ ! 花 京 院 !
うけたまわ|たろう||か|けい|いん
Jotaro! Polnareff! Kakyoin!
( アン ) あ あっ !
ウグアッ 何 だ これ は 深く は ない が えぐ られ てる ぜ
|なん||||ふかく|||||||
全然 見え ない
ぜんぜん|みえ|
I can't see it at all.
何 か を 飛ばし て いる よう だ が ―
なん|||とばし|||||
しかし 傷口 に は 何も 突き刺さって い ない
|きずぐち|||なにも|つきささって||
( ジョセフ ) 大丈夫 か 承 太郎 !
じょせふ|だいじょうぶ||うけたまわ|たろう
Are you all right, Jotaro?
( ジョジョ ) 俺 の 心配 は し なく て いい ぜ それ より …
|おれ||しんぱい||||||||
Don't worry about me. Anyway...
どんな 技 か 知ら ん が コントロール は いい ぜ
|わざ||しら|||こんとろーる|||
I don't know what kind of attack it is,
( 男 ) 貴 様 ら の 足 を 狙って 走れ なく し て ひき 殺し て くれる ぜ
おとこ|とうと|さま|||あし||ねらって|はしれ|||||ころし|||
I'll go after your legs so you can't run anymore,
( ジョセフ ) 岩 と 岩 の 隙間 に 逃げ込め !
じょせふ|いわ||いわ||すきま||にげこめ
Run between the boulders!
( 男 ) コソコソ 逃げ回る ん じゃ ねえ よ
おとこ|こそこそ|にげまわる||||
Stop running away!
なに !
What?!
( 男 ) ゴキブリ か て め えら は よ
おとこ|ごきぶり||||||
What the hell are you guys? Cockroaches?!
オー ノー ! 無理やり 入って くる ぞ
おー|のー|むりやり|はいって||
Oh, no! It's forcing its way in!
こいつ は 手 が 付け られ ん
||て||つけ||
We're no match for it.
例える なら ―
たとえる|
知恵 の 輪 が でき なく て かんしゃく を 起こし た ―
ちえ||りん|||||||おこし|
バカ な 怪力 男 と いう 感じ だ ぜ
ばか||かいりき|おとこ|||かんじ||
so he just pitched a violent fit instead!
( ジョジョ ) 奥 へ 逃げろ
|おく||にげろ
Head further back!
あっ
あっ ?
だ … 誰 も 私 を 連れ て って くれ ない ウワーン !
|だれ||わたくし||つれ|||||
N-No one's carrying me!
どうせ 私 は 家出 少女 よ みそ っか す よ
|わたくし||いえで|しょうじょ|||||
Yeah, I ran away from home.
誰 に も 愛さ れ ず 独りぼっち な ん だ わ
だれ|||あいさ|||ひとりぼっち||||
クキーッ 死 ん で やる
|し|||
えっ ?
( ジョジョ ) やれやれ
Good grief.
それ だけ じゃ べ くって る 暇 が ある ん なら ―
||||||いとま||||
If you have time to say all that, you can run, you little brat.
逃げろ よ な この ガキ が
にげろ||||がき|
( アン ) わ ー ん 承 太郎 大好き
||-||うけたまわ|たろう|だいすき
( 男 ) ハヒャッハハ 登る が いい さ
おとこ||のぼる|||
お前 ら に は 文字どおり もう 道 は ない
おまえ||||もじどおり||どう||
There are literally no roads left for you!
逃げ道 も 助かる 道 も エジプト へ の 道 も ―
にげみち||たすかる|どう||えじぷと|||どう|
Not for escape, not for survival, not for Egypt,
輝 ける 未来 へ の 道 も ない
あきら||みらい|||どう||
not even a road toward your shining future!
なぜなら この ―
This
ホウィール ・ オブ ・ フォーチュン で ひき肉 に し て ―
|おぶ|||ひきにく|||
この 岩場 に ぶちまける から だ !
|いわば||||
オー ノー !
おー|のー
Oh, no!
の … 登って くる ぞ
|のぼって||
I-It's climbing up...
何でも あり か この 車 !
なんでも||||くるま
Is there anything this car can't do?!
( ジョジョ ) やれやれ だ やり合う しか な さ そう だ な
|||やりあう||||||
Good grief.
みんな 下がって ろ
|さがって|
Everyone, stay back.
やつ は ここ に 登り 上がる とき 車 の 腹 を 見せる
||||のぼり|あがる||くるま||はら||みせる
Once it climbs up here, we'll see the car's underside.
そこ で ひと つ やつ と パワー 比べ を して やる ぜ
||||||ぱわー|くらべ||||
That's when we'll find out who's stronger.
なるほど 腹 を 見せ た とき なら ―
|はら||みせ|||
I see. Once the car's underside is in view,
攻撃 できる かも しれ ん
こうげき||||
we may be able to attack it.
( 機械 の 音 )
きかい||おと
( ジョジョ ) う おお お っ !
( 男 ) フヒャホハッ 元気 が いい ね 承 太郎 君
おとこ||げんき||||うけたまわ|たろう|きみ
だが しぶく ない ね
But not smart at all!
自分 たち の 体 が 何 か に おって いる のに ―
じぶん|||からだ||なん|||||
Your bodies reek of something,
まだ 気付か ない の か ?
|きづか|||
and you haven't even noticed!
ハッ そう いえ ば さっき から ガソリン の に おい が する が
||||||がそりん||||||
( におい を かぐ 音 )
|||おと
俺 たち の 体 だ 俺 たち の 体 が ガソリン 臭い ぞ !
おれ|||からだ||おれ|||からだ||がそりん|くさい|
It's our bodies!
( ジョセフ ) あっ !
じょせふ|
( 典明 ) 飛ばし て い た の は ガソリン だ !
のりあき|とばし||||||がそりん|
ガソリン を 超 高圧 で 少しずつ 弾丸 の よう に 発射 し て い た の だ
がそりん||ちょう|こうあつ||すこしずつ|だんがん||||はっしゃ||||||
It was shooting small amounts of gasoline at high speed, like bullets.
ま … まさか やつ の 攻撃 は 傷 を 負わ せる ため で なく ―
||||こうげき||きず||おわ||||
ガソリン を 染み込ま せる ため か
がそりん||しみこま|||
but to soak our bodies with gasoline?!
ウッ …
( 男 ) 気付 い た か ? しかし もう 遅い !
おとこ|きづ||||||おそい
Looks like you finally caught on, but it's too late now!
電気 系統 で スパーク !
でんき|けいとう||
These electric wires will spark!
( 電流 の 音 )
でんりゅう||おと
う う っ
なに ぃ
What?!
あ あっ !
キャーッ 承 太郎 !
|うけたまわ|たろう
( うめき声 )
うめきごえ
( ジョセフ ) 承 太郎 !
じょせふ|うけたまわ|たろう
Jotaro!
( 典明 ) 近づく な ジョースター さん !
のりあき|ちかづく|||
Don't go near him, Mr. Joestar!
我々 の 体 も ガソリン を かけ られ て いる
われわれ||からだ||がそりん|||||
There's gasoline on our bodies, as well.
( 男 の 笑い声 )
おとこ||わらいごえ
承 太郎 !
うけたまわ|たろう
( 男 ) 勝った
おとこ|かった
第 3 部 完 !
だい|ぶ|かん
( 男 の 高 笑い )
おとこ||たか|わらい
( ジョジョ ) ほう
Oh? And who exactly is going to replace me, Jotaro Kujo?
それ で 誰 が この ―
||だれ||
空 条 ( くう じ ょ う ) 承 太郎 の 代わり を 務める ん だ ?
から|じょう|||||うけたまわ|たろう||かわり||つとめる||
( 男 ) えっ ?
おとこ|
まさか て め え な わけ は ねえ よ な ?
You didn't think it'd be you, did you?
( 男 ) う う う … スター プラチナ で 地面 に トンネル を 掘った な
おとこ||||すたー|ぷらちな||じめん||とんねる||ほった|
燃え た の は 上着 だけ か
もえ||||うわぎ||
( ジョジョ ) フン ところ で お め え さっき ―
|ふん||||||
Hmph. By the way, weren't you saying something about roads earlier?
道 が 何とか 言って た な
どう||なんとか|いって||
違う ね
ちがう|
You were wrong.
道 と いう もの は 自分 で 切り開く もの だ
どう|||||じぶん||きりひらく||
… と いう こと で 1 つ ―
And so, I, Jotaro Kujo, will show you how it's done.
この 空 条 承 太郎 が 手本 を 見せ て やる ぜ
|から|じょう|うけたまわ|たろう||てほん||みせ|||
( 男 ) ヒィ !
おとこ|
I'll show you exactly how roads are built!
道 を 切り開く ところ の な
どう||きりひらく|||
オラオラ オラオラ オラオラ オラオラ
オラア !
( 男 ) つ … 潰れる
おとこ||つぶれる
I-I'm being crushed...
承 太郎 !
うけたまわ|たろう
Jotaro!
オラオラ オラオラ オラオラ オラオラ
オラア !
( 打撃 音 )
だげき|おと
( 男 ) ゲビィ !
おとこ|
( ジョジョ ) … と こう やる ん だ ぜ
That's how it's done.
貴 様 が す っ 飛 ん だ あと に 文字どおり 道 が 出来 た よう だ
とうと|さま||||と|||||もじどおり|どう||でき|||
Where you went flying, there is now literally a road.
よかった よかった
( ズィー ・ ズィー ) ヒャアアッ ヒィイ ~
( 典明 ) ヘンテコ な やつ だ な
のりあき|||||
What an odd character.
モリモリ で 立派 な の は 腕 だけ で あと は 随分 貧弱 だ
||りっぱ||||うで|||||ずいぶん|ひんじゃく|
His arms were so huge, and yet everything else is so small.
ハッタリ だ な
Talk about a bluff.
( 取り乱す 声 )
とりみだす|こえ
あっ … えっ ?
おい 逃げる ん じゃ ねえ !
|にげる|||
( ズィー ・ ズィー ) ギニャア !
殺さ ない で ! 金 で 雇わ れ た だけ な ん です ~
ころさ|||きむ||やとわ||||||
Don't kill me! I'm just in this for the money!
( 笑い声 )
わらいごえ
( きしむ 音 )
|おと
オー ゴッド
おー|
Oh, God.
幽 波紋 も こんな 小 っちゃ い 車 を カモフラージュ し て い た と は な
ゆう|はもん|||しょう|||くるま|||||||||
To think that the Stand was disguising such a small car, too.
例える なら ―
たとえる|
It looks like a sheep that's just been shorn.
毛 を むしり 取ら れ た 羊 と いう ところ か
け|||とら|||ひつじ||||
( 羊 の 鳴き声 )
ひつじ||なきごえ
情けない のう
なさけない|
How pathetic.
( 笑い声 )
わらいごえ
( うめき声 )
うめきごえ
( うめき声 )
うめきごえ
( ジョセフ ) さて ぶ っ 壊さ れ た 車 の 代わり に これ に 乗って 国境 を 越えよ う
じょせふ||||こわさ|||くるま||かわり||||のって|くにざかい||こえよ|
Well, then. Let's take this car across the border,
( 典明 ) 随分 ボロ い です が 国境 まで もち ます か ね ?
のりあき|ずいぶん|||||くにざかい|||||
It's pretty beat-up. I wonder if it'll last that long.
( ズィー ・ ズィー ) \ NHELP ( エウフ ) HELP ( エウフ ) ~ !
Help! Help!
( ジョジョ ) それ と お め え は 飛行機 で 香港 へ 帰す から な
|||||||ひこうき||ほんこん||きす||
By the way, you're going back to Hong Kong on an airplane.
( アン ) え えっ どうして ?
( ジャン ) やかましい
足手まとい に な っと ん の が まだ 分から ん の か !
あしでまとい||||||||わから|||
( エンスト 音 )
|おと
( ジョセフ ) あっ こりゃ ダメ かも しれ ん なあ
じょせふ|||だめ||||
( ズィー ・ ズィー ) \ NHELP ( エウフ ) ~ !
Help!
( エンヤ 婆 ( ば あ ) ) しく …
|ばあ|||
しくしく …
しくしく … しくしく …
しくしく しくしく …
わし が 送り込 ん だ 7 人 の 幽 波紋 使い は 敗れ 去った
||おくりこ|||じん||ゆう|はもん|つかい||やぶれ|さった
All of the seven Stand users I sent have been defeated.
面目 丸潰れ じゃ !
めんぼく|まるつぶれ|
もう ディオ 様 に 会わ せる 顔 は の うなった
||さま||あわ||かお|||
ケエーッ !
おのれ 憎 ( に ) っく き ポルナレフ !
|にく||||
花 京 院 ! そして 承 太郎 に 老い ぼ れ ジョースター !
か|けい|いん||うけたまわ|たろう||おい|||
オロローンッ
今度 は この エンヤ 婆 が 貴 様 ら の 相手 じゃ
こんど||||ばあ||とうと|さま|||あいて|
I, Enyaba, will now face you personally!
わし 自身 の 幽 波紋 ジャスティス の カード が のう
|じしん||ゆう|はもん|||かーど||
With my own Stand, the Justice card!
♪~
~♪
( ジョセフ ) 向こう から どんどん 霧 が 来る な
じょせふ|むこう|||きり||くる|
The fog is getting worse from over there.
( ジャン ) 恐怖 の 顔 の まま 死 ん でる !
|きょうふ||かお|||し||
( 典明 ) 何 だ ? この 街 の 人間 は
のりあき|なん|||がい||にんげん|
What is with everyone in this town?
( ジョジョ ) 普通 の 殺人 事件 じゃ ねえ
|ふつう||さつじん|じけん||
( エンヤ 婆 ) 旅 の お方 の よう じゃ な
|ばあ|たび||おかた||||
You seem to be travelers.
( ジョセフ ) アッチャラーム アレイ クム
じょせふ|||
Assalamu alaikum.