Tensei Shitara Slime Datta Ken Episode 19
tensei|shitara|slime|datta|ken|episode
Tensei Shitara Slime Datta Ken Episode 19
( リムル ) 厄災 カリュブディス が 目覚め た
|やくさい|||めざめ|
Charybdis, the calamity, has awakened,
まっすぐ に 中央 都市 リムル に 向かって くる
||ちゅうおう|とし|||むかって|
and it's heading straight toward the capital city of Rimuru.
目的 は 俺 … みたい
もくてき||おれ|
It seems like I'm the one it's after... I think.
多分
たぶん
( リムル ) カリュブディス に 対する こちら の 戦力 は
|||たいする|||せんりょく|
The forces we have ready to go up against Charybdis
ベニマル たち に ゴブタ ら ゴブリン ライダー
||||||らいだー
are Benimaru's group, Gobta and the Goblin riders,
ゲルド 率いる ハイ オーク たち
|ひきいる|はい|おーく|
the High Orcs led by Geld,
ガビル と その 部下
|||ぶか
Gabiru and his men,
騎士 団長 ドルフ 率いる ペガサス ナイツ 100 騎
きし|だんちょう||ひきいる|||き
100 Pegasus Knights, led by the knight captain Dorf.
非常に 心強い 存在 だ
ひじょうに|こころづよい|そんざい|
Their presence here is definitely reassuring.
( ガゼル ) フンッ
( ガゼル ) 弟 弟子 ( でし ) が 困って いる の なら
|おとうと|でし|||こまって|||
It's only natural that I help my junior in his time of need.
助ける の は 当然 だ ろ う
たすける|||とうぜん|||
( ドルフ ) はっ
Yes, sir.
( リムル ) なんか 兄 弟子 風 ( で しか ぜ ) を
||あに|でし|かぜ||||
For some reason, King Gazel likes to think of himself as my senior...
吹か せ た がる ん だ よ なあ ガゼル 王
ふか|||||||||おう
( リムル ) さて やる か !
Well, ready to do this?
( 一同 ) は っ !
いちどう||
Yes, sir!
♪ ~
~ ♪
( ベニマル ) くら え ヘル フレア !
Eat this! Hell Flare!
( 衝突 音 )
しょうとつ|おと
( リムル ) さすが ベニマル こんがり と よく 焼け た
||||||やけ|
That's my Benimaru. He toasted that thing to a crisp.
しかし …
But...
( シュナ ) お 兄 様 の 攻撃 でも 消滅 し ない と は 驚き です
||あに|さま||こうげき||しょうめつ|||||おどろき|
It's shocking that even his attack wasn't enough to destroy it.
( リムル ) カリュブディス の スキル か ?
Is that one of Charybdis's skills?
( 大 賢 者 ( だ いけん じゃ ) ) 告 … エクストラ スキル “ 魔力 妨害 ” で
だい|かしこ|もの||||こく|||まりょく|ぼうがい|
Notice.
半径 300 メートル の 範囲 内 は 魔 素 ( ま そ ) の 動き が 乱さ れ
はんけい|めーとる||はんい|うち||ま|そ||||うごき||みださ|
the movement of magicules in a 300-meter radius is disturbed,
魔法 の 効果 が 低下 し ます
まほう||こうか||ていか||
reducing the efficacy of magic.
( リムル ) 面倒 な 相手 だ …
|めんどう||あいて|
So this guy's going to be trouble...
予定 どおり 分散 さ せ て 各 個 撃破 だ !
よてい||ぶんさん||||かく|こ|げきは|
Stick to the plan! Scatter them and strike each one individually!
( ゲルド たち ) う おお ~ !
( ゲルド ) くっ … 俺 が 動き を 止める
||おれ||うごき||とどめる
お前 たち が 攻撃 しろ !
おまえ|||こうげき|
( オーク ) ゲルド 様 !
おーく||さま
Sir Geld!
( ゲルド ) う お おお お !
やれ え ~ !
Attack!
( オーク たち ) う おお ~ !
おーく|||
う … ぐ っ !
( ゲルド ) さて どう する ?
Well, now what?
仲間 は 動 け ない こいつ を 攻撃 する 手段 は …
なかま||どう|||||こうげき||しゅだん|
My comrades can't do anything now, so to attack this thing...
( ガビル ) 助太刀 いたし ます ぞ ~ !
|すけだち|||
Let me give you a hand!
あっ …
ボル テクス クラ ~ ッシュ !
||くら|
Vortex Crash!
( ガビル ) フッ
( 部下 A ) ガビル 様 かっこい ~ !
ぶか|a||さま|
Sir Gabiru, you're so cool!
( 部下 B ) しかり
ぶか|b|
Indeed!
( ガビル ) ケガ 人 の 手当て を !
|けが|じん||てあて|
Tend to the wounded!
( 部下 C ) 任せ と け !
ぶか|c|まかせ||
We're on it!
( ガビル ) ゲルド 殿 が 動き を 止め て くださった おかげ で
||しんがり||うごき||とどめ||||
Since you stopped it, I had a much easier time taking it down!
楽 に し とめる こと が でき まし た ぞ !
がく|||||||||
助太刀 感謝 する ガビル 殿
すけだち|かんしゃ|||しんがり
Thank you for the assistance, Gabiru.
( ガビル ) あっ …
我が 輩 たち が 落とす あと は ゲルド 殿 !
わが|やから|||おとす||||しんがり
We'll bring that one down! You can take it from there!
うむ 今度 は しとめ て み せる
|こんど|||||
Right! I'll stop it myself this time!
( ガビル ) は あっ !
ガビル 様 か っく い ~ !
|さま|||
Sir Gabiru, you're so cool!
我 が ペガサス ナイツ の 誇り に かけ て
われ|||||ほこり|||
ここ で 阻止 する の だ !
||そし|||
( 一同 ) おお ~ !
いちどう|
( ゴブタ たち ) は あ ~ っ !
( メガロドン の 雄 たけ び )
||おす||
( ゴブタ ) う う … 一旦 退却 っす ~ !
|||いったん|たいきゃく|
( ゴブリン たち ) う おお ~ !
( ゴブタ ) で や あ ~ !
( ハク ロウ ) ホッホ ~
おとり 役 と 攻撃 役 きちんと 自ら の 役割 を 見極めよ
|やく||こうげき|やく||おのずから||やくわり||みきわめよ
Some will divert, others will attack.
死ぬ 気 で なあ
しぬ|き||
and without fear of death!
( リムル ) ハク ロウ の 采配 見事 な もん だ
||||さいはい|みごと|||
Hakurou's such a pro at giving orders.
若返って 鬼 教官 ぶり に 磨き が かかった から なあ
わかがえって|おに|きょうかん|||みがき||||
Regaining his youth has allowed him to refine his tough teaching style.
( ミリム ) なあ 私 も 一緒に 遊び たい
||わたくし||いっしょに|あそび|
Hey, I wanna play, too!
なんで ここ に いる の ? 町 で 待って ろ って 言った よ ね ?
|||||まち||まって|||いった||
Why are you here? Didn't I tell you to wait back in town?
け … 見学 ぐらい いい で あ ろ う ?
|けんがく||||||
B-But I can watch, at least, can't I?
町 に い て も 暇 な の だ
まち|||||いとま|||
なあ なあ やはり 私 が …
|||わたくし|
Come on, I'll just—
( リムル ) ダメ ( ミリム ) う っ …
|だめ|||
No!
う う ~
( リムル ) そんな 目 で 見 て も ダメ だ
||め||み|||だめ|
( ソーカ ) ソウエイ 様 今 です
||さま|いま|
( ソウエイ ) うむ
Right!
( ソウエイ ) 操 妖 傀儡 糸 ( そう ようかい ら いし ) !
|みさお|よう|かいらい|いと||||
Puppet Strings!
( うめき声 )
うめきごえ
( ミリム ) あ … ( リムル ) お っ
( ミリム ) おお ~ !
Wow! He's manipulating the Megalodons to make them fight each other!
メガロドン を 操って 同士討ち に さ せ て いる の だ
||あやつって|どうしうち|||||||
もう 何でも あり だ な あの イケメン
|なんでも|||||
Anything goes for that dreamboat, huh?
頃合い を 見 て 始末 しろ
ころあい||み||しまつ|
心得 まし た あ と は お 任せ ください
こころえ|||||||まかせ|
Understood. Leave the rest to us.
空 を ?
から|
They're flying? When did Ranga learn that?
ランガ の ヤツ どこ で あんな 技 を …
||やつ||||わざ|
と いう か いつ シオン と コンビ に ?
||||||こんび|
Also, when did he team up with Shion?
( シオン ) 今回 は なんと して も 活躍 し 目立た ね ば なり ませ ん
|こんかい|||||かつやく||めだた|||||
I must play an active role and stand out this time.
( ランガ ) うむ 我 も その 意見 に は 賛成 だ !
||われ|||いけん|||さんせい|
Indeed. I feel the same way!
( シオン ) は あ ~ っ !
断 頭 鬼 刃 ( だんとう きじん ) !
だん|あたま|おに|は||
Decapitating Demon Blade!
( ほえ 声 )
|こえ
私 も 私 も ~ !
わたくし||わたくし|
Let me, too! Let me, too!
( リムル ) ダメ だって 言って る だ ろ
|だめ||いって|||
I told you, it's not happening.
む う …
ああ …
フウ …
さて 残る は …
|のこる|
Now, that just leaves...
( ランガ ) どの 程度 の 強 さ な の か 見極め て やろ う で は ない か
||ていど||つよ|||||みきわめ|||||||
Let's see just how strong it is!
それ で こそ ランガ
That's our Ranga!
( メガロドン の 雄 たけ び )
||おす||
( ゴブタ たち ) う わ あ ~ !
( ゴブタ ) ああ …
( ハク ロウ ) ふがいない のう
Disappointing.
それなり に 成長 し て おる が たった 1 匹 も しとめ られ ぬ と は
||せいちょう||||||ひき||||||
You have improved a bit, but to think you couldn't even stop one of them...
修行 を ますます 厳しく せ ね ば なら ん わ い
しゅぎょう|||きびしく|||||||
You will need much tougher training.
ちょ っ … これ 以上 厳しく さ れる と 死 ん じゃ う っす よ じ じい !
|||いじょう|きびしく||||し|||||||
Hey! Anything tougher than this is gonna kill me, old man!
“ じ じい ” じゃ と ?
Old man, you say?
え えっ …
( ゴブタ の 悲鳴 ) ( リムル ) ん ?
||ひめい||
リムル 様
|さま
Great Rimuru.
( リムル ) うん
あと は カリュブディス だけ か
So all that's left now is Charybdis...
あいつ の 実力 なら 大丈夫 でしょ う
||じつりょく||だいじょうぶ||
With his ability, it shouldn't be a problem.
それ に …
Besides...
しっか し デケ え なあ
That thing sure is huge, though...
( 大 賢 者 ) 解 規模 から 推測 し て
だい|かしこ|もの|かい|きぼ||すいそく||
Answer.
( 大 賢 者 ) 高度 … ( リムル ) いや いい から
だい|かしこ|もの|こうど||||
I don't need to hear it!
( リムル ) どうせ なら 簡単 に 倒す 方法 を 教え て くれよ
|||かんたん||たおす|ほうほう||おしえ||
If you're gonna say something, tell me the easiest way to beat it.
黙り や がった
だまり||
Now she shuts up...
( 攻撃 音 )
こうげき|おと
全然 効 い て ない みたい だ な
ぜんぜん|き||||||
Looks like they're not even leaving a mark.
( ベニマル ) で すね
True.
( 念 話 : リムル ) 何 か 仕掛け て くる かも しれ ない 油断 する な よ !
ねん|はなし||なん||しかけ||||||ゆだん|||
It might try to pull something! Don't let your guard down!
( シオン ) 了解 です ( ソウエイ ) 承知
|りょうかい|||しょうち
Roger!
( ランガ ) 心得 まし た 我が 主 ( あるじ ) よ !
|こころえ|||わが|おも||
Understood, Master!
あっ …
あっ …
回避 ! 距離 を 取れ !
かいひ|きょり||とれ
Evade! Get away from it!
( シオン ) あっ … ( ランガ ) う う !
( ソウエイ ) ぐ っ …
( ランガ ) ふ っ !
ぐ っ … よけ られ ん
よける ? 何 を 甘え た こと を !
|なん||あまえ|||
Dodge? Don't be a weakling!
う っ … ぐ は !
( ほえ 声 )
|こえ
( 荒い 息遣い )
あらい|いきづかい
( ランガ ) ソウエイ よ
Souei, use Shadow Movement to escape.
ぬ し は “ 影 移動 ” で 逃げる が いい
|||かげ|いどう||にげる||
我が シオン の 盾 と な ろ う !
わが|||たて||||
I will act as Shion's shield.
バカ な 死ぬ 気 か ランガ ?
ばか||しぬ|き||
You fool! Do you want to die, Ranga?!
ここ は 私 一 人 で
||わたくし|ひと|じん|
I'll do this alone!
( ランガ ) フフフ …
リムル 様 なら ば 生き残る 確率 が 高い ほう を 選択 さ れる だ ろ う
|さま|||いきのこる|かくりつ||たかい|||せんたく|||||
Great Rimuru's chosen course of action is the one granting the highest chance of survival.
生き残る 確率 か … ならば 俺 も 残 ろ う
いきのこる|かくりつ|||おれ||ざん||
Highest chance of survival, eh?
ああ 勘違い する な よ
|かんちがい|||
Oh, don't get the wrong idea.
死ぬ 前 に “ 本体 ” は 撤退 する から 気 に する な
しぬ|ぜん||ほんたい||てったい|||き|||
The real me will withdraw before I get killed, so don't worry.
フフ … ソウエイ らしい な
それでは 全員 で 生き残り ま しょ う
|ぜんいん||いきのこり|||
In that case, let us all survive!
ふ っ !
ふ っ !
( 3 人 ) う お おお お !
じん||||
( リムル ) ホント お前 ら って バカ だ よ な
|ほんと|おまえ|||ばか|||
こう いう とき くらい 俺 を 頼って くれよ
||||おれ||たよって|
You could at least rely on me at a time like this.
( シオン ) リムル 様 !
||さま
Great Rimuru!
( リムル ) 食らい 尽くせ グラトニー !
|くらい|つくせ|
Devour all! Gluttony!
( シオン ) あっ …
( ソウエイ ) あれ だけ の 鱗 ( うろこ ) が 一瞬 で …
||||うろこ|||いっしゅん|
All those scales, in a mere instant...
あと は 俺 に 任せろ
||おれ||まかせろ
Leave the rest to me. You guys fall back and rest for a bit.
お前 たち は 一旦 下がって 少し 休む と いい
おまえ|||いったん|さがって|すこし|やすむ||
我々 は まだ お 役 に !
われわれ||||やく|
We can still help you!
慌てる な って あれ を 見ろ
あわてる|||||みろ
Take it easy. Look.
鱗 が 再生 を 始め て いる
うろこ||さいせい||はじめ||
The scales are starting to regenerate.
次に あれ を 使わ れ た とき
つぎに|||つかわ|||
また 守って や れる か 分から ない から な
|まもって||||わから|||
しばらく 俺 が 相手 を する から ベニマル の 指示 で 攻撃 する ん だ
|おれ||あいて||||||しじ||こうげき|||
I'll fight it for a while. Attack at Benimaru's order.
ご 武運 を
|ぶうん|
I wish you luck.
お 気 を つけ て リムル 様
|き|||||さま
Be careful, Great Rimuru!
( ランガ ) 我 が 主 よ すぐ に 応援 に 戻り ます !
|われ||おも||||おうえん||もどり|
Master, I will return to help you shortly!
ああ
さて と … やる だけ やって みる と し ます か
Now, then... I guess I'll just do whatever I can.
は あっ !
( リムル ) お っ !
う っ … わ っと
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
あ ~ あ …
おっと
う ~ ん 少し は 痛 がって る … か ?
||すこし||つう|||
でも …
But...
なあ こいつ “ 超 速 再生 ” を 持って る ん じゃ ない か ?
||ちょう|はや|さいせい||もって|||||
Hey, does this thing have Rapid Regeneration?
( 大 賢 者 ) 解 体 組織 の 修復 速度 から 判断 し
だい|かしこ|もの|かい|からだ|そしき||しゅうふく|そくど||はんだん|
Answer
個体 名 カリュブディス が エクストラ スキル “ 超 速 再生 ” を
こたい|な|||||ちょう|はや|さいせい|
there is no doubt that the individual Charybdis
所持 し て いる と 考え て 間違い あり ませ ん
しょじ|||||かんがえ||まちがい|||
う わ あ
( 大 賢 者 ) 鱗 の 再生 は “ 超 速 再生 ” で 3 分 程度 で 完了 する と 推測
だい|かしこ|もの|うろこ||さいせい||ちょう|はや|さいせい||ぶん|ていど||かんりょう|||すいそく
Using Ultraspeed Regeneration, it is estimated that
3 分 で また さっき の あれ が 放た れる よう に なる と …
ぶん|||||||はなた|||||
So we have three minutes before a repeat of what it did earlier...
ハア …
全員 持てる 手段 を 尽くし て カリュブディス を 攻撃 しろ !
ぜんいん|もてる|しゅだん||つくし||||こうげき|
Everyone, utilize all methods at your disposal to attack Charybdis!
効き が 悪く て も いい ヤツ に 回復 の 暇 を 与える な !
きき||わるく||||やつ||かいふく||いとま||あたえる|
( 一同 ) おお ~ !
いちどう|
Yeah!
( リムル ) ペガサス ナイツ の 援軍 も 加え 戦力 は 十 分 以上
||||えんぐん||くわえ|せんりょく||じゅう|ぶん|いじょう
The support of the Pegasus Knights increased our strength more than tenfold,
総 攻撃 で 一気に 撃墜 … と 思った の だ が
そう|こうげき||いっきに|げきつい||おもった|||
so we thought we'd take down with an all-out attack, but...
( リムル ) フウ …
カリュブディス の ダメージ は せいぜい 3 割 って とこ か
||だめーじ|||わり|||
I think Charybdis is damaged by about 30% at most...
総 力戦 で 3 割 … これ は マズ い な
そう|りきせん||わり|||||
An all-out attack managed 30%... This is looking bad.
( リムル ) どう し た もの か …
What do we do?
( カリュブディス ) グ … グギュ …
( リムル ) ん ?
D-Damn you...
( カリュブディス ) おのれ … ミ …
ミリ … ミリム め
みり||
ミリム ?
Milim?
ミリム って 言った よ な ?
||いった||
You just said "Milim," didn't you?
大 賢 者 “ 解析 鑑定 ” を !
だい|かしこ|もの|かいせき|かんてい|
Great Sage, use Appraisal!
( 大 賢 者 ) 解 カリュブディス の 依 代 ( より しろ ) と なった
だい|かしこ|もの|かい|||よ|だい||||
Answer
素 体 の 生命 反応 を 確認
そ|からだ||せいめい|はんのう||かくにん
その 素材 が 強烈 な 怒り の 感情 を 持って いる もよう
|そざい||きょうれつ||いかり||かんじょう||もって||
The body appears to possess intense anger.
強烈 な 怒り ?
きょうれつ||いかり
Intense anger?
ミリム に ?
Toward Milim?
つまり カリュブディス は ミリム が い た から
So basically, Charybdis headed toward our town because Milim was there?
俺 たち の 町 に 向かって 来 た って こと か ?
おれ|||まち||むかって|らい||||
てっきり 俺 の 中 に ヴェル ドラ が いる の を 察知 し て … と か
|おれ||なか|||どら|||||さっち||||
深 読み し 過ぎ て い た の か
ふか|よみ||すぎ|||||
あれ ?
Wait!
じゃあ ミリム に 頼って い い ん じゃ ね ?
|||たよって|||||
Can't I depend on Milim for this, then?!
って 寝 てる し !
|ね||
( 念 話 : リムル ) ミリム ! ( ミリム ) ひ っ !
ねん|はなし|||||
Milim!
ぐ わ わ !
寝 て ない の だ 起き て い た の だ !
ね|||||おき|||||
I wasn't asleep! I was awake the whole time!
いや どう 見 て も 寝 て たし
||み|||ね||
No, you were obviously asleep.
瞑想 ( めいそう ) し て い た だけ だ
めいそう|||||||
I was just meditating!
ちゃんと お前 たち を 応援 し て い た の だ ぞ
|おまえ|||おうえん|||||||
I was really cheering you guys on!
ハア …
あの な こいつ どうやら お前 に 用事 が ある みたい な ん だ けど
||||おまえ||ようじ|||||||
Listen, this guy seems to have business with you.
なに !
What?!
む むっ あいつ は この 前 来 た フォ ビオ と やら を
|||||ぜん|らい||||||
依 代 に し て いる よう だ な
よ|だい|||||||
あいつ か …
That guy? Really?
で な 俺 へ の 客 か と 思って た から
||おれ|||きゃく|||おもって||
Anyway, I had you sit this one out because I thought he was after me, but...
お前 に 遠慮 し て もらって た ん だ が …
おまえ||えんりょ|||||||
もし かして 私 が 相手 し て も いい の か ?
||わたくし||あいて||||||
Are you gonna say I can fight him?!
ギューン !
ハッハ ~ !
お前 の お 客 だった の に 俺 たち が 邪魔 し た み たい で 悪い な
おまえ|||きゃく||||おれ|||じゃま||||||わるい|
He was here for you, and we were just in the way. Sorry about that.
いい の だ 気 に する な ! な の だ
|||き||||||
It's fine! Don't worry about it!
( ミリム ) やる の だ ! ( リムル ) あっ それ と …
I'll get him!
( ミリム ) へ ?
( リムル ) フォ ビオ って 魔 王 カリオン の 配下 な ん だ ろ ?
||||ま|おう|||はいか||||
Phobio works for the Demon Lord Carrion, right?
生かし て 助け て やり たい ん だ が …
いかし||たすけ||||||
ワ ~ ハッハッハ ! その 程度 造作 も ない
|||ていど|ぞうさく||
最近 学 ん だ 手加減 を 見せ て やる の だ
さいきん|まな|||てかげん||みせ||||
I'll show you how much restraint I've learned recently!
( リムル ) う っ 手加減 …
|||てかげん
ホント だ ろ う な ?
ほんと||||
Does she really mean that?
( ドルフ ) 速やか に この 場 から 離れろ !
|すみやか|||じょう||はなれろ
Get away from here immediately!
( カリュブディス ) グ … グギョ ~ !
ミリ … ミリム ~ !
みり|
Mili... Milim!
その 技 は もう 見 た の だ
|わざ|||み|||
今度 は 私 が 見せ て やろ う
こんど||わたくし||みせ|||
Now, I'll show you one of mine.
これ が …
This is...
手加減 と いう もの だ ~ !
てかげん||||
what you call "restraint"!
ドラゴ バスター !
Drago Buster!
( 爆発 音 )
ばくはつ|おと
( リムル ) 手加減 って 一体 …
|てかげん||いったい
Where the hell is the "restraint"?
あれ だ !
There he is!
よっ と …
Gotcha.
見事 な 手加減 だった よ
みごと||てかげん||
That was some nice restraint.
( ミリム ) ヘッヘヘ ~
( 心拍 音 )
しんぱく|おと
( 大 賢 者 ) 告 個体 名 フォ ビオ から
だい|かしこ|もの|こく|こたい|な|||
Notice.
個体 名 カリュブディス の 魔 核 ( ま かく ) を 分離 捕食 し まし た
こたい|な|||ま|かく||||ぶんり|ほしょく|||
隔離 し て “ 解析 鑑定 ” を 行い ます
かくり|||かいせき|かんてい||おこない|
Preparing to isolate it and begin Appraisal.
フウ …
( リムル ) これ で よし と …
That should do it.
( ドルフ ) リムル 殿
||しんがり
Rimuru.
( リムル ) ドルフ さん 助力 を 感謝 する
|||じょりょく||かんしゃ|
Oh, Dorf-san. I appreciate your help.
おかげ で カリュブディス を 倒す こと が でき た
||||たおす||||
We were able to defeat Charybdis thanks to you.
いえ カリュブディス を 倒し た の は 我々 で は なく …
|||たおし||||われわれ|||
ん ?
( ドルフ ) 説明 し て もら え ます でしょ う か ?
|せつめい||||||||
Could you explain what this is all about?
( リムル ) いや その … 実は
|||じつは
Well, um, actually...
この 少女 は 魔 王 ミリム と いって … ね ?
|しょうじょ||ま|おう||||
this girl is called Demon Lord Milim, and... you see?
ん ?
魔 王 …
ま|おう
Demon Lord?
( ミリム ) フフン
ハハハハ ! リムル 殿 は 冗談 が お 好き な よう だ
||しんがり||じょうだん|||すき|||
( ミリム ) う っ !
( ドルフ ) あの よう な 高 出力 の 魔法 兵器 を 所持 し て い た の なら
||||たか|しゅつりょく||まほう|へいき||しょじ||||||
最初 に そう 申し て ほしかった です ぞ
さいしょ|||もうし||||
I wish you had said so from the start!
冗談 で は ない ! 私 は 魔 王 な の だ
じょうだん||||わたくし||ま|おう|||
It's no joke! I'm a Demon Lord!
私 が カリュブディス を 殺 ( や ) った の だ !
わたくし||||ころ||||
I defeated Charybdis!
なるほど 兵器 に ついて は 秘密 と …
|へいき||||ひみつ|
I see. You wish to keep the specifics of your weapon secret.
分かり ます ぞ
わかり||
I understand that.
奥の手 は 隠し て おく に 限り ます から な
おくのて||かくし||||かぎり|||
It's always best to keep your trump card hidden.
魔 王 だ と 言って おる だ ろ う !
ま|おう|||いって||||
I'm telling you, I'm a Demon Lord!
( ドルフ ) 人類 に とって も 災禍 と 成り うる カリュブディス を 始末 でき た の は
|じんるい||||さいか||なり||||しまつ||||
Charybdis could have had catastrophic effects on all mankind,
僥倖 ( ぎょう こう ) で し た
ぎょうこう|||||
so its defeat is most fortuitous.
私 も 王 へ の 報告 が あり ます れ ば 今回 は これ にて 失礼 いたし ます
わたくし||おう|||ほうこく||||||こんかい||||しつれい||
( ミリム ) おい こら ~ !
Hey, damn it!
本当 に 助かり まし た
ほんとう||たすかり||
You were a great help.
ガゼル 王 に よろしく お 伝え ください
|おう||||つたえ|
Give King Gazel my regards.
( リムル ) よっ 目 覚め た か ?
||め|さめ||
( フォ ビオ ) う っ …
ここ は … どこ だ ?
Where... am I?
俺 は … 俺 は 一体 …
おれ||おれ||いったい
What... What did I...
( リムル ) 自分 が 何 を し た か 覚え て いる か ?
|じぶん||なん|||||おぼえ|||
Do you remember what you did?
( フォ ビオ ) ハッ !
すみません で し た !
I'm so sorry!
俺 は ミリム 様 に とんでもない こと を …
おれ|||さま||||
I've done something unthinkable to Lady Milim,
あなた 方 に も 迷惑 を かけ て しまった よう で
|かた|||めいわく||||||
and I've caused so much trouble for you!
( リムル ) なんで こんな こと を …
Why did you do—
( トレイ ニー ) なぜ カリュブディス の 封印 場所 を 知って い た の です か ?
|||||ふういん|ばしょ||しって|||||
How did you know where Charybdis was sealed?
( トラ イア ) 偶然 見つけ た … など と は 言わ せ ませ ん よ
とら||ぐうぜん|みつけ|||||いわ||||
( リムル ) … だ そう だ
You heard her.
( フォ ビオ ) あっ はい それ は …
Right... You see...
( トレイ ニー ) ティア と … フット マン と 名乗る 仮面 の 道化
|||||まん||なのる|かめん||どうけ
Masked harlequins named Tear and Footman?
こんな 仮面 で し た か ?
|かめん||||
Did the mask look like this?
( フォ ビオ ) いや … 俺 の 前 に 現れ た の は 涙 目 の 仮面 の 少女 と
|||おれ||ぜん||あらわれ||||なみだ|め||かめん||しょうじょ|
No, the ones I met were a girl in a mask with a tear under one eye
怒った 仮面 の 太った 男 だった
いかった|かめん||ふとった|おとこ|
and a heavy man with an angry mask.
( ガビル ) あの ~ その ラプラス 殿 も …
||||しんがり|
Um...
( リムル ) ラプラス ?
Laplace?
ラプラス 殿 は ゲルミュッド の 使い と し て
|しんがり||||つかい|||
Laplace once showed up before me as a servant of Gelmud.
我が 輩 の 前 に 現れ た 者 な の です が
わが|やから||ぜん||あらわれ||もの||||
今 トレイ ニー 殿 が おっしゃった 仮面 を
いま|||しんがり|||かめん|
He was wearing a mask like the one Treyni described.
かぶって おり まし た ぞ
( リムル ) ん …
( ガビル ) それ に 中 庸 道化 連 ( ちゅう ようどう けれ ん ) と いう
|||なか|よう|どうけ|れん||||||
Also, he called himself the vice president of a jack-of-all-trades group
何でも 屋 の 副 会長 だ と 名乗って おり まし た な
なんでも|や||ふく|かいちょう|||なのって||||
( リムル ) 点 と 点 が つながった な
|てん||てん|||
Well, now the dots are connected.
( トレイ ニー ) なるほど
I see.
あの 者 の 名 は ラプラス と いう の です ね
|もの||な|||||||
And this person's name was Laplace?
フット マン ね …
|まん|
その 名 覚え て おく と しよ う
|な|おぼえ|||||
We'll have to remember that name.
ええ お 兄 様
||あに|さま
Yes, Brother.
( リムル ) 謎 の 何でも 屋 中 庸 道化 連 か …
|なぞ||なんでも|や|なか|よう|どうけ|れん|
A mysterious jack-of-all-trades group, the Moderate Harlequin Alliance?
協力 する ふう を 装い
きょうりょく||||よそおい
自分 の 手 を 汚さ ず に 相手 を 利用 し て 目的 を 果たす
じぶん||て||きたな さ|||あいて||りよう|||もくてき||はたす
then use you to fulfill their goals without getting their own hands dirty...
やっかい そう な 相手 だ な
|||あいて||
They sound like they'll be trouble.
( ミリム ) む む ? 私 は 何 も 知ら ない の だ
|||わたくし||なん||しら|||
むしろ そんな 面白 そう な ヤツ ら が いる なら
||おもしろ|||やつ||||
In fact, if fun people like that are really out there, I wanna meet them!
ぜひとも 会って み たかった の だ
|あって||||
( リムル ) ふむ …
もしかすると ゲルミュッド で は なく
It may be that it wasn't Gelmud,
クレイマン の ヤツ が 何 か たく らん で い た の かも しれ ない な
||やつ||なん|||||||||||
but Clayman who's plotting something in secret.
内緒 ( ないしょ ) で
ないしょ||
( リムル ) クレイマン ?
Clayman?
( ミリム ) ん ? ヤツ は そう いう たくらみ が 大好き な の だ
||やつ||||||だいすき|||
He loves coming up with schemes like that.
( リムル ) 魔 王 クレイマン か …
|ま|おう||
( フォ ビオ ) 誰 の たくらみ に 乗せ られ た と いえ ど
||だれ||||のせ|||||
Regardless of whose scheme I was roped into,
今回 の 一 件 は 俺 の 責任 だ
こんかい||ひと|けん||おれ||せきにん|
what happened was my own responsibility.
魔 王 カリオン 様 は 関係ない
ま|おう||さま||かんけいない
だから 俺 の 命 ひと つ で 許し て ほしい
|おれ||いのち||||ゆるし||
( リムル ) 次 から は もっと 用心 し て だまさ れ ない よう に しろ よ
|つぎ||||ようじん|||||||||
Next time, be more on your toes so you won't be fooled again.
( フォ ビオ ) は ?
Huh?
( リムル ) もう 動 ける だ ろ ? 行って いい ぞ
||どう||||おこなって||
You can move now, right? So you can go.
いや … 俺 は 許さ れ ない だ ろ
|おれ||ゆるさ||||
But... what I did was unforgivable!
( リムル ) 別 に お前 の 命 は いら ない って
|べつ||おまえ||いのち||||
I don't even want your life.
なあ ミリム ?
Right, Milim?
うむ 当然 な の だ
|とうぜん|||
Yeah, totally!
軽く 1 発 くらい 殴って やろ う か と 思って い た が
かるく|はつ||なぐって|||||おもって|||
I thought I'd give him just one little whack,
私 も 大人 に なった もの だ な
わたくし||おとな|||||
but I've matured so much, after all.
( リムル ) 殴る つもり だった の か よ
|なぐる|||||
You were going to hit him?
全然 腹 が 立って い ない から 許し て やる ぞ !
ぜんぜん|はら||たって||||ゆるし|||
I'm not mad at all, so I forgive you!
( リムル ) と いう こと だ 気 に する な よ
|||||き||||
There you go. So don't worry about it.
そう だ ぞ
That's right!
カリオン も それ で いい だ ろ ?
That's okay with you, right, Carrion?
カ … カリオン 様 !
||さま
L-Lord Carrion!
( カリオン ) フンッ 気 付 い て い た の か ミリム
||き|つき|||||||
( ミリム ) 当然 な の だ
|とうぜん|||
Of course I did!
( リムル ) そう か こいつ が 魔 王 カリオン
|||||ま|おう|
So this guy is the Demon Lord Carrion...
( カリオン ) よう
Yo.
そい つ を 殺さ ず に 助け て くれ た こ と 礼 を 言う ぜ
|||ころさ|||たすけ||||||れい||いう|
Thanks for sparing this guy's life.
( リムル ) ん …
( カリオン ) お前 が ゲルミュッド を 殺 った 仮面 の 魔 人 な ん だ ろ ?
|おまえ||||ころ||かめん||ま|じん||||
You're the masked majin who defeated Gelmud, are you not?
( リムル ) ああ その とおり だ
Yeah, that's right.
仕返し に でも 来 た の か ?
しかえし|||らい|||
Are you here to avenge him?
フッ いや …
( カリオン ) 立て ( フォ ビオ ) は … はい !
|たて||||
ハッ …
( 地面 に たたきつけ た 音 ) ( 2 人 ) う わ あ …
じめん||||おと|じん|||
( カリオン ) 悪かった な ( リムル ) え ?
|わるかった|||
Sorry about that.
( カリオン ) 部下 が 暴走 し ち まった よう だ
|ぶか||ぼうそう|||||
It seems my underling here was out of control.
俺 の 監督 不行き届き って こと で 許し て やって ほしい
おれ||かんとく|ふゆきとどき||||ゆるし|||
あっ ああ …
S-Sure...
今回 の 件 借り に し て おく
こんかい||けん|かり||||
I owe you one after all this.
何 か あれ ば 俺 様 を 頼って くれ て いい
なん||||おれ|さま||たよって|||
If anything comes up, you can always count on me.
( リムル ) それ なら 俺 たち の 国 と の 不可侵 協定 を
|||おれ|||くに|||ふかしん|きょうてい|
In that case, I'd appreciate it if you'd enter a non-aggression pact with our nation.
結 ん で くれる と うれしい ん だ が
けつ||||||||
( カリオン ) そんな こと で いい の か ? よか ろ う
That's all you want? Very well.
魔 王 の … いや
ま|おう||
The Demon Lord... no...
獣 王国 ( じゅうおう こく ) ユー ラザニア
けだもの|おうこく|||ゆー|
The Beastmaster of the Animal Kingdom of Eurazania, Carrion,
“ 獅子 王 ( ビースト マスター ) ” カリオン の 名 に かけ て
しし|おう||ますたー|||な|||
貴 様 たち に 刃 ( やい ば ) を 向け ぬ と 誓って やる
とうと|さま|||は||||むけ|||ちかって|
swears on his name to never raise a blade to your nation.
ああ
Thanks.
よし
All right.
ほら 帰 ん ぞ
|かえ||
Come on, we're out.
いっぱい 血 出 て ます けど !
|ち|だ|||
Uh, he's losing tons of blood!
では また 会 お う リムル
||かい|||
Well, I'll see you again, Rimuru.
さて と …
Now, then...
終わった な
おわった|
I guess that's over.
俺 たち も 帰 ろ う !
おれ|||かえ||
Let's head home.
( 一同 ) はい !
いちどう|
♪ ~
~ ♪
( 大 賢 者 ) 次回 「 ユウキ ・ カグラ ザカ 」
だい|かしこ|もの|じかい|||
Yuuki Kagurazaka