×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

約束のネバーランド, Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland) Episode 10

Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland ) Episode 10

♪ ~

~ ♪

( ノーマン ) 崖 だった よ …

( エマ ) え … 崖 ?

( ノーマン ) とても 飛び降り られる 高 さ で は なかった

シスター は ウソ を つい て い なかった し

鬼 も 僕ら を ナメ て は い なかった

あの 崖 で は 警備 の 必要 が ない ん だ

( エマ ) 塀 から は 逃げ られ ない って こと ?

( ノーマン ) いや ( エマ ・ レイ ) えっ

道 は ある よ

( ノーマン ) それ で 塀 の 端 まで 行って み た ん だ

塀 は 二 股 に 分かれ て い た

1 つ は 断崖 に 沿った 塀

もう 1 つ は 僕ら の ハウス の 側面 の 塀

ちょうど 60 度 ずつ

二 股 の 塀 の 内側 は まるで 対称

そっくり 同じ 景色 が 広がって い た よ

つまり ここ グレイス = フィールド ハウス は

断崖 に 囲ま れ た 六 角形 の 土地 に 隣接 し て 配置 さ れ て いた ん だ

( エマ ) ハッ

( ノーマン ) そして ここ 第 3 プラント の 西 に ある この 区画

恐らく ここ が 本部

この 区画 に だけ 橋 が あった

周囲 が 絶壁 で ある 以上 …

逃げる なら ここ から だ

( ノック ) ( 3 人 ) あっ

( ドア が 開く 音 )

( フィル ) ノーマ ~ ン !

ママ が 呼 ん でる ~

( ノーマン ) 今 行く って 伝え て

( フィル ) 分かった !

( ドア が 閉まる 音 )

( エマ ・ レイ ) ハア …

( ノーマン ) じゃ そろそろ 行か なく ちゃ

( レイ ) ちょ … ちょっと 待て !

( エマ ) ノーマン !

( ノーマン ) これ 返す よ

僕 は 使って い ない

あ … お前 …

最初 から 戻る つもり だった ん だ な !

言った じゃ ねえ か よ 一緒に 生きる って

なのに お前 は 最初 から …

うん ゴメン ウソ つい た

僕 は 間違える わけ に は いか ない ん だ

誰一人 死な せ ない ため に

僕 が 逃げ たら 計画 が 狂う

仮に 僅か でも それ じゃ 困る

僕 は 万が一 に も 負け たく ない

何 を 言って も ムダ だ よ 気持ち は 変わら ない

( レイ ) ハア …

今日 できる だけ の こと は やって き た

あと は 頼む

( ノーマン ) 脱獄 を 必ず 成功 さ せ て ( エマ ) 待って ノーマン …

あったかい …

今 まで ありがとう

2 人 の おかげ で いい 人生 だった

楽しかった

うれしかった

幸せ だった

( レイ ) ク … クソ !

ちくしょう … ちくしょう !

ねえ ノーマン

やっぱり 今 から でも 逃げよ う

逃げ て 森 に 隠れよ う

気持ち は 変わら ない

さっき そう 言った でしょ

それ じゃ …

( ドア が 閉まる 音 )

フッ

( 幼少 期 の ノーマン ) コホッ コホッ コホッ

コホッ コホッ …

( イザベラ ) また 風邪 ね

雪合戦 は お 預けよ

( ノーマン ) うん

( 子供 ) ノーマン と 遊 べ ない の ~ ?

( イザベラ ) 風邪 が 治って から ね

だから いい ? みんな

これ から しばらく 医務 室 に は 入っちゃ ダメ よ

( 子供 たち ) は ~ い !

( ため息 )

( 幼少 期 の エマ ) ば あ ~ !

( ノーマン ) エ … エマ !

( エマ ) 遊び に 来 た よ !

( ノーマン ) コホッ コホッ どう し て ? 入っちゃ ダメ だ って …

だって ノーマン

病気 の 度 に 独りぼっち に なっちゃ う から

そんな の さみしい じゃ ない

あ …

( エマ ) ノーマン の 分 も 私 が しゃべる から お 話し しよ う !

( ノーマン ) ダメ だ よ 病気 が うつっちゃ う

( エマ ) うつら ない よ ( ノーマン ) え ?

( エマ ) 私 は 風邪 を ひか ない ん だ って !

( ノーマン ) え ?

( イザベラ ) まあ エマ ! ( エマ ) う !

( イザベラ ) いつの間に 入って …

あなた まで 風邪 を ひ い たら どう する の ?

( エマ ) 私 なら 大丈夫 だ って レイ が

レイ ?

( 幼少 期 の レイ ) バカ は 風邪 ひか ない って 本 に

ハア …

( イザベラ ) とにかく ( エマ ) ああ …

( イザベラ ) ここ に い て は いけ ない わ

もう 医務 室 に 近づ い ちゃ ダメ よ

いい ? エマ

( エマ ) は ~ い … ( ドア が 閉まる 音 )

( ノーマン ) う ~ ん …

( はしゃぎ 声 )

( ノーマン ) あっ ! ( エマ ) 来 た よ ~

( ノーマン ) わ あ !

コホッ コホッ だ から ダメ だ って …

( エマ ) はい これ あげる

( ノーマン ) コップ ?

レイ に 教わって 作った ん だ よ

( イザベラ ) エマ ~ ! ( エマ ) ひ い !

( イザベラ ) まったく 油断 も 隙 も ない !

( エマ ) これ で お 話し できる ん だって ~ !

ハア …

( 糸 電話 : エマ ) もしも ~ し

あっ

( 糸 電話 : エマ ) ノー マン 聞こえる ~ ?

ああ …

( 糸 電話 : ノーマン ) うん 聞こえる よ

( エマ ) レイ ! ( レイ ) うん

すご ~ い !

これ で 外 から でも 話せる よ ~ やった ~ !

そんな 大声 出し て たら 糸 電話 なく て も 聞こえる だ ろ

( エマ ) あっ そ っか ハハハッ

( エマ と ノーマン の 笑い声 )

( ドア が 開く 音 )

( ノーマン ) お 待た せ ママ

ええ 行き ま しょ う ノーマン

みんな 待って いる わ

( 子供 たち ) ノー マン 元気 で ね 風邪 ひか ない で ね

( シェリー ) ふえ え ~ ん ノーマン !

( ノーマン ) シェリー 泣か ない で

泣 い てる 顔 より 笑顔 で 見送って

ね ?

うん

( フィル ) ノーマン … ( ノーマン ) フィル

どう か 僕 の 代わり に エマ を 助け て あげ て

( フィル ) うん

( イザベラ ) エマ レイ は ?

( エマ ) 医務 室

見送り なんて し たく ない って

( イザベラ ) そう

( ノーマン ) ドン ギルダ エマ と レイ の こと よろしく ね

( ドン ) お っ おう 任せ とけ

( ノーマン ) エマ

みんな の こと 頼 ん だ よ

それ じゃ みんな 元気 で ね

( 子供 たち ) ノー マン ! ノーマン も ね ! 今 まで ありがとう

また ね 元気 で ね

( エマ ) ノーマン !

エマ …

( エマ : 小声 で ) ママ の 目 を 引き つける

お 願い 逃げ て

( 子供 たち ) ああ …

( ノーマン ) バカ ! 無鉄砲 に も 程 が ある ぞ エマ !

今 君 が す べき こと は

( ノーマン ) これ じゃ ない ! ( エマ ) うるさい !

嫌 だ 行か せ ない !

( ニーナ ) ケンカ ?

( ノーマン ) どう し て 分かって くれ ない ん だ

僕 は そんな こと これ っぽ っち も 望 ん で い ない

ただ 笑って 見送って ほしい

僕 の 気持ち を くん で

( エマ ) いや ! その 気持ち だけ は 尊重 でき ない

“ 本当 は 嫌 ” なら なおさら だ !

( ノーマン ) めちゃくちゃ だ よ 君 は …

むちゃ で 無謀 で … 甘く て 幼稚 で …

でも まっすぐ で

だから … だ から 僕 は …

え ?

( イザベラ ) 時間 よ ノーマン

うん ママ

( エマ ) ま … 待って !

( イザベラ ) エマ 落ち着き なさい

寂しい の は 分かる けど お てんば が すぎる わ

( イザベラ : 小声 で ) 次 騒ぎ立て たら 殺す わ よ

諦め なさい

( ノーマン ) ママ いい か な

エマ に 最後 の お 別れ を 言って も

( イザベラ ) ええ もちろん よ

さあ エマ

( ノーマン ) エマ ( エマ ) うん

( ノーマン ) ありがとう ( エマ ) うん

( ノーマン ) だまし て ゴメン ( エマ ) うん

( ノーマン ) ケガ 増やさ ない で ね ( エマ ) うん

( ノーマン ) むちゃ の し 過ぎ も ( エマ ) うん

( ノーマン ) ちゃん と 食べ て ね ( エマ ) うん

( ノーマン ) あと を 頼む

うん

( ノーマン ) 大丈夫 絶対 諦め ない で ね

( エマ ) うん

( ドア が 閉まる 音 )

( 倒れる 音 ) ( ギルダ ・ ドン ) あっ

( ギルダ ) エマ …

( イザベラ ) 空っぽ な の ね トランク

( ノーマン ) うん ほぼ ね

だって 何 を 入れ て も

持って 出る こと は でき ない でしょ う ?

あなた なら 決して 逃げ ない

分かって い た わ 私 に は 最初 から

立派 よ あなた は 正しい

これ で レイ と エマ は 満期 で 出 せる

( ノーマン ) “ 決め られ た 時間 最期 まで ” “ お うち の 中 で 幸せ に ”

( イザベラ ) そう “ 幸福 な 一生 ”

ねえ

ママ は 幸せ ?

( イザベラ ) ええ

幸せ よ

あなた と いう 子 に 出会 え た もの

( イザベラ ) こっち よ ( ノーマン ) え ?

この 部屋 で 少し 待って い て ちょうだい

え ?

( ドア が 閉まる 音 )

( 鐘 の 音 )

( イザベラ ) おはよう 私 の かわいい 子供 たち

こう し て 今日 も 37 人 の きょうだい みんな で

幸せ に 暮ら せる こと に 感謝 し て

いただき ます

( 子供 たち ) いただき ま ~ す

( はしゃぎ 声 )

( ノーマン ) エマ

( フィル ・ ジャスパー ) は あ ?

( 鳥 の 鳴き声 )

( 水しぶき の 音 )

( ラニ オン ) イエーイ !

( トーマ ) め っちゃ 飛 ん だ め っちゃ 飛 ん だ な ~ !

( ビビアン ) エヘヘヘ

( 鳥 の 鳴き声 )

( フィル ) 元気 ない ね エマ

僕 あんな エマ 見 た こと ない

( ギルダ ) うん ( ドン ) そう だ な

( ラニ オン ) エマ だけ じゃ ない ぜ ( トーマ ) レイ も だ よ

( ラニ オン ) なんか す っ げ ~ 落ち込 ん で て さ

2 人 と も さみしい ん だ ね

( トーマ ) まあ … 3 人 仲 良かった から な

( 雨音 )

( レイ ) なん だ よ 話 って

これ から どう する か 決め ない と だ ろ ?

俺 たち この 先 …

( レイ ) もう いい ( 3 人 ) え ?

( レイ ) もう いい ここ で 死 の う

( レイ ) ムリ だ 周り 崖 だ し

橋 も 本部 から 出 て いる 1 つ だけ

何より 疲れ た …

疲れ た ん だ

( エマ ) じゃあ これ は ?

( レイ ) いら ない お前 に やる よ

逃げ たきゃ 逃げろ 俺 は 降りる

ゴメン な エマ

( ギルダ ) エマ !

( ドア の 開閉 音 )

( ドン ) レイ お前 …

( レイ ) ゴメン … ( ドン ) え !

ゴメン な ドン ギルダ …

( エマ が ベッド に 伏す 音 )

( エマ ) う っ う う っ …

( エマ の 泣き声 )

あっ

ノック は し た の よ

聞こえ なかった ?

かわいそう に

つらい の ね 苦しい の ね

ノーマン は 死 ん で レイ は あの ザマ

あなた 1 人 じゃ 何 も でき ない

絶望 の 極み ね

脱獄 は もう 絶対 に かなわない

諦め て しまい なさい

絶望 に 苦しま ず に 済む 一 番 の 方法 は

諦める こと よ

抗 ( あら が ) う から つらい 受け入れる の

楽 に な れる わ 簡単 よ

私 は ね エマ

もし あなた が 望め ば

あなた を この 農園 の ママ 候補 に 推薦 しよ う と 思って いる の

( エマ ) ママ … 候補 ?

そう よ

大人 に なって 子供 を 産 ん で

能力 が 認め られ れ ば ママ や シスター と し て

また この ハウス に 戻って 来 られる の

あなた に は その 資格 が ある

あなた が 望め ば 私 は 喜んで あなた を 推す わ

“ 誰 が そんな もの に ” そう 思った ?

じゃあ あなた に は 一体 何 が できる の ?

何 も でき ない 誰 も 救 え ない

ただ 死 を 呪う 苦しみ の 連鎖 よ

生き て ママ を 目指し なさい

絶望 を 受け入れ て 楽 に なる の よ

( エマ ) 嫌 だ それ だけ は でき ない

( イザベラ ) いい わ

じゃあ せいぜい のたうち 回って 死 を 迎え なさい

あなた たち は 逃げ られ ない

今 一 度 存分に 思い知り なさい

( エマ ) う っ う う っ …

( 雨音 )

( マーニャ ) 出来 た ~

( トーマ ) イヒヒヒヒ

それ ! ( 空き缶 を 蹴る 音 )

( 子供 たち ) アハハ ハッ 待って ~

エマ ~

( 秒 を 刻む 音 )

( レイ ) ♪ フンフ ~ ン フンフン フンフ ~ ン フンフン

♪ フ ~ ン フンフ ~ ン フンフ ~ ン

( 鼻歌 )

( エマ ) レイ

( ドア が 閉まる 音 )

( エマ ) こんな 時間 に 何 し てる の ?

最後 だ から

ハウス に お 別れ を

( エマ ) レイ 明日 誕生 日 だ もん ね

そう 今日 が 最後 の 夜

明日 で お 別れ だ

( レイ ) なあ エマ

お前 本当 に 諦め ち まった の ?

本当 は 諦め て な ん か ない ん だ ろ ?

エマ

♪ ~

~ ♪


Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland ) Episode 10 yakusoku||neverland|the|promised|neverland|episode Yakusoku no Neverland (The Promised Neverland) Episode 10

♪ ~

~ ♪

( ノーマン ) 崖 だった よ … |がけ|| It was a cliff.

( エマ ) え … 崖 ? ||がけ

( ノーマン ) とても 飛び降り られる 高 さ で は なかった ||とびおり||たか|||| It wasn't a height that we could jump from. (诺曼)它不够高,不能跳下去。

シスター は ウソ を つい て い なかった し ||うそ|||||| Sister wasn't lying, 姐姐没有说谎

鬼 も 僕ら を ナメ て は い なかった おに||ぼくら|||||| and the demons didn't underestimate us. 即使是恶魔也没有低估我们

あの 崖 で は 警備 の 必要 が ない ん だ |がけ|||けいび||ひつよう|||| With that cliff, security wouldn't be necessary.

( エマ ) 塀 から は 逃げ られ ない って こと ? |へい|||にげ|||| So that means we can't escape from the wall?

( ノーマン ) いや ( エマ ・ レイ ) えっ |||れい| Well...

道 は ある よ どう||| there is a way.

( ノーマン ) それ で 塀 の 端 まで 行って み た ん だ |||へい||はし||おこなって|||| So I tried going to the edge of the wall.

塀 は 二 股 に 分かれ て い た へい||ふた|また||わかれ||| It split into two more walls. 墙被分成两半

1 つ は 断崖 に 沿った 塀 ||だんがい||そった|へい One side continued along the cliff.

もう 1 つ は 僕ら の ハウス の 側面 の 塀 |||ぼくら||はうす||そくめん||へい The other wall was the side of our House.

ちょうど 60 度 ずつ |たび| The angles were about 60 degrees each.

二 股 の 塀 の 内側 は まるで 対称 ふた|また||へい||うちがわ|||たいしょう The inside of the two walls, where it splits, were nearly symmetrical.

そっくり 同じ 景色 が 広がって い た よ |おなじ|けしき||ひろがって||| I saw the same scenery in front of me. 展开一模一样的风景

つまり ここ グレイス = フィールド ハウス は |||ふぃーるど|はうす| It means this Grace Field House is on a hexagonal property surrounded by a cliff. 换句话说,在 Grace-Field House

断崖 に 囲ま れ た 六 角形 の 土地 に 隣接 し て 配置 さ れ て いた ん だ だんがい||かこま|||むっ|すみ かた||とち||りんせつ|||はいち|||||| 它毗邻一块被悬崖包围的六角形土地。

( エマ ) ハッ

( ノーマン ) そして ここ 第 3 プラント の 西 に ある この 区画 |||だい|ぷらんと||にし||||くかく And the lot west from our Plant Three is probably the headquarters. (诺曼)在第三工厂以西的这一部分。

恐らく ここ が 本部 おそらく|||ほんぶ

この 区画 に だけ 橋 が あった |くかく|||きょう|| That lot was the only one with a bridge. 只有这一段有一座桥

周囲 が 絶壁 で ある 以上 … しゅうい||ぜっぺき|||いじょう If we're surrounded by cliffs, then crossing the bridge will be the only way to escape.

逃げる なら ここ から だ にげる||||

( ノック ) ( 3 人 ) あっ |じん|

( ドア が 開く 音 ) どあ||あく|おと

( フィル ) ノーマ ~ ン ! ふぃる|| Norman!

ママ が 呼 ん でる ~ まま||よ|| Mom is calling you.

( ノーマン ) 今 行く って 伝え て |いま|いく||つたえ| - Tell her that I'll be right there. - Okay!

( フィル ) 分かった ! ふぃる|わかった

( ドア が 閉まる 音 ) どあ||しまる|おと

( エマ ・ レイ ) ハア … |れい|

( ノーマン ) じゃ そろそろ 行か なく ちゃ |||いか|| Well, I should get going.

( レイ ) ちょ … ちょっと 待て ! れい|||まて W-Wait a minute!

( エマ ) ノーマン ! Norman!

( ノーマン ) これ 返す よ ||かえす| I'll give this back. (诺曼)我会归还这个。

僕 は 使って い ない ぼく||つかって|| I didn't use it.

あ … お前 … |おまえ

最初 から 戻る つもり だった ん だ な ! さいしょ||もどる||||| So you were planning to return from the start, huh? 你要从头回来!

言った じゃ ねえ か よ 一緒に 生きる って いった|||||いっしょに|いきる| 我不是告诉过你我们会住在一起吗

なのに お前 は 最初 から … |おまえ||さいしょ| But you were already planning to... 但你从一开始...

うん ゴメン ウソ つい た ||うそ|| Yeah. Sorry, I lied. 是的,对不起,我撒谎了

僕 は 間違える わけ に は いか ない ん だ ぼく||まちがえる||||||| I can't afford to make a mistake. 我不会错的

誰一人 死な せ ない ため に だれひとり|しな|||| Because I can't let anyone die. 为了不让任何人死去

僕 が 逃げ たら 計画 が 狂う ぼく||にげ||けいかく||くるう If I run away, the plan will deviate. 如果我逃跑,计划就会出错

仮に 僅か でも それ じゃ 困る かりに|わずか||||こまる If it deviates even a little, it'll be problematic. 哪怕只是一点点,那也是个问题

僕 は 万が一 に も 負け たく ない ぼく||まんがいち|||まけ|| 我不想失去任何机会

何 を 言って も ムダ だ よ 気持ち は 変わら ない なん||いって||むだ|||きもち||かわら| No matter what I say, it's wasteful 不管你说什么都没用我的感觉不会改变

( レイ ) ハア … れい|

今日 できる だけ の こと は やって き た きょう|||||||| I did what I can today. 今天我已经尽力了

あと は 頼む ||たのむ I'm leaving the rest to you. 剩下的由你决定

( ノーマン ) 脱獄 を 必ず 成功 さ せ て ( エマ ) 待って ノーマン … |だつごく||かならず|せいこう|||||まって| Make sure the escape succe—

あったかい … So warm...

今 まで ありがとう いま|| Thank you for everything.

2 人 の おかげ で いい 人生 だった じん|||||じんせい| Because of you two, I had a good life. 多亏了你们两个,生活才美好

楽しかった たのしかった I had fun.

うれしかった I was happy.

幸せ だった しあわせ| I was fortunate.

( レイ ) ク … クソ ! れい||くそ Damn.

ちくしょう … ちくしょう ! Damn it.

ねえ ノーマン Hey, Norman.

やっぱり 今 から でも 逃げよ う |いま|||にげよ| It's still not too late to run away. 毕竟,让我们逃离现在

逃げ て 森 に 隠れよ う にげ||しげる||かくれよ| Run and hide in the forest.

気持ち は 変わら ない きもち||かわら| Like I just said, I'm not going to change my mind.

さっき そう 言った でしょ ||いった|

それ じゃ … See you.

( ドア が 閉まる 音 ) どあ||しまる|おと

フッ

( 幼少 期 の ノーマン ) コホッ コホッ コホッ ようしょう|き|||||

コホッ コホッ …

( イザベラ ) また 風邪 ね ||かぜ| You've caught a cold again.

雪合戦 は お 預けよ ゆきがっせん|||あずけよ No more snowball fights, okay? 打雪仗交给我

( ノーマン ) うん

( 子供 ) ノーマン と 遊 べ ない の ~ ? こども|||あそ||| We can't play with Norman?

( イザベラ ) 風邪 が 治って から ね |かぜ||なおって|| Not until he gets better.

だから いい ? みんな So listen everyone, don't enter the infirmary for a while, all right?

これ から しばらく 医務 室 に は 入っちゃ ダメ よ |||いむ|しつ|||はいっちゃ|だめ| 从现在开始,暂时不要进入医务室。

( 子供 たち ) は ~ い ! こども||| Okay.

( ため息 ) ためいき

( 幼少 期 の エマ ) ば あ ~ ! ようしょう|き||||

( ノーマン ) エ … エマ ! E-Emma!

( エマ ) 遊び に 来 た よ ! |あそび||らい|| I came to visit!

( ノーマン ) コホッ コホッ どう し て ? 入っちゃ ダメ だ って … ||||||はいっちゃ|だめ|| (诺曼)哇,哇,为什么?你不能进去...

だって ノーマン But Norman, you always feel lonely every time you get sick.

病気 の 度 に 独りぼっち に なっちゃ う から びょうき||たび||ひとりぼっち|||| 因为每次生病我都会孤身一人

そんな の さみしい じゃ ない I didn't want you to feel sad.

あ …

( エマ ) ノーマン の 分 も 私 が しゃべる から お 話し しよ う ! |||ぶん||わたくし|||||はなし|| I'll talk so you don't have to, so let's hang out! (艾玛)我会替诺曼说话,让我们谈谈吧!

( ノーマン ) ダメ だ よ 病気 が うつっちゃ う |だめ|||びょうき||| No, we can't. You'll catch my cold.

( エマ ) うつら ない よ ( ノーマン ) え ? I won't.

( エマ ) 私 は 風邪 を ひか ない ん だ って ! |わたくし||かぜ|||||| I was told that I don't get sick. (Emma) 我不感冒!

( ノーマン ) え ?

( イザベラ ) まあ エマ ! ( エマ ) う ! Oh, Emma!

( イザベラ ) いつの間に 入って … |いつのまに|はいって When did you sneak in?

あなた まで 風邪 を ひ い たら どう する の ? ||かぜ||||||| What would you do if you got sick, too. 如果你也感冒了怎么办?

( エマ ) 私 なら 大丈夫 だ って レイ が |わたくし||だいじょうぶ|||れい| But Ray said I'll be fine. (艾玛)雷说我会没事的。

レイ ? れい Ray? 射线?

( 幼少 期 の レイ ) バカ は 風邪 ひか ない って 本 に ようしょう|き||れい|ばか||かぜ||||ほん| This book said idiots don't get sick. (青梅竹马丽)书上写着笨蛋是不会感冒的

ハア …

( イザベラ ) とにかく ( エマ ) ああ … In any case...

( イザベラ ) ここ に い て は いけ ない わ you can't be here.

もう 医務 室 に 近づ い ちゃ ダメ よ |いむ|しつ||ちかづ|||だめ| Don't go near the infirmary anymore.

いい ? エマ Understood, Emma?

( エマ ) は ~ い … ( ドア が 閉まる 音 ) |||どあ||しまる|おと Okay.

( ノーマン ) う ~ ん …

( はしゃぎ 声 ) |こえ

( ノーマン ) あっ ! ( エマ ) 来 た よ ~ |||らい|| I'm back!

( ノーマン ) わ あ !

コホッ コホッ だ から ダメ だ って … ||||だめ|| 咳咳咳,这样不好……

( エマ ) はい これ あげる

( ノーマン ) コップ ? |こっぷ A cup? (诺曼)警察?

レイ に 教わって 作った ん だ よ れい||おそわって|つくった||| Ray taught me how to make it.

( イザベラ ) エマ ~ ! ( エマ ) ひ い ! Emma!

( イザベラ ) まったく 油断 も 隙 も ない ! ||ゆだん||すき|| Geez, you really don't give up, do you? (伊莎贝拉)永远不要放松警惕!

( エマ ) これ で お 話し できる ん だって ~ ! ||||はなし||| He said we can talk by using these!

ハア …

( 糸 電話 : エマ ) もしも ~ し いと|でんわ||| Hello?

あっ

( 糸 電話 : エマ ) ノー マン 聞こえる ~ ? いと|でんわ||のー|まん|きこえる Norman, can you hear me?

ああ …

( 糸 電話 : ノーマン ) うん 聞こえる よ いと|でんわ|||きこえる| Yeah, I can hear you.

( エマ ) レイ ! ( レイ ) うん |れい|れい| Ray!

すご ~ い ! Amazing! Now we can talk even though I'm out here! Yay!

これ で 外 から でも 話せる よ ~ やった ~ ! ||がい|||はなせる||

そんな 大声 出し て たら 糸 電話 なく て も 聞こえる だ ろ |おおごえ|だし|||いと|でんわ||||きこえる|| If you yell like that, you don't even need the string phone. 那样喊的话,不用绳子电话也能听到吧?

( エマ ) あっ そ っか ハハハッ

( エマ と ノーマン の 笑い声 ) ||||わらいごえ

( ドア が 開く 音 ) どあ||あく|おと

( ノーマン ) お 待た せ ママ ||また||まま Thanks for waiting, Mom.

ええ 行き ま しょ う ノーマン |いき|||| Sure. Let's go, Norman.

みんな 待って いる わ |まって|| Everyone's waiting.

( 子供 たち ) ノー マン 元気 で ね 風邪 ひか ない で ね こども||のー|まん|げんき|||かぜ|||| - Don't get sick, okay? - Good luck.

( シェリー ) ふえ え ~ ん ノーマン !

( ノーマン ) シェリー 泣か ない で ||なか|| Sherry, please don't cry.

泣 い てる 顔 より 笑顔 で 見送って なき|||かお||えがお||みおくって Instead of a crying face, send me off with a smile, okay?

ね ?

うん Okay.

( フィル ) ノーマン … ( ノーマン ) フィル ふぃる|||ふぃる Norman...

どう か 僕 の 代わり に エマ を 助け て あげ て ||ぼく||かわり||||たすけ||| Can I count on you to help Emma in my place?

( フィル ) うん ふぃる| Yes.

( イザベラ ) エマ レイ は ? ||れい| Emma, where's Ray?

( エマ ) 医務 室 |いむ|しつ The infirmary.

見送り なんて し たく ない って みおくり||||| He said he didn't want to see Norman off.

( イザベラ ) そう I see.

( ノーマン ) ドン ギルダ エマ と レイ の こと よろしく ね |||||れい|||| Don. Gilda. (诺曼)唐吉尔达向艾玛和雷问好

( ドン ) お っ おう 任せ とけ ||||まかせ| O-Of course. Leave it to us!

( ノーマン ) エマ Emma.

みんな の こと 頼 ん だ よ |||たの||| Take care of everyone, okay?

それ じゃ みんな 元気 で ね |||げんき||

( 子供 たち ) ノー マン ! ノーマン も ね ! 今 まで ありがとう こども||のー|まん||||いま|| Norman!

また ね 元気 で ね ||げんき||

( エマ ) ノーマン ! Norman!

エマ … Emma.

( エマ : 小声 で ) ママ の 目 を 引き つける |こごえ||まま||め||ひき| I'll distract Mom. (艾玛:耳语)吸引妈妈的目光

お 願い 逃げ て |ねがい|にげ| Please, run! 请逃跑

( 子供 たち ) ああ … こども||

( ノーマン ) バカ ! 無鉄砲 に も 程 が ある ぞ エマ ! |ばか|むてっぽう|||ほど|||| Idiot! I know you're reckless, but this is too far, Emma! (诺曼)你这个白痴!鲁莽是有极限的,艾玛!

今 君 が す べき こと は いま|きみ||||| This isn't what you should be doing right now!

( ノーマン ) これ じゃ ない ! ( エマ ) うるさい !

嫌 だ 行か せ ない ! いや||いか|| Shut up! I won't let you go!

( ニーナ ) ケンカ ? |けんか A fight?

( ノーマン ) どう し て 分かって くれ ない ん だ ||||わかって|||| Why can't you understand?

僕 は そんな こと これ っぽ っち も 望 ん で い ない ぼく||||||||のぞみ|||| I'm not wishing for any of that.

ただ 笑って 見送って ほしい |わらって|みおくって| I just want you to send me off with a smile.

僕 の 気持ち を くん で ぼく||きもち||| Please understand how I feel.

( エマ ) いや ! その 気持ち だけ は 尊重 でき ない |||きもち|||そんちょう|| No. I just can't respect those feelings! (艾玛)不!唯独那份感情,不能被尊重

“ 本当 は 嫌 ” なら なおさら だ ! ほんとう||いや||| Especially if you don't even want to go!

( ノーマン ) めちゃくちゃ だ よ 君 は … ||||きみ| You're crazy, Emma.

むちゃ で 無謀 で … 甘く て 幼稚 で … ||むぼう||あまく||ようち|

でも まっすぐ で But honest.

だから … だ から 僕 は … |||ぼく| That's why...

え ?

( イザベラ ) 時間 よ ノーマン |じかん|| It's time, Norman.

うん ママ |まま Okay, Mom.

( エマ ) ま … 待って ! ||まって W-Wait!

( イザベラ ) エマ 落ち着き なさい ||おちつき| Emma, calm down.

寂しい の は 分かる けど お てんば が すぎる わ さびしい|||わかる|||||| I understand that you're sad, but you're getting too hotheaded.

( イザベラ : 小声 で ) 次 騒ぎ立て たら 殺す わ よ |こごえ||つぎ|さわぎたて||ころす|| If you cause another commotion, I'll kill you. (伊莎贝拉:耳语)下次你再闹,我就杀了你。

諦め なさい あきらめ| Give up.

( ノーマン ) ママ いい か な |まま||| Mom, is it all right...

エマ に 最後 の お 別れ を 言って も ||さいご|||わかれ||いって| if I say my last goodbye to Emma?

( イザベラ ) ええ もちろん よ Yes, of course.

さあ エマ Come, Emma.

( ノーマン ) エマ ( エマ ) うん Emma.

( ノーマン ) ありがとう ( エマ ) うん Thank you.

( ノーマン ) だまし て ゴメン ( エマ ) うん I'm sorry for tricking you.

( ノーマン ) ケガ 増やさ ない で ね ( エマ ) うん |けが|ふやさ||||| Don't get anymore injuries, okay? (诺曼)不要制造更多的伤害(艾玛)是的

( ノーマン ) むちゃ の し 過ぎ も ( エマ ) うん ||||すぎ||| And don't be reckless. (诺曼)太多了(艾玛)是的

( ノーマン ) ちゃん と 食べ て ね ( エマ ) うん |||たべ|||| Eat properly, okay? (Norman) 好好吃饭 (Emma) Yeah

( ノーマン ) あと を 頼む |||たのむ I'm leaving the rest to you.

うん

( ノーマン ) 大丈夫 絶対 諦め ない で ね |だいじょうぶ|ぜったい|あきらめ||| It'll be okay. Don't ever give up. (Norman) 没关系,永不放弃

( エマ ) うん

( ドア が 閉まる 音 ) どあ||しまる|おと

( 倒れる 音 ) ( ギルダ ・ ドン ) あっ たおれる|おと|||

( ギルダ ) エマ … Emma!

( イザベラ ) 空っぽ な の ね トランク |からっぽ||||とらんく Your suitcase is empty. (伊莎贝拉)空箱子

( ノーマン ) うん ほぼ ね Yeah, almost.

だって 何 を 入れ て も |なん||いれ|| Because no matter what I put in, I can't take it with me.

持って 出る こと は でき ない でしょ う ? もって|でる|||||| 你总不能带走吧?

あなた なら 決して 逃げ ない ||けっして|にげ| You wouldn't have ever ran away. I knew it from the beginning.

分かって い た わ 私 に は 最初 から わかって||||わたくし|||さいしょ| 我从一开始就知道

立派 よ あなた は 正しい りっぱ||||ただしい It's praiseworthy. You're doing the right thing. 太好了,你是对的

これ で レイ と エマ は 満期 で 出 せる ||れい||||まんき||だ| Now I can ship out Ray and Emma when they're mature. 现在 Ray 和 Emma 可以在成熟期获释。

( ノーマン ) “ 決め られ た 時間 最期 まで ” “ お うち の 中 で 幸せ に ” |きめ|||じかん|さいご|||||なか||しあわせ| Until the end of the time that was decided, happily inside home, right? (诺曼)“到最后的确定时间”“在家开心”

( イザベラ ) そう “ 幸福 な 一生 ” ||こうふく||いっしょう Yes. Spending a happy lifetime.

ねえ Hey...

ママ は 幸せ ? まま||しあわせ are you happy, Mom? 妈妈开心吗?

( イザベラ ) ええ Yes.

幸せ よ しあわせ| I am happy.

あなた と いう 子 に 出会 え た もの |||こ||であ||| Because I was able to meet someone like you. 我遇到了一个叫你的孩子

( イザベラ ) こっち よ ( ノーマン ) え ? This way. (伊莎贝拉)这边(诺曼)嗯?

この 部屋 で 少し 待って い て ちょうだい |へや||すこし|まって||| Can you wait in this room for a little bit? 请在这个房间等一会儿

え ?

( ドア が 閉まる 音 ) どあ||しまる|おと

( 鐘 の 音 ) かね||おと

( イザベラ ) おはよう 私 の かわいい 子供 たち ||わたくし|||こども| Good morning, my dear children. (伊莎贝拉)早上好我亲爱的孩子们

こう し て 今日 も 37 人 の きょうだい みんな で |||きょう||じん|||| Remembering to appreciate that all 37 of you are able to live here happily... 就这样,今天也是,所有37位兄弟

幸せ に 暮ら せる こと に 感謝 し て しあわせ||くら||||かんしゃ|| 谢谢你能够幸福的生活

いただき ます Thank you for the food.

( 子供 たち ) いただき ま ~ す こども|||| Thank you for the food.

( はしゃぎ 声 ) |こえ

( ノーマン ) エマ Emma!

( フィル ・ ジャスパー ) は あ ? ふぃる|||

( 鳥 の 鳴き声 ) ちょう||なきごえ

( 水しぶき の 音 ) みずしぶき||おと

( ラニ オン ) イエーイ ! |おん|

( トーマ ) め っちゃ 飛 ん だ め っちゃ 飛 ん だ な ~ ! |||と|||||と||| That one flew up high! Super high!

( ビビアン ) エヘヘヘ

( 鳥 の 鳴き声 ) ちょう||なきごえ

( フィル ) 元気 ない ね エマ ふぃる|げんき||| Emma looks so sad.

僕 あんな エマ 見 た こと ない ぼく|||み|||

( ギルダ ) うん ( ドン ) そう だ な

( ラニ オン ) エマ だけ じゃ ない ぜ ( トーマ ) レイ も だ よ |おん|||||||れい||| It's not just Emma. (Lannion) 不只是 Emma,还有 (Thoma) Ray

( ラニ オン ) なんか す っ げ ~ 落ち込 ん で て さ |おん|||||おちこ|||| He's been really depressed.

2 人 と も さみしい ん だ ね じん|||||| They both must be lonely.

( トーマ ) まあ … 3 人 仲 良かった から な ||じん|なか|よかった|| Well, the three of them were good friends.

( 雨音 ) あまおと

( レイ ) なん だ よ 話 って れい||||はなし| So, what did you want to talk to me about?

これ から どう する か 決め ない と だ ろ ? |||||きめ|||| We have to decide what to do, right? 你必须决定从现在开始做什么,对吧?

俺 たち この 先 … おれ|||さき From this point on...

( レイ ) もう いい ( 3 人 ) え ? れい|||じん| I don't care.

( レイ ) もう いい ここ で 死 の う れい|||||し|| I don't care.

( レイ ) ムリ だ 周り 崖 だ し れい|むり||まわり|がけ|| It's impossible. We're surrounded by a cliff.

橋 も 本部 から 出 て いる 1 つ だけ きょう||ほんぶ||だ|||| And the only bridge going out is in the headquarters.

何より 疲れ た … なにより|つかれ| Besides, I'm tired.

疲れ た ん だ つかれ||| I'm really tired.

( エマ ) じゃあ これ は ? Then what about this?

( レイ ) いら ない お前 に やる よ れい|||おまえ||| I don't need it. (Rei) 不用了,我给你

逃げ たきゃ 逃げろ 俺 は 降りる にげ||にげろ|おれ||おりる If you want to run away, then run. 如果你想逃跑,就逃吧,我要下车了

ゴメン な エマ Sorry, Emma.

( ギルダ ) エマ ! Emma.

( ドア の 開閉 音 ) どあ||かいへい|おと

( ドン ) レイ お前 … |れい|おまえ Ray, come on!

( レイ ) ゴメン … ( ドン ) え ! れい||| Sorry.

ゴメン な ドン ギルダ … I'm sorry, Don. Gilda.

( エマ が ベッド に 伏す 音 ) ||べっど||ふす|おと

( エマ ) う っ う う っ …

( エマ の 泣き声 ) ||なきごえ

あっ

ノック は し た の よ I did knock. 我敲了

聞こえ なかった ? きこえ| You didn't hear it?

かわいそう に You poor thing.

つらい の ね 苦しい の ね |||くるしい|| You're in pain. You're suffering.

ノーマン は 死 ん で レイ は あの ザマ ||し|||れい||| Norman is dead, and Ray's a mess. 诺曼死了,雷就是那个狗屎

あなた 1 人 じゃ 何 も でき ない |じん||なん||| You can't do anything on your own. 你不能自己做任何事

絶望 の 極み ね ぜつぼう||きわみ| You must be extremely despaired.

脱獄 は もう 絶対 に かなわない だつごく|||ぜったい|| Now, you will never be able to escape. 越狱不再匹配

諦め て しまい なさい あきらめ||| Just give up. 放弃

絶望 に 苦しま ず に 済む 一 番 の 方法 は ぜつぼう||くるしま|||すむ|ひと|ばん||ほうほう| The best way to not suffer from despair is to give up. 避免陷入绝望的最好方法是

諦める こと よ あきらめる|| 放弃

抗 ( あら が ) う から つらい 受け入れる の こう||||||うけいれる| You suffer because you resist. Simply concede. 很难接受因为你在抗拒

楽 に な れる わ 簡単 よ がく|||||かんたん| You'll feel much better. It's easy.

私 は ね エマ わたくし||| Listen, Emma.

もし あなた が 望め ば |||のぞめ| If you desire it, I'd like to recommend you as the candidate to be Mom of this farm.

あなた を この 農園 の ママ 候補 に 推薦 しよ う と 思って いる の |||のうえん||まま|こうほ||すいせん||||おもって||

( エマ ) ママ … 候補 ? |まま|こうほ A candidate to be a Mom?

そう よ Yes.

大人 に なって 子供 を 産 ん で おとな|||こども||さん|| Become an adult, have a child, and if they approve your abilities,

能力 が 認め られ れ ば ママ や シスター と し て のうりょく||みとめ||||まま|||||

また この ハウス に 戻って 来 られる の ||はうす||もどって|らい||

あなた に は その 資格 が ある ||||しかく|| You have the qualifications for it.

あなた が 望め ば 私 は 喜んで あなた を 推す わ ||のぞめ||わたくし||よろこんで|||おす| If you desire it, I'd be happy to recommend you.

“ 誰 が そんな もの に ” そう 思った ? だれ||||||おもった "Who would become such a thing?" Is that what you thought? “谁想到的?”

じゃあ あなた に は 一体 何 が できる の ? ||||いったい|なん||| But then, what can you do? 所以,你可以做什么?

何 も でき ない 誰 も 救 え ない なん||||だれ||すく|| You can't do anything. You can't save anyone. You can only curse death.

ただ 死 を 呪う 苦しみ の 連鎖 よ |し||のろう|くるしみ||れんさ| 诅咒死亡的只是一连串的痛苦

生き て ママ を 目指し なさい いき||まま||まなざし| Live and strive to become a Mom.

絶望 を 受け入れ て 楽 に なる の よ ぜつぼう||うけいれ||がく|||| Accept the despair and free yourself from the pain. 接受绝望会让事情变得更容易

( エマ ) 嫌 だ それ だけ は でき ない |いや|||||| No. I can't do that, no matter what.

( イザベラ ) いい わ Fine. Then you can writhe in agony as you await your death.

じゃあ せいぜい のたうち 回って 死 を 迎え なさい |||まわって|し||むかえ| 然后顶多扭来扭去面对死亡

あなた たち は 逃げ られ ない |||にげ|| You all cannot escape.

今 一 度 存分に 思い知り なさい いま|ひと|たび|ぞんぶんに|おもいしり| Think about that as much as you want. 现在再一次彻底明白

( エマ ) う っ う う っ …

( 雨音 ) あまおと

( マーニャ ) 出来 た ~ |でき| We did it!

( トーマ ) イヒヒヒヒ

それ ! ( 空き缶 を 蹴る 音 ) |あきかん||ける|おと

( 子供 たち ) アハハ ハッ 待って ~ こども||||まって

エマ ~ Emma.

( 秒 を 刻む 音 ) びょう||きざむ|おと

( レイ ) ♪ フンフ ~ ン フンフン フンフ ~ ン フンフン れい||||||

♪ フ ~ ン フンフ ~ ン フンフ ~ ン

( 鼻歌 ) はなうた

( エマ ) レイ |れい Ray.

( ドア が 閉まる 音 ) どあ||しまる|おと

( エマ ) こんな 時間 に 何 し てる の ? ||じかん||なん||| What are you doing at this hour?

最後 だ から さいご|| It's my last night, so I'm saying goodbye to the House.

ハウス に お 別れ を はうす|||わかれ|

( エマ ) レイ 明日 誕生 日 だ もん ね |れい|あした|たんじょう|ひ||| Ray, it's your birthday tomorrow, right?

そう 今日 が 最後 の 夜 |きょう||さいご||よ Yeah, tonight's the last night.

明日 で お 別れ だ あした|||わかれ| Tomorrow, it's goodbye. 明天见

( レイ ) なあ エマ れい|| Hey, Emma.

お前 本当 に 諦め ち まった の ? おまえ|ほんとう||あきらめ||| Did you really give up? 你真的放弃了吗?

本当 は 諦め て な ん か ない ん だ ろ ? ほんとう||あきらめ|||||||| You haven't actually given up, have you? 你真的没有放弃,是吗?

エマ Emma.

♪ ~

~ ♪