Hokuto no Ken ( Fist of the North Star ) Episode 92
( ナレーター ) 運命 を 切り開く 男 が いる
なれーたー|うんめい||きりひらく|おとこ||
One man carves out his own destiny!
天 に 背く 男 が いる
てん||そむく|おとこ||
それ は 北斗 神 拳 ( ほ く と しんけん ) 2000 年 の 宿命
||ほくと|かみ|けん|||||とし||しゅくめい
見よ 今 その 長き 血 の 歴史 に 終止符 が 打た れる
みよ|いま||ながき|ち||れきし||しゅうしふ||うた|
Behold!
♪ ~
LEGEND OF THE SAVIOR OF THE CENTURY'S END
~ ♪
( ナレーター ) 五 車 星 ( ご しゃせい ) の 1 星
なれーたー|いつ|くるま|ほし||||ほし
With one of the Five Chariot Stars, Fudo of the Mountain,
山 の フドウ と 共に 南 斗 ( なんと ) の 都 に 急ぐ ケンシロウ
やま||||ともに|みなみ|と|||と||いそぐ|
そして 世紀 末 覇者 を 目指す 拳 王 ( けん おう ) も また ―
|せいき|すえ|はしゃ||めざす|けん|おう||||
Ken-Oh, who aims to be ruler of the century's end,
南 斗 の 都 へ と 進軍 を 続け た
みなみ|と||と|||しんぐん||つづけ|
also continues his advance to the capital of the South Star.
拳 王 の 進軍 を 阻 め る ただ 一 人 の 男 雲 の ジュウザ
けん|おう||しんぐん||はば||||ひと|じん||おとこ|くも||
The only one who can stop Ken-Oh's march
だが 雲 は 動か ず 雲 の 心 は 自由 に 生きる
|くも||うごか||くも||こころ||じゆう||いきる
( ジュウザ ) 俺 は 自由 よ くだら ん こと に は 興味 は ねえ
|おれ||じゆう|||||||きょうみ||
( 最後 の 将 ( しょう ) ) ジュウザ
さいご||すすむ||
Juza...
私 ( わたくし ) の ため に お前 の 命 が 欲しい
わたくし|||||おまえ||いのち||ほしい
I ask that you give your life to me...
ジュウザ 私 の 願い を 聞い て くれ ぬ か ?
|わたくし||ねがい||ききい||||
あんた は … あんた だった の か
It's you... It's really you!
う お おお おお おお
う あ あっ
よか ろ う
この ジュウザ の 命 あんた に くれ て やる ぜ !
|||いのち||||||
「 よみがえった 雲 の ジュウザ 俺 は ラオウ を 恐れ ない 」
|くも|||おれ||||おそれ|
( ラオウ ) ケンシロウ 南 斗 の 都 に 向かって いる の か
||みなみ|と||と||むかって|||
Kenshiro, are you headed to the capital of the South Star?
南 斗 の 都 に 何 が 待つ の か
みなみ|と||と||なん||まつ||
What awaits at the South Star capital? I must go there as well...
この 俺 も 行か ね ば なる まい
|おれ||いか||||
ザク
( ザク ) は はっ
- Zaku! - Yes, sir!
( ラオウ ) ケンシロウ の 位置 は ?
|||いち|
Where is Kenshiro?
数 日 前 ドルフィ の 治め たる 村 に 出現
すう|ひ|ぜん|||おさめ||むら||しゅつげん
A few days ago, he was seen at a village under Dolfi's control.
ドルフィ の 部隊 は 壊滅
||ぶたい||かいめつ
Dolfi's troops were wiped out.
ケンシロウ は 山 の フドウ と 共に ―
||やま||||ともに
Along with Fudo of the Mountain,
南 斗 の 都 に 急 い で おる もよう です
みなみ|と||と||きゅう|||||
Kenshiro is heading for the capital of the South Star.
ふむ
ケンシロウ を 南 斗 最後 の 将 に 会わ せる わけ に は いか ぬ
||みなみ|と|さいご||すすむ||あわ||||||
We must not let Kenshiro meet the last general of the South Star.
( ザク ) で は ?
Very well...
ザク ケンシロウ を 止めよ
|||とどめよ
Zaku, stop Kenshiro! Don't let him go any further.
これ 以上 先 に は 行か せる な 近く の 部隊 に 連絡 せい
|いじょう|さき|||いか|||ちかく||ぶたい||れんらく|
は はっ
Yes, sir!
( ラオウ ) ケンシロウ 南 斗 の 都 へ は 俺 が 先 に 行く
||みなみ|と||と|||おれ||さき||いく
Kenshiro, I will get to the capital of the South Star first.
南 斗 最後 の 将
みなみ|と|さいご||すすむ
Last general of the South Star, I will reveal your true identity.
その 正体 俺 が 見届け て やる
|しょうたい|おれ||みとどけ||
( リハク ) ジュウザ よ
Juza...
よく 決意 し て くれ た 礼 を 言う
|けつい|||||れい||いう
I appreciate the decision you've made. Thank you.
あんた に 礼 を 言わ れる 筋合い は ねえ よ
||れい||いわ||すじあい|||
You don't have to thank me.
ジュウザ すべて は お前 の 拳 ( こぶし ) に かかって いる
|||おまえ||けん||||
Juza, everything now rides on your fists.
我が 将 の 瞳 を 涙 で 曇らせ て は なら ぬ
わが|すすむ||ひとみ||なみだ||くもらせ||||
You mustn't let tears cloud the eyes of our general!
分かって る 俺 の 好き で やる こと だ
わかって||おれ||すき||||
I know. I'm doing it because I want to.
あの 人 に 涙 は 流さ せ ん
|じん||なみだ||ながさ||
I won't let her down... No matter what.
必ず な
かならず|
ジュウザ 様 表 に あなた 様 の お 友達 が
|さま|ひょう|||さま|||ともだち|
Juza-sama, your friends are waiting in the front.
何 っ ? 友達 ?
なん||ともだち
What? Friends?
( ジュウザ の 弟 分 たち ) ヘッヘヘヘ ハハハ
||おとうと|ぶん|||
ホッホ ホー
( ジュウザ の 弟 分 たち の 歓声 )
||おとうと|ぶん|||かんせい
何 だ ? こりゃ あ
なん|||
What the hell is going on?
よっ 兄貴 の お出まし だ
|あにき||おでまし|
い よ お ! カッコいい
|||かっこいい
( ジュウザ の 弟 分 たち の 歓声 )
||おとうと|ぶん|||かんせい
お前 ら …
おまえ|
You guys...
話 は 聞い た ぜ いよいよ 戦 を 始める ん だって な
はなし||ききい||||いくさ||はじめる|||
We heard the whole story! The war is finally starting, huh?
俺 たち も 混ぜ て くれよ 腕 が なま っち まっ て よ
おれ|||まぜ|||うで||||||
( ジュウザ の 弟 分 1 ) 俺 たち も ついていく ぜ !
||おとうと|ぶん|おれ||||
We'll go with you!
( ジュウザ の 弟 分 2 ) 雲 の ジュウザ 様 に 付き合う ぜ
||おとうと|ぶん|くも|||さま||つきあう|
We'll go with Juza-sama of the Clouds!
バカ 野郎 ども が
ばか|やろう||
You idiots!
て め えら !
Hey!
相手 を 誰 だ と 思って い や がる ん だ
あいて||だれ|||おもって|||||
Who do you think we're dealing with? It's Ken-Oh!
拳 王 だ ぜ
けん|おう||
今や 飛ぶ 鳥 を 落とす 権勢 世紀 末 覇者 の 拳 王 だ
いまや|とぶ|ちょう||おとす|けんせい|せいき|すえ|はしゃ||けん|おう|
死ぬ ぜ
しぬ|
You'll die... for sure.
必ず
かならず
( どよめく 声 )
|こえ
ヘヘヘヘッ
ケンカ なら 相手 は デッカイ ほう が 面白い ぜ
けんか||あいて|||||おもしろい|
( ジュウザ の 弟 分 たち ) そう だ そう だ
||おとうと|ぶん|||||
- Yeah! - That's right!
拳 王 が 何 だ
けん|おう||なん|
Ken-Oh's nothing!
兄貴 が ダメ だって 言った って 勝手 に ついていく ぜ
あにき||だめ||いった||かって|||
Even if big brother says no, we'll still go anyway!
て め えら …
チッ
そろい も そろって バカ ばっかり だ
|||ばか||
Nothing but a bunch of idiots!
( ジュウザ の 弟 分 3 ) 兄貴 怒った の か ?
||おとうと|ぶん|あにき|いかった||
Big brother... are you mad?
行き先 は 地獄 だ ぜ !
いきさき||じごく||
We're headed for Hell!
兄貴 と なら ば どこ でも 付き合い ます ぜ
あにき||||||つきあい||
We'll go anywhere with you, big brother!
でも 天国 の ほう が 面白 そうです が ね
|てんごく||||おもしろ|そう です||
But of course, I'd rather go to heaven!
よ おし 分かった
||わかった
Alright, fine! Be my guest!
来 たい 奴 は みんな 来 や がれ !
らい||やつ|||らい||
( ジュウザ の 弟 分 たち の 歓声 )
||おとうと|ぶん|||かんせい
( 最後 の 将 ) 雲 の ―
さいご||すすむ|くも|
Juza of the Clouds has moved...
ジュウザ が 動 い た
||どう||
( トウ ) はい 雄々しく 立ち上がり まし た
||おおしく|たちあがり||
Yes, he has stood up like a man... risking his life.
命 を 懸けて
いのち||かけて
グズグズ する な
ぐずぐず||
- No slacking off! - Next! Hurry up!
次 早く しろい
つぎ|はやく|
( 拳 王 軍兵 A ) ほら お前 だ よ
けん|おう|ぐんぴょう|||おまえ||
Hey! That's you!
( 拳 王 軍兵 B ) ふん よし 通れ
けん|おう|ぐんぴょう||||とおれ
Alright, cross.
オーケー 行け
おーけー|いけ
Alright, go.
( 拳 王 軍兵 A ) いい か ? よく 調べろ
けん|おう|ぐんぴょう|||||しらべろ
Listen! Check thoroughly!
ケンシロウ は 胸 に 七 つ の 傷 が ある
||むね||なな|||きず||
Kenshiro has seven scars on his chest.
もしも 見逃し たら ただ じゃ おか ねえ ぞ
|みのがし||||||
If you miss him, you'll be in trouble!
( 村人 A ) すま ん
むらびと|||
俺 たち だって こんな こと は し たく ねえ ん だ
おれ||||||||||
分かって る って
わかって||
I understand.
異常 あり ませ ん
いじょう|||
Nothing here.
よ おし いい か ? 貴 様 ら
||||とうと|さま|
Alright. Listen, you!
拳 王様 の ため に 一心に 働け
けん|おうさま||||いっしんに|はたらけ
Work hard for Ken-Oh-sama. If you defy us, you will all die!
もし 我々 に 逆らったり すれ ば 貴 様 ら 皆殺し だ
|われわれ||さからったり|||とうと|さま||みなごろし|
何で 俺 たち が ―
なんで|おれ||
拳 王 の 手助け を し なきゃ な ん ねえ ん だ ? まったく
けん|おう||てだすけ|||||||||
う う っ
何 だ と ? ナマ 言う ん じゃ ねえ
なん|||なま|いう|||
What's that? Watch your mouth.
拳 王様 は 絶対 だ から よ
けん|おうさま||ぜったい|||
Ken-Oh-sama has unrivalled power.
お前 たち は その お 手伝い が できる だけ でも 幸せ に 思い な
おまえ|||||てつだい|||||しあわせ||おもい|
Just be grateful that you can be useful to him!
( 拳 王 軍兵 たち の 笑い声 )
けん|おう|ぐんぴょう|||わらいごえ
( 拳 王 軍兵 B ) ほら 次 いく ぞ お前 だ
けん|おう|ぐんぴょう|||つぎ|||おまえ|
あと が つかえ てん だ グズグズ する な ほら っ
|||||ぐずぐず||||
バルダ 様 の ご 指示 どおり ―
|さま|||しじ|
As Vlad-sama ordered, we called up the villagers
村人 も 動員 し 警備 を 増やし まし た
むらびと||どういん||けいび||ふやし||
( バルダ ) うむ
Ken-Oh-sama gave us this special order himself.
拳 王様 から 特に ご 指示 が あった の だ
けん|おうさま||とくに||しじ||||
もし この 橋 を 抜け られ そう な 時 は …
||きょう||ぬけ||||じ|
You know what to do when he's about to cross the bridge?
分かって いる な ?
わかって||
はっ
Yes, sir. We've already prepared to blow up the bridge.
橋 を 爆破 する 手はず は すでに
きょう||ばくは||てはず||
フッ フフ
奴 の 足 を とどめる だけ でも 大 手柄
やつ||あし|||||だい|てがら
Just to stop him will be an achievement.
ケンシロウ を 殺せ ば 破格 の 出世 も 望み しだい
||ころせ||はかく||しゅっせ||のぞみ|
If we kill Kenshiro, we'll get a special promotion!
( バット ) と いう わけ で 橋 は ここ 1 つ
ばっと|||||きょう|||
And so, this is the only bridge. Below is just a deep fissure.
あと は すげ え 地割れ が ずっと 続 い てる
||||じわれ|||つづ||
橋 の 手前 も 奥 も 兵隊 が たっぷり 頑張って て
きょう||てまえ||おく||へいたい|||がんばって|
村人 も 使って ―
むらびと||つかって
They are even using the villagers to find the man
胸 に 七 つ の 傷 の ある 男 を 捜し てる ん だ
むね||なな|||きず|||おとこ||さがし|||
つまり ケン あんた を
|けん||
That'd be you, Ken...
( フドウ ) 拳 王 は すでに 南 斗 の 都 に 向かって ます
|けん|おう|||みなみ|と||と||むかって|
Ken-Oh is already headed for the capital of the South Star.
我々 も 急が ね ば なり ませ ん
われわれ||いそが|||||
We must hurry as well.
ここ は 私 と ケンシロウ さん の 2 人 で 一気に 橋 を
||わたくし|||||じん||いっきに|きょう|
( バット ) で も 村人 たち が 人質 に なって る よう な もん だ ぜ
ばっと|||むらびと|||ひとじち||||||||
But the villagers are like hostages. It's too dangerous.
ヤバ い よ
それ に ―
And it looks like the bridge is rigged with explosives.
あの 橋 に は どう も 爆弾 が 仕掛け られ てる みたい な ん だ
|きょう|||||ばくだん||しかけ||||||
渡る 前 に 橋 を 壊さ れ たら 元 も 子 も なく な っち まう ぜ
わたる|ぜん||きょう||こわさ|||もと||こ||||||
If they blow the bridge before we can cross it, it's over!
すると やはり 戦い を 避け て 渡ら ね ば
||たたかい||さけ||わたら||
Then we must cross without fighting.
しかし どう やって ?
But how?
( 拳 王 軍兵 B ) 1 人 ずつ だ 早く しろ
けん|おう|ぐんぴょう||じん|||はやく|
One at a time, hurry up!
うん ?
お っ
へえ お 願 ( ね げ ) えし やす
||ねがい||||
なな … なん だ ? お前 は
|||おまえ|
Who the hell are you...
ヘヘヘッ
We're on our way to bring straw to the next village.
おい ら たち は 隣 の 村 に ワラ を 運ぶ 途中 で
||||となり||むら||わら||はこぶ|とちゅう|
エヘヘ ヘヘ
ほら 出 て こい
|だ||
Hey. Come on out.
( リン ) あ … お 姉ちゃん 早く 早く
りん|||ねえちゃん|はやく|はやく
( バット ) へえ 今
ばっと||いま
( 拳 王 軍兵 A ) うん ?
けん|おう|ぐんぴょう||
まあ 男 の 人 ! あたし 恥ずかしい
|おとこ||じん||はずかしい
ウフフッ ウフッ
う う っ
か ー わ いい
|-||
She's so cute...
ヘヘヘッ わし の 2 人 の 娘 です
|||じん||むすめ|
まあ よし まあ いい
Alright, that's fine. Hey! Check the wagon!
おい 荷車 の 中 を 調べろ
|にぐるま||なか||しらべろ
うん …
ああ …
ああ …
( 村人 B ) どう し た ?
むらびと||||
What's wrong?
何 か あった の か ?
なん||||
Is something there?
( リン ) お 願い 見逃し て
りん||ねがい|みのがし|
Please let us go...
( 村人 C ) 何 も あり ませ ん
むらびと||なん||||
There's nothing!
そう か
Good. Kenshiro is with a boy, a girl, and a huge man.
ケンシロウ は 男 と 女 の ガキ と 大 男 の 4 人 連れ だ
||おとこ||おんな||がき||だい|おとこ||じん|つれ|
こいつ ら じゃ ねえ だ ろ う
Can't be these three.
( リン ) ありがとう
りん|
( 拳 王 軍兵 A ) よ おし 通れ
けん|おう|ぐんぴょう||||とおれ
Alright, cross!
( 拳 王 軍兵 B ) よ おし 次 !
けん|おう|ぐんぴょう||||つぎ
Okay, next!
( バット ) 絶対 バレ た と 思った ぜ
ばっと|ぜったい||||おもった|
- I was certain they found out. - That man let us go.
( リン ) あの 人 見逃し て くれ た の ね
りん||じん|みのがし|||||
よかった ぜ
Thank goodness!
恥ずかしい を 思い を し て 変装 し た かい が あって
はずかしい||おもい||||へんそう|||||
It was worth embarrassing myself by dressing up.
あら ? とっても 似合う わ よ
||にあう||
I think you look great!
そう な の あたし って こんなに キレイ だった の ね
Of course! I'm so beautiful. I'm just afraid of myself...
自分 が 怖い わ
じぶん||こわい|
( リン たち の 笑い声 )
りん|||わらいごえ
さあ もう 一 度 慌て ない で いこ う
||ひと|たび|あわて||||
Alright, let's do this once more...
よっ しゃ
Alright.
う っ う ああ ああ …
う へえ カワ イコ ちゃん だ なあ
いや あの あたし …
- Ummm... I'm , uh... - Big sister!
( リン ) お 姉ちゃん
りん||ねえちゃん
ハハハッ 食べ物 あげる から さ
|たべもの|||
おじさん の お 嫁 さん に なら ない ?
|||よめ||||
( バット ) げ ー っ ! 冗談 じゃ ない よ
ばっと||-||じょうだん|||
でも あたし お 父さん が 何て 言う か
|||とうさん||なんて|いう|
But... I don't know what my father would say!
あの 兵隊 様
|へいたい|さま
Soldier, sir, she's just a girl! She's not ready for marriage...
まだ こいつ は ほんの ネンネ で 嫁 に やる など …
||||||よめ|||
( バルダ の 部下 ) 何 ? 拳 王 軍団 の 兵士 は 婿 に でき ん と 言う の か ?
||ぶか|なん|けん|おう|ぐんだん||へいし||むこ|||||いう||
Are you saying you won't take Ken-Oh's soldier as her groom?
いや そんな …
Not exactly...
じゃあ 俺 が もらう ぞ
|おれ|||
Then, I'll take her!
バッ … あっ お 姉ちゃん
|||ねえちゃん
Ba... I mean, sister!
や … やめ て ください
フッフフ いい じゃ ねえ か
( バルダ ) や めい !
( バルダ の 部下 ) あ あっ バルダ 様
||ぶか||||さま
Vlad-sama!
今 は ケンシロウ を 捜す 時
いま||||さがす|じ
It's time for us to look for Kenshiro.
そう いう こと は ケンシロウ を 殺し て から だ
||||||ころし|||
Leave that stuff for after we've killed Kenshiro!
へえ
( バット ) お 父さん
ばっと||とうさん
- Father! - Good girl.
よし よし
あの … もし 兵隊 様
||へいたい|さま
Sir, are you looking for someone named Kenshiro?
ケンシロウ と いう 人 を お 捜し で ?
|||じん|||さがし|
そう だ
- That's right. - You know him?
知って おる の か ?
しって|||
いや あ あの … わし ぐれ え の 大 男 と ―
|||||||だい|おとこ|
男の子 と 女の子 を 連れ た 目つき の 鋭い 奴 が ―
おとこのこ||おんなのこ||つれ||めつき||するどい|やつ|
東 の ほう へ 向かって いき まし た よ
ひがし||||むかって||||
( バルダ の 部下 ) バルダ 様
||ぶか||さま
Vlad-sama!
よし お前 軍隊 を 率い て そい つ ら を 追え
|おまえ|ぐんたい||ひきい||||||おえ
Alright! You lead the squad and go after them!
( バルダ の 部下 ) はっ
||ぶか|
Yes, sir!
行く ぞ !
いく|
Let's go!
それ じゃ へい 失礼 し ます
|||しつれい||
- Well then, excuse us. - Thanks for your help.
ご 苦労
|くろう
( フドウ ) さあ 行く べ ( バット ) は あ
||いく||ばっと||
Let's go.
( 拳 王 軍兵 B ) 待て !
けん|おう|ぐんぴょう||まて
Wait!
貴 様 そこ を 動く な
とうと|さま|||うごく|
どう し た ?
What's up?
村人 から の 密告 です その 荷車 の 中 が 怪しい と
むらびと|||みっこく|||にぐるま||なか||あやしい|
We got a tip from a villager. Something's fishy about the wagon!
こいつ が 何 か 見 て 見 ぬ ふり を し た そう です
||なん||み||み|||||||
ウ … ウソ です
|うそ|
ほお 荷車 の 中 に 何 か 隠し て いる の か
|にぐるま||なか||なん||かくし||||
So, they're hiding something in the wagon?
よし もう 1 度 調べ い
||たび|しらべ|
Fine, search it again!
クソーッ 裏切り者 め
|うらぎりもの|
すま ねえ 許し て くれ おふくろ が 病気 な ん じゃ
||ゆるし|||||びょうき|||
Please, forgive me. My mother's sick.
褒美 の 食い物 が どう し て も 欲しかった ん じゃ
ほうび||くいもの||||||ほしかった||
フフ フッ 褒美 か ?
||ほうび|
しかし 1 度 仲間 を 裏切った 者 は ―
|たび|なかま||うらぎった|もの|
次に 拳 王 軍団 を も 裏切る かも しれ ん
つぎに|けん|おう|ぐんだん|||うらぎる|||
you might betray Ken-Oh's army next.
えっ ?
2 人 と も 殺せ !
じん|||ころせ
Kill them both!
えっ ?
( バット ・ リン ) え えっ
ばっと|りん||
ぐう あ ああ
う わ あ !
何て こと を
なんて||
- How could they... - Search the wagon!
荷車 を 調べろ
にぐるま||しらべろ
( 拳 王 軍兵 C ) へ い
けん|おう|ぐんぴょう|||
Yes, sir!
( 拳 王 軍兵 たち ) ヘッヘヘヘ
けん|おう|ぐんぴょう||
やれ !
Do it!
( 拳 王 軍兵 たち ) いや あ !
けん|おう|ぐんぴょう|||
( 3 人 ) あっ
じん|
( 拳 王 軍兵 たち ) う お っ
けん|おう|ぐんぴょう||||
あっ ああ …
( 拳 王 軍兵 A ) 貴 様 ! ( 拳 王 軍兵 B ) こいつ
けん|おう|ぐんぴょう||とうと|さま|けん|おう|ぐんぴょう||
- It's him! - Get him!
( ケンシロウ ) わ ちゃ ー !
|||-
北斗 円 環 斬 襲 脚 ( えんか ん ざん しゅ うきゃ く )
ほくと|えん|かん|き|おそ|あし||||||
North Star Toric Murderous Kick Attack!
( 拳 王 軍兵 たち ) う げ ええ …
けん|おう|ぐんぴょう||||
う っ ケ … ケンシロウ か
( ケンシロウ ) ほお ー っ !
||-|
ケンシロウ さん ( リン ) ケン
||りん|けん
Kenshiro-san.
う う っ する と 貴 様 ら も !
|||||とうと|さま||
五 車 星 の 1 星 山 の フドウ
いつ|くるま|ほし||ほし|やま||
One of the Five Chariot Stars, Fudo of the Mountains.
こんな 格好 を し ちゃ いる が ―
|かっこう|||||
I may look like a hottie, but I'm Kenshiro's first side-kick,
ケンシロウ の 1 の 子分 バット 様 よ
|||こぶん|ばっと|さま|
お前 は 村人 の 命 を 何 だ と 思って いる の だ ?
おまえ||むらびと||いのち||なん|||おもって|||
How do value the lives of these villagers?
フフ フフッ 拳 王 部隊 のみ が 人間 よ
||けん|おう|ぶたい|||にんげん|
その 思い上がり 打ち砕 い て くれる
|おもいあがり|うちくだ|||
I'll shatter that arrogance of yours.
( バルダ ) できる かな ? 貴 様 に
|||とうと|さま|
Can you do it, bastard? Taste my three bladed spear!
俺 の 華山 三 叉 槍 ( かざん さん さ そう )
おれ||はなやま|みっ|さ|やり||||
受け て みろ
うけ||
Take this!
や あっ た あっ と お あ !
うりゃ あ !
( ケンシロウ ) ほお ー !
||-
なんの おりゃ あ
No problem!
これ で 串 刺し だ !
||くし|さし|
I'll skewer you!
は あ ああ !
( バルダ ) うりゃ あ !
( ケンシロウ ) は ああ !
う あ ああ !
( バルダ ) おお っ
おお っ ぐ ああ …
下ろし や がれ
おろし||
Put me down!
くっ お っ
お … 下ろし て ください
|おろし||
Please let me down! Help me!
た … 助け て え
|たすけ||
おお あ ああ …
あ た ー !
||-
ぐ わ っ
あた た た たた た た
たた た た たた た た
たた た た たた た た
たた た た たた た た
ほ ー あた あっ !
|-||
あー べ ー し ー で ぶ っ
||-||-|||
ケンシロウ さん 急ぎ ま しょ う
||いそぎ|||
Kenshiro-san, we'd better hurry.
拳 王 より 先 に 南 斗 の 都 へ
けん|おう||さき||みなみ|と||と|
Let's get to the capital of the South Star before Ken-Oh.
おお ? 花火 だ
|はなび|
( ザク ) お ?
Fireworks!
( ラオウ ) う うん ?
( 大勢 の ヤジ の 声 )
おおぜい||||こえ
( ザク ) む むっ 何 やつ ?
|||なん|
Huh!? Who's there?
( 大勢 の ヤジ の 声 )
おおぜい||||こえ
( 男 A ) 何とか 言って みろ よ
おとこ||なんとか|いって||
( 大勢 の ヤジ の 声 )
おおぜい||||こえ
( 男 B ) 帰って 寝 て ろ !
おとこ||かえって|ね||
Go home already, bastards!
( 男 C ) 拳 王 の オッサン どう し た ?
おとこ||けん|おう|||||
- What's up, Ken-Oh! - Yeah!
( 男 たち ) どう し た ? どう し た ?
おとこ|||||||
( 男 D ) こっち だ こっち だ オラ !
おとこ||||||
( 男 E ) 拳 王 の バカ 野郎 !
おとこ||けん|おう||ばか|やろう
何 やつ か ? 姿 を 見せ い
なん|||すがた||みせ|
( 近づ い て くる クラクション の 音 )
ちかづ||||||おと
拳 王様
けん|おうさま
Ken-Oh-sama!
南 斗 の 新手 の 部隊 か
みなみ|と||あらて||ぶたい|
あれ は …
Is that...?
ジュウザ
( ジュウザ の 弟 分 たち の 薄ら 笑い )
||おとうと|ぶん|||うすら|わらい
ラオウ 久しぶり だ な
|ひさしぶり||
Raoh! Long time no see!
やはり 雲 の ジュウザ か
|くも|||
Juza of the Clouds... just as I thought.
だが 貴 様 なぜ 動 い た ?
|とうと|さま||どう||
But, why did you come here?
すでに この世 に 魂 を 捨て去った 貴 様 が なぜ ?
|このよ||たましい||すてさった|とうと|さま||
You already abandoned your soul for the world, so why...
雲 ゆえ の 気まぐれ よ
くも|||きまぐれ|
That's the cloud's whim, is all. Raoh, I won't let you pass here.
ラオウ ここ は 通 さん
|||つう|
( ラオウ ) ほお
だが 魂 を 捨て ―
|たましい||すて
Having abandoned your soul...
執念 も 何も ない 貴 様 の ふ ぬけ た 拳 で は ―
しゅうねん||なにも||とうと|さま|||||けん||
Your fists will have no determination. You can't possibly defeat me!
この 俺 は 倒 せ ぬ ぞ
|おれ||たお|||
ならば 試し て みる が よい
|ためし||||
Then try me...
我が 拳 に 一 点 の 曇 り が ある か どう か
わが|けん||ひと|てん||くもり||||||
Find out for yourself if there's even a haze on my fists!
お前 の 体 で な
おまえ||からだ||
( ラオウ ) うん っ
( ジュウザ ) た あっ
ふ っ おりゃ あ
もらった あ !
I got you!
は あ !
( ラオウ ) ぬ お っ
うん っ
こや つ ふ ぬけ どころ か ―
He hasn't lost his edge...
闘 気 も 覇気 も いささか も 衰え て は おら ぬ
たたか|き||はき||||おとろえ||||
In fact, his fighting energy and spirit haven't weakened!
浅かった わ
あさかった|
A bit shallow...
む う っ
おお っ 拳 王様 の かぶと が …
||けん|おうさま|||
やった ぜい
- He did it! - Awesome, big brother!
すげ ー ぜ 兄貴
|-||あにき
ジュウザ
Juza, has your soul been revived?
貴 様 心 が よみがえった と いう の か ?
とうと|さま|こころ||||||
すべて を 捨て た 貴 様 が
||すて||とうと|さま|
You had abandoned everything...
何 ゆえ に ?
なん||
So, why?
だが 貴 様 に 心 と 拳 が よみがえった 今 ―
|とうと|さま||こころ||けん|||いま
But if your soul and fists have been revived, then I must...
この 俺 も 馬 より 下り て 戦わ ね ば なる まい
|おれ||うま||くだり||たたかわ||||
( ジュウザ ) さすが ラオウ 我 が 拳 の 威 を 認め た か
|||われ||けん||たけし||みとめ||
lmpressive, Raoh. You approve the power of my fists?
では 我が 南 斗 最後 の 将 の ため この 場 に 拳 王 …
|わが|みなみ|と|さいご||すすむ||||じょう||けん|おう
Then for the last general of the South Star...
お前 を 葬 ろ う
おまえ||ほうむ||
I shall bury you.
♪ ~
~ ♪
( ナレーター ) 恐怖 の 覇者 ラオウ に 向かう 1 人 の 戦士
なれーたー|きょうふ||はしゃ|||むかう|じん||せんし
今 拳 王 の 行く手 を 雲 が 止め た
いま|けん|おう||ゆくて||くも||とどめ|
次回 北斗 の 拳
じかい|ほくと||けん
Shozo Uehara Toshiki Inoue
「 対決 ジュウザ 対 ラオウ 今 無敵 伝説 に 終止符 を 」
たいけつ||たい||いま|むてき|でんせつ||しゅうしふ|
Hiroshi Toda Yuuho Hanazono
( ケンシロウ ) 北斗 の 掟 ( おきて ) は 俺 が 守る
|ほくと||おきて|||おれ||まもる