×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Shinya Shokudo 深夜食堂, Midnight Diner S 1:E 5 Episode 5

Midnight Diner S 1:E 5 Episode 5

♪~

( マスター )1 日 が 終わり 人々 が 家路 へ と 急ぐ ころ ―

俺 の 1 日 は 始まる

メニュー は これ だけ

あと は 勝手に 注文 して くれりゃ あ ―

できる もん なら 作る よって の が 俺 の 営業 方針 さ

営業 時間 は 夜 12 時 から 朝 7 時 ごろ まで

人 は “ 深夜 食堂 ” って 言って る よ

客 が 来る かって ?

それ が 結構 来る んだ よ

( ミキ ) ああ そう だ ユリコ 結婚 する んだ って

中学 時代 の 初恋 の 人 と か で ―

取引先 で 偶然 再会 した んだ って

( ルミ ) ちょっと 待って ユリコ いく つ だ っけ ?

( ミキ )36 アラフォー

( カナ ) マジ ? … って こと は

( ルミ ・ カナ )20 年 ぶり の 再会 ?

そう な の

ファンタジー

それ に 比べて あたし たち って

たち って 何 ? あんた と 一緒に し ないで よ

やっ ぱさ ある の ね

運命 と か 赤い 糸 と か ( ルミ ) あんた が 言う と ―

絡まった 赤い 糸 しか 思い浮かば ない わ

絡まって て も あった ほう が マシ でしょ

そう ね でも よく 見る と ブチブチ に 切れて たり して

ほっといて よ

( ミキ ・ ルミ ・ カナ ) フフフッ …

ハァ …

( 小道 ( こみち )) お 久しぶりです ( マスター ) よう

( 戸山 ( と やま )) ほう …

良 さ げ な 店 じゃ ない

パリ に 留学 して る ころ ―

金 が なくて こういう ビストロ に 入り浸った なあ

じゃ こちら に どうぞ ( 戸山 ) ああ そう

テレビ で 見た こと ある

( ルミ ・ カナ ) うん

( マスター ) うち は 三 つ 星 だ の 五 つ 星 だの と は 縁 の ない 店 だ

マスター とりあえず ビール で

あと 厚 揚げ あり ます ?

ある よ

( マスター ) な のに 小道 っちゃ ん が 俺 の 大嫌いな ―

料理 評論 家 なんて やつ を 連れて きち まった

うまい

久しぶりに 日本 で 飲む ビール は うまい ね

ワイン に 飽きて たから ちょうど 良かった よ

お 連れ して 良かった です

でも 今日 の リード ・ ボー は 食えた もん じゃ なかった ね

もう 少し で 吐き出し そうに なっちゃ った よ

そう です か

ソース の 味 で ごまかして る だけ で ―

ちゃんと 血抜き が できて ない んだ な

あんな 料理 を 出す 店 でも は やっちゃ う から 怖い ね

パリ だったら 即 閉店 だ よ

フフフッ ハハハッ …

ワハハハハッ …

ところで 君 キャビア 好き ?

いや 好き も 嫌い も …

今度 僕 の 行きつけ の レストラン で ブリヌイ 食べ させて あげる よ

キャビア を 使った 料理 で 一 番 は あれ だ から ね

その代わり 飛びっ切り の シャンパン 頼む ぜ

ハハハッ ワハハハッ …

( ミキ ) せっかく の お茶 漬け が 台なしだ っつ ー の

( マスター ) はい 厚 揚げ お まち

( 戸山 ) ほう …

かけ ます

いやで も 先月 の ピザ は …

イタリアン ? ( 小道 ) はい

( 戸山 ) ああ あの ピッツァ は 都 内 でも 中 の 下 だ よ

( マスター ) 他の 客 が ムッと して 店 に イヤな ムード が 漂い 始めた 時 …

( 戸 の 開く 音 )

いらっしゃい

( ゴロー ) まいど

( マスター ) ゴロー さん は 今や 絶滅 寸前 の 流し の 歌手 さ

はい バターライス と 小 豚汁

いつも ありがとう

( マスター ) ここ で 30 秒 ほど 蒸らして ―

バター を 溶け させる の が ゴロー さん 流 だ

( ゴロー ) ちょっと だけ

ちょっと だけ

( マスター ) それ から しょうゆ を かけ 軽く かき混ぜて

( 男性 1) すみません 俺 も あれ ちょうだい

( 男性 2) あっ 僕 も

あ いよ

( カナ ) どうし よっ かな

( ルミ ) やめ な よ さっき お茶 漬け 2 杯 食べた でしょ

うん

( マスター ) 俺 は ゴロー さん から 金 は もらわ ない

その代わり 1 曲 だけ 歌って もらう こと に して いる んだ

曲 は いつも の

流し 流さ れ 40 年

この 界わい で は 泣く 子 も 黙る 流し の ゴロー 歌い ます

あっ お 食事 中 の 皆さん は そのまま お 聴き ください

♪ はるばる きた ぜ 函館 ( はこ だて ) へ

♪ さかまく 波 を のりこえて

♪ あと は 追う な と 云 ( い ) いながら

♪ うしろ 姿 で 泣いて た 君 を

♪ おもいだす たび 逢い たくて

♪ とても がまん が

♪ でき なかった よ

♪ こころ に しみる

じゃ ごちそう さん

( ミキ ) ねえ 見た ?

( 男性 1) しみ ました ね

( 戸山 ) バターライス

こっち に も バターライス ちょうだい よ

あ いよ

( シェフ ) 和 牛 の ポワレ 赤 ワイン ソース クネル 添え で ございます

( オーナー ) 先生 ?

うん

素材 は 悪く ない

はい 当店 で は ―

A 5 ランク の 最高 級 黒 毛 和 牛 を 毎日 仕入れて おり ます

生 で 食べ られる くらい 新鮮な お 肉 ばかり です

( シェフ ) クネル した 3 種類 の ペースト と ―

トリュフ を アンフュジョン した ベース の ソース が …

( マネージャー ) 先生 は そろそろ 広尾 の パーティー の ほう へ

おう ( マネージャー ) はい

じゃ 行き ましょう か

( マネージャー ) はい

( 小道 ) マスター 昨日 ムッと した でしょ ?

俺 が 戸山 正夫 ( ま さお ) なんて 料理 評論 家 連れて きた から

( マスター ) まあ な

いや 俺 さ 教えて あげ たかった んだ ホントに うまい もん を さ

バターライス

( マスター ) バターライス なんて さ ―

バター 載 っけ る だけ なんだ から 家 ( うち ) でも 作れる でしょう が

女房 が 帰国 子女 で ね

家 じゃ パン しか 出して もらえ ない んだ

ほう ほう ほう

今夜 流し の おじさん 来る かな

ゴロー さんかい ?

来る の は 週 に 一 度 木曜日 だけ だ

流し って の は 食える の かい ?

どう な の か な

じゃ これ で

あいにく 釣り銭 が 切れて て ね

ほう … また 来る から お釣り その 時 で いい よ

ちょっと その先 で 止めて くれる かな

( マネージャー ) ご 自宅 まで まだ あり ます けど

いい んだ ちょっと 寄って いき たい 所 が ある から

君 そのまま 帰って い いよ

( マネージャー ) あっ … 分かり ました

( マスター ) あれ から 戸山 さん は ―

木曜 に なる と 顔 を 出す ように なった

( 戸 の 開く 音 )

( 男性 ) ち わ ーッス

ああ 先生

こない だ 教えて いただいた 寿司 ( すし ) 屋 ホント うまかった です

部長 も 大喜びでした

( 男性 ) いい なぁ 行って みて え カーッ

でも 自腹 じゃ 無理 か 俺 の 給料 じゃ ハハハッ

マスター バターライス

あ いよ

何 に し ます ?

( マスター ) 評論 家 の 先生 は 毎週 来る けど ―

ゴロー さん は ぱったり 来 なく なった

( 工場 長 ) ゴロー さん 大丈夫 かい ?

はい

無理 さ せちゃ って 悪い けど 安い 仕事 数 こなさ なくちゃ ―

この ご 時勢 やって け ない から さ ハハハッ

じゃ 頼んだ よ

( マスター ) ゴロー さん が やってきた の は ―

戸山 さん が うち に 通い 始めて 3 か月 後 の こと だった

( 戸 の 開く 音 )

( マスター ) ゴロー さん

長い 間 世話に なった けど 流し 引退 する よ

何 か あった の かい ?

もう ギター 弾け ない んだ

工場 で 指 や っち まって

今日 は 世話に なった 人 に 挨拶 回り だ

( マスター ) いきなり だ な

じゃ

( 戸山 ) ゴロー さん

僕 の こと 覚えて ませ ん か ?

律子 ( りつ こ ) の 弟 の 正夫 です

ほら ギター 教えて もらった

( ゴロー ) 人さし指 が ここ で … 中指 が ここ

で … 薬指 が ここ ね しっかり 押さえて ね

( 律子 ) お また せ

( 戸山 ) いただき ます ( 律子 ) はい

( ゴロー ) 何も なくて ごめん

( 律子 ) 正夫 こう する と ね もっと おいしく なる わ よ

ちょっと だけ よい しょ

はい ちょっと だけ

( 戸山 ) ホントだ うん まい !

( ゴロー ) ハハッ … ホントだ うん まい !

まね した

( ゴロー ) ハハハッ ( 律子 ) フフフッ

そう か …

ゴロー さん ご 家族 は ?

いや いま せ ん

姉さん も 独り です

でも 律子 は …

姉さん は ―

親 が 決めた いいなずけ の ところ に 行こう と した んだ けど ―

思い 直して 戻って きた んです

でも その 時 に は ―

ゴロー さん は もう 函館 に は い なかった

いろいろ あった けど ―

姉 は 独り 身 の まま です

今 は 松風 町 ( まつかぜ ちょう ) で カラオケ スナック を やって ます

きっと まだ ―

あなた の こと を 待って いる んだ と 思い ます

でも … もう 遅 すぎ ます

バターライス の 味 は 変わら ない じゃ ないで す か

お まち

ゴロー さん

函館 の 女 ( ひと ) って ホントに いたんだ ね

ちょっと だけ

ウウッ …

( 泣き声 )

( マスター ) 戸山 さん の 話 じゃ ―

あれ から ゴロー さん は 函館 に 帰って ―

姉さん の 店 を 手伝って る らしい

何で すか ? これ

いい から 食べて

はい

( マスター ) ゴロー さん が い なく なって から ―

バターライス の 注文 は すっかり 減 っち まった

でも この 人 だけ は 相変わらず だ

うん まい !

マスター バターライス 3 つ

( ミキ ・ カナ ) ええ ? ( マスター ) あい よ

先生 これ 雑誌 の コラム か 何 か に ?

書か ない よ この 店 は 教え たく ない んだ

どうして です か ?

客 が 増えたら 僕 が 入れ なく なっちゃ う だ ろ

それ に …

それ に ?

この 料理 に 星 は つけ られ ない よ

ワハハハッ …

( 一同 ) ハハハッ

( 戸山 ) おかわり

( マスター ) しかし こんな 料理 評論 家 って あり かね

あ いよ

簡単で 極 うま の バターライス は ―

ご飯 の 上 に バター を 載せて ちょっと 蒸らす だけ で 出来上がり

バター の 風味 が たまり ませ ん

ちなみに ご 家庭 の バター に は お 塩 が 入って おり ます から ―

お しょうゆ は ちょっと ちょっと で いい んです

塩分 取り すぎ 注意 と いう より も ―

バター の 風味 を 殺さ ない さじ加減 です ね

お っ … のり で くるんだり ―

七 味 とうがらし を かける の も オツ な もの

( ギター の 音 ) ( 戸山 ) あれ ? ゴロー さん いた の ?

( ゴロー ・ 戸山 ) ♪ いい 夢 見て よ ね

♪ お やすみ なさい

♪~

~♪

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Midnight Diner S 1:E 5 Episode 5 midnight|diner|s|e|episode Midnight Diner S 1:E 5 Episode 5 Midnight Diner S 1: E 5 Episode 5 Midnight Diner S 1:E 5 Episode 5 Midnight Diner S 1:E 5 Episode 5 午夜食堂 S 1:E 5 第 5 集 午夜餐厅 S1:E5 第 5 集

♪~ ♪ ~

( マスター )1 日 が 終わり 人々 が 家路 へ と 急ぐ ころ ― ますたー|ひ||おわり|ひとびと||いえじ|||いそぐ| master|||||||||| (Master) When the day is over and people rush home- (师父)当一天结束,人们赶回家

俺 の 1 日 は 始まる おれ||ひ||はじまる My day begins

メニュー は これ だけ めにゅー||| This is the only menu

あと は 勝手に 注文 して くれりゃ あ ― ||かってに|ちゅうもん||| After that, please order without permission. 您所要做的就是自己訂購。

できる もん なら 作る よって の が 俺 の 営業 方針 さ |||つくる||||おれ||えいぎょう|ほうしん| If I can do it, I will make it, which is my business policy.

営業 時間 は 夜 12 時 から 朝 7 時 ごろ まで えいぎょう|じかん||よ|じ||あさ|じ|| Business hours are from 12:00 pm to around 7:00 am

人 は “ 深夜 食堂 ” って 言って る よ じん||しんや|しょくどう||いって|| People say "Midnight Shokudo"

客 が 来る かって ? きゃく||くる| Will customers come?

それ が 結構 来る んだ よ ||けっこう|くる|| That's pretty much coming

( ミキ ) ああ そう だ ユリコ 結婚 する んだ って みき|||||けっこん||| (Miki) Oh yeah Yuriko I'm getting married

中学 時代 の 初恋 の 人 と か で ― ちゅうがく|じだい||はつこい||じん||| For example, the person who was in love for the first time in junior high school-

取引先 で 偶然 再会 した んだ って とりひきさき||ぐうぜん|さいかい||| I happened to meet again at a business partner

( ルミ ) ちょっと 待って ユリコ いく つ だ っけ ? るみ||まって||||| (Rumi) Wait a minute, how long is Yuriko?

( ミキ )36 アラフォー みき| (Miki) 36 Alafor

( カナ ) マジ ? … って こと は (Kana) Seriously? ... that means

( ルミ ・ カナ )20 年 ぶり の 再会 ? るみ||とし|||さいかい (Rumi Kana) Reunion for the first time in 20 years?

そう な の Is that so

ファンタジー Fantasy

それ に 比べて あたし たち って ||くらべて||| Compared to that, we

たち って 何 ? あんた と 一緒に し ないで よ ||なん|||いっしょに||| What are we? Don't be with you

やっ ぱさ ある の ね It ’s awesome.

運命 と か 赤い 糸 と か ( ルミ ) あんた が 言う と ― うんめい|||あかい|いと|||るみ|||いう| Fate or red thread (Rumi) You say-

絡まった 赤い 糸 しか 思い浮かば ない わ からまった|あかい|いと||おもいうかば|| I can only think of the entwined red thread. 我所能想到的只有糾纏在一起的紅線。

絡まって て も あった ほう が マシ でしょ からまって||||||| It ’s better if it ’s entwined.

そう ね でも よく 見る と ブチブチ に 切れて たり して ||||みる||||きれて|| Well, if you look closely, it's cut into pieces. 是的,但是如果你仔細觀察,你會發現它已經碎成了碎片。

ほっといて よ leave me alone

( ミキ ・ ルミ ・ カナ ) フフフッ … みき|るみ|| (Miki / Rumi / Kana) Huhhhhh ...

ハァ … Ha …

( 小道 ( こみち )) お 久しぶりです ( マスター ) よう こみち|||ひさしぶりです|ますたー| (Path (Komichi)) It's been a long time (Master) Yo

( 戸山 ( と やま )) ほう … とやま||| (Toyama) How ...

良 さ げ な 店 じゃ ない よ||||てん|| It's not a good store 這家店沒有好壞之分。

パリ に 留学 して る ころ ― ぱり||りゅうがく||| When I was studying abroad in Paris-

金 が なくて こういう ビストロ に 入り浸った なあ きむ||||||いりびたった| I didn't have the money and I got into a bistro like this

じゃ こちら に どうぞ ( 戸山 ) ああ そう ||||とやま|| Then go here (Toyama) Oh yeah

テレビ で 見た こと ある てれび||みた|| I've seen it on TV

( ルミ ・ カナ ) うん るみ|| (Rumi / Kana) Yeah

( マスター ) うち は 三 つ 星 だ の 五 つ 星 だの と は 縁 の ない 店 だ ますたー|||みっ||ほし|||いつ||ほし||||えん|||てん| (Master) We are a store that has nothing to do with the three-star and five-star stores.

マスター とりあえず ビール で ますたー||びーる| Master for the time being with beer

あと 厚 揚げ あり ます ? |こう|あげ|| Do you have fried tofu? 還有,有炸豆腐嗎?

ある よ Yes, it is.

( マスター ) な のに 小道 っちゃ ん が 俺 の 大嫌いな ― ますたー|||こみち||||おれ||だいきらいな (Master) But I hate the path, I hate it- (Master)但是小鼓太討厭我了。

料理 評論 家 なんて やつ を 連れて きち まった りょうり|ひょうろん|いえ||||つれて|| I took a culinary critic with me 我帶來了一個美食評論家。

うまい

久しぶりに 日本 で 飲む ビール は うまい ね ひさしぶりに|にっぽん||のむ|びーる||| The beer I drink in Japan for the first time in a long time is good

ワイン に 飽きて たから ちょうど 良かった よ わいん||あきて|||よかった| I was tired of wine so it was just right

お 連れ して 良かった です |つれ||よかった| It was good to take you 我很高興帶你一起去。

でも 今日 の リード ・ ボー は 食えた もん じゃ なかった ね |きょう|||||くえた|||| But today's Reed Bo wasn't edible. 但今天的主弓不值得。

もう 少し で 吐き出し そうに なっちゃ った よ |すこし||はきだし|そう に||| I almost started to spit it out 我差點吐了。

そう です か

ソース の 味 で ごまかして る だけ で ― そーす||あじ||||| Just cheating with the taste of the sauce- 他們只是用醬汁的味道來掩飾它。

ちゃんと 血抜き が できて ない んだ な |ち ぬき||||| I haven't been able to drain the blood properly.

あんな 料理 を 出す 店 でも は やっちゃ う から 怖い ね |りょうり||だす|てん||||||こわい| I'm scared because I'll do it at a restaurant that serves that kind of food. 這很可怕,因為即使是提供這樣食物的餐廳也會這樣做。

パリ だったら 即 閉店 だ よ ぱり||そく|へいてん|| If it's Paris, it's closed immediately.

フフフッ ハハハッ …

ワハハハハッ … Wahahahahaha ...

ところで 君 キャビア 好き ? |きみ||すき By the way, do you like caviar?

いや 好き も 嫌い も … |すき||きらい| No, I like it or hate it ...

今度 僕 の 行きつけ の レストラン で ブリヌイ 食べ させて あげる よ こんど|ぼく||ゆきつけ||れすとらん|||たべ|さ せて|| Next time, I'll feed you a blini at my favorite restaurant. 下次我會讓你在我最喜歡的餐廳吃薄餅。

キャビア を 使った 料理 で 一 番 は あれ だ から ね ||つかった|りょうり||ひと|ばん||||| That's the number one dish with caviar. 這是用魚子醬烹飪的最佳方法。

その代わり 飛びっ切り の シャンパン 頼む ぜ そのかわり|とびっきり||しゃんぱん|たのむ| Instead, I'll ask for a piece of champagne.

ハハハッ ワハハハッ …

( ミキ ) せっかく の お茶 漬け が 台なしだ っつ ー の みき|||おちゃ|つけ||だいなしだ||-| (Miki) The precious tea pickles are ruined.

( マスター ) はい 厚 揚げ お まち ますたー||こう|あげ||

( 戸山 ) ほう … とやま|

かけ ます Call

いやで も 先月 の ピザ は … ||せんげつ||ぴざ| No, last month's pizza was ...

イタリアン ? ( 小道 ) はい |こみち| Italian? (Path) Yes

( 戸山 ) ああ あの ピッツァ は 都 内 でも 中 の 下 だ よ とやま|||||と|うち||なか||した|| (Toyama) Oh, that pizza is under the middle in Tokyo. (富山)啊,那個披薩是東京最低價之一。

( マスター ) 他の 客 が ムッと して 店 に イヤな ムード が 漂い 始めた 時 … ますたー|たの|きゃく||むっと||てん||いやな|むーど||ただよい|はじめた|じ (Master) When other customers get stuffy and an unpleasant mood begins to drift in the store ... (師)當其他顧客開始感到不舒服,店裡開始瀰漫著一種不愉快的氣氛時…

( 戸 の 開く 音 ) と||あく|おと (The sound of the door opening)

いらっしゃい

( ゴロー ) まいど (Gorrow) Maido

( マスター ) ゴロー さん は 今や 絶滅 寸前 の 流し の 歌手 さ ますたー||||いまや|ぜつめつ|すんぜん||ながし||かしゅ| (Master) Goro is now an endangered sink singer. (師父)五郎是一位瀕臨絕種的歌手。

はい バターライス と 小 豚汁 |||しょう|とんじる Yes butter rice and small pork soup

いつも ありがとう thank you for always

( マスター ) ここ で 30 秒 ほど 蒸らして ― ますたー|||びょう||むらして (Master) Steam here for about 30 seconds-

バター を 溶け させる の が ゴロー さん 流 だ ばたー||とけ|さ せる|||||りゅう| It is Goro's style to melt butter. 五郎融化奶油的方法是

( ゴロー ) ちょっと だけ (Gorrow) Just a little

ちょっと だけ

( マスター ) それ から しょうゆ を かけ 軽く かき混ぜて ますたー||||||かるく|かきまぜて (Master) Then sprinkle with soy sauce and stir lightly.

( 男性 1) すみません 俺 も あれ ちょうだい だんせい||おれ||| (Male 1) Excuse me, please give me that too

( 男性 2) あっ 僕 も だんせい||ぼく| (Male 2) Oh, I too

あ いよ Aiyo

( カナ ) どうし よっ かな |どう し|| (Kana) What should I do?

( ルミ ) やめ な よ さっき お茶 漬け 2 杯 食べた でしょ るみ|||||おちゃ|つけ|さかずき|たべた| (Rumi) Don't stop, I just ate two cups of Ochazuke.

うん

( マスター ) 俺 は ゴロー さん から 金 は もらわ ない ますたー|おれ|||||きむ||| (Master) I don't get any money from Mr. Goro

その代わり 1 曲 だけ 歌って もらう こと に して いる んだ そのかわり|きょく||うたって|||||| Instead, I'm trying to get them to sing only one song.

曲 は いつも の きょく||| The song is always

流し 流さ れ 40 年 ながし|ながさ||とし 40 years of sinking

この 界わい で は 泣く 子 も 黙る 流し の ゴロー 歌い ます |かいわい|||なく|こ||だまる|ながし|||うたい| In this world, even the crying child is silent.

あっ お 食事 中 の 皆さん は そのまま お 聴き ください ||しょくじ|なか||みなさん||||きき| Ah, if you are eating, please listen as it is.

♪ はるばる きた ぜ 函館 ( はこ だて ) へ |||はこだて||| ♪ All the way to Hakodate

♪ さかまく 波 を のりこえて |なみ|| ♪ Overcoming the waves

♪ あと は 追う な と 云 ( い ) いながら ||おう|||うん|| ♪ While saying that I shouldn't chase after that

♪ うしろ 姿 で 泣いて た 君 を |すがた||ないて||きみ| ♪ You who were crying behind you

♪ おもいだす たび 逢い たくて ||あい| ♪ I want to meet you every time I think about it

♪ とても がまん が

♪ でき なかった よ ♪ I couldn't do it

♪ こころ に しみる ♪ Smear in your heart

じゃ ごちそう さん Feast

( ミキ ) ねえ 見た ? みき||みた (Miki) Did you see it?

( 男性 1) しみ ました ね だんせい||| (Male 1) I see you've had it.

( 戸山 ) バターライス とやま|

こっち に も バターライス ちょうだい よ Give me butter rice here too

あ いよ

( シェフ ) 和 牛 の ポワレ 赤 ワイン ソース クネル 添え で ございます しぇふ|わ|うし|||あか|わいん|そーす||そえ|| (Chef) Japanese beef poele with red wine sauce quenelle

( オーナー ) 先生 ? おーなー|せんせい

うん

素材 は 悪く ない そざい||わるく| The material is not bad

はい 当店 で は ― |とうてん|| Yes at our shop-

A 5 ランク の 最高 級 黒 毛 和 牛 を 毎日 仕入れて おり ます a|らんく||さいこう|きゅう|くろ|け|わ|うし||まいにち|しいれて|| We purchase the finest black-haired Japanese beef of A5 rank every day.

生 で 食べ られる くらい 新鮮な お 肉 ばかり です せい||たべ|||しんせんな||にく||

( シェフ ) クネル した 3 種類 の ペースト と ― しぇふ|||しゅるい||| (Chef) Three types of quenelle paste and-

トリュフ を アンフュジョン した ベース の ソース が … ||||べーす||そーす| The source of the base that unfused the truffle is ...

( マネージャー ) 先生 は そろそろ 広尾 の パーティー の ほう へ まねーじゃー|せんせい|||ひろお||ぱーてぃー||| (Manager) The teacher is about to go to the party in Hiroo

おう ( マネージャー ) はい |まねーじゃー| Oh (Manager) Yes

じゃ 行き ましょう か |いき|| Let's go

( マネージャー ) はい まねーじゃー| (Manager) Yes

( 小道 ) マスター 昨日 ムッと した でしょ ? こみち|ますたー|きのう|むっと|| (Path) Master You got stuffy yesterday, right?

俺 が 戸山 正夫 ( ま さお ) なんて 料理 評論 家 連れて きた から おれ||とやま|まさお||||りょうり|ひょうろん|いえ|つれて|| Because I brought Masao Toyama, a cooking critic

( マスター ) まあ な ますたー|| (Master) Well

いや 俺 さ 教えて あげ たかった んだ ホントに うまい もん を さ |おれ||おしえて||||ほんとに|||| No, I wanted to tell you that it ’s really good.

バターライス

( マスター ) バターライス なんて さ ― ますたー|||

バター 載 っけ る だけ なんだ から 家 ( うち ) でも 作れる でしょう が ばたー|の||||||いえ|||つくれる|| It's just butter, so you can make it at home.

女房 が 帰国 子女 で ね にょうぼう||きこく|しじょ|| My wife is a returning child

家 じゃ パン しか 出して もらえ ない んだ いえ||ぱん||だして||| At home, you can only get bread

ほう ほう ほう How to how

今夜 流し の おじさん 来る かな こんや|ながし|||くる| I wonder if the uncle of the sink will come tonight

ゴロー さんかい ? Goro-san?

来る の は 週 に 一 度 木曜日 だけ だ くる|||しゅう||ひと|たび|もくようび|| Comes only once a week on Thursday

流し って の は 食える の かい ? ながし||||くえる|| Is it edible to sink?

どう な の か な how did it become I wonder

じゃ これ で Then with this

あいにく 釣り銭 が 切れて て ね |つりせん||きれて|| Unfortunately the change has run out

ほう … また 来る から お釣り その 時 で いい よ ||くる||おつり||じ||| Hmm ... I'll come again, so it's okay to change at that time

ちょっと その先 で 止めて くれる かな |そのさき||とどめて|| I wonder if it will stop after a while

( マネージャー ) ご 自宅 まで まだ あり ます けど まねーじゃー||じたく||||| (Manager) I still have my home

いい んだ ちょっと 寄って いき たい 所 が ある から |||よって|||しょ||| It ’s okay, because there ’s a place I want to go to.

君 そのまま 帰って い いよ きみ||かえって|| You can go home as it is

( マネージャー ) あっ … 分かり ました まねーじゃー||わかり| (Manager) Ah ... I understand.

( マスター ) あれ から 戸山 さん は ― ますたー|||とやま|| (Master) From that point on, Mrs. Toyama-

木曜 に なる と 顔 を 出す ように なった もくよう||||かお||だす|| I started to show my face on Thursday

( 戸 の 開く 音 ) と||あく|おと (The sound of the door opening)

( 男性 ) ち わ ーッス だんせい|||-ッス (Male) Chiwassu

ああ 先生 |せんせい Oh teacher

こない だ 教えて いただいた 寿司 ( すし ) 屋 ホント うまかった です ||おしえて||すし||や|ほんと|| The sushi restaurant you taught me was really good.

部長 も 大喜びでした ぶちょう||おおよろこびでした The director was also overjoyed

( 男性 ) いい なぁ 行って みて え カーッ だんせい|||おこなって||| (Male) Okay, let's go

でも 自腹 じゃ 無理 か 俺 の 給料 じゃ ハハハッ |じばら||むり||おれ||きゅうりょう|| But I can't do it on my own, my salary, hahaha

マスター バターライス ますたー| Master butter rice

あ いよ Aiyo

何 に し ます ? なん|||

( マスター ) 評論 家 の 先生 は 毎週 来る けど ― ますたー|ひょうろん|いえ||せんせい||まいしゅう|くる| (Master) The critic teacher comes every week, but-

ゴロー さん は ぱったり 来 なく なった ||||らい|| Mr. Gorrow has disappeared

( 工場 長 ) ゴロー さん 大丈夫 かい ? こうじょう|ちょう|||だいじょうぶ| (Factory manager) Mr. Goro, are you okay?

はい yes

無理 さ せちゃ って 悪い けど 安い 仕事 数 こなさ なくちゃ ― むり||||わるい||やすい|しごと|すう|| It's bad to overdo it, but I have to do a few cheap jobs-

この ご 時勢 やって け ない から さ ハハハッ ||じせい|||||| Because we can't make it in this day and age.

じゃ 頼んだ よ |たのんだ| Then I asked

( マスター ) ゴロー さん が やってきた の は ― ますたー|||||| (Master) Mr. Goro came over-

戸山 さん が うち に 通い 始めて 3 か月 後 の こと だった とやま|||||かよい|はじめて|かげつ|あと|||

( 戸 の 開く 音 ) と||あく|おと

( マスター ) ゴロー さん ますたー||

長い 間 世話に なった けど 流し 引退 する よ ながい|あいだ|せわに|||ながし|いんたい|| I've been taken care of for a long time, but I'm going to retire.

何 か あった の かい ? なん|||| What happened?

もう ギター 弾け ない んだ |ぎたー|はじけ|| I can't play the guitar anymore

工場 で 指 や っち まって こうじょう||ゆび||| Hold your finger at the factory

今日 は 世話に なった 人 に 挨拶 回り だ きょう||せわに||じん||あいさつ|まわり| Today I'm going to say hello to the people who took care of me

( マスター ) いきなり だ な ますたー|||

じゃ

( 戸山 ) ゴロー さん とやま||

僕 の こと 覚えて ませ ん か ? ぼく|||おぼえて||| Do you remember me?

律子 ( りつ こ ) の 弟 の 正夫 です りつこ||||おとうと||まさお| I ’m Masao, the younger brother of Ritsuko.

ほら ギター 教えて もらった |ぎたー|おしえて| You see, I was taught the guitar

( ゴロー ) 人さし指 が ここ で … 中指 が ここ |ひとさしゆび||||なかゆび|| (Gorrow) The index finger is here ... The middle finger is here

で … 薬指 が ここ ね しっかり 押さえて ね |くすりゆび|||||おさえて| And ... the ring finger is here. Hold it firmly.

( 律子 ) お また せ りつこ|||

( 戸山 ) いただき ます ( 律子 ) はい とやま|||りつこ| (Toyama) Thank you (Ritsuko) Yes

( ゴロー ) 何も なくて ごめん |なにも|| (Gorrow) I'm sorry I didn't have anything

( 律子 ) 正夫 こう する と ね もっと おいしく なる わ よ りつこ|まさお||||||||| (Ritsuko) Masao If you do this, it will be even more delicious.

ちょっと だけ よい しょ Just a little better, right?

はい ちょっと だけ

( 戸山 ) ホントだ うん まい ! とやま|ほんとだ|| (Toyama) Really good!

( ゴロー ) ハハッ … ホントだ うん まい ! ||ほんとだ|| (Gorrow) Haha ... Really good!

まね した Imitated

( ゴロー ) ハハハッ ( 律子 ) フフフッ ||りつこ|

そう か …

ゴロー さん ご 家族 は ? |||かぞく|

いや いま せ ん

姉さん も 独り です ねえさん||ひとり| My sister is also alone

でも 律子 は … |りつこ| But Ritsuko is ...

姉さん は ― ねえさん| Unnie-

親 が 決めた いいなずけ の ところ に 行こう と した んだ けど ― おや||きめた|||||いこう|||| I tried to go to a place where my parents decided to do it.

思い 直して 戻って きた んです おもい|なおして|もどって|| I thought about it and came back.

でも その 時 に は ― ||じ|| But at that time-

ゴロー さん は もう 函館 に は い なかった ||||はこだて||||

いろいろ あった けど ― There were various things, but-

姉 は 独り 身 の まま です あね||ひとり|み||| My sister remains alone

今 は 松風 町 ( まつかぜ ちょう ) で カラオケ スナック を やって ます いま||まつかぜ|まち||||からおけ|すなっく||| Now I'm doing karaoke snacks in Matsukazecho

きっと まだ ―

あなた の こと を 待って いる んだ と 思い ます ||||まって||||おもい| I think I'm waiting for you

でも … もう 遅 すぎ ます ||おそ|| But ... it's too late

バターライス の 味 は 変わら ない じゃ ないで す か ||あじ||かわら||||| Doesn't the taste of butter rice change?

お まち

ゴロー さん

函館 の 女 ( ひと ) って ホントに いたんだ ね はこだて||おんな|||ほんとに|| The woman in Hakodate was really there.

ちょっと だけ

ウウッ …

( 泣き声 ) なきごえ

( マスター ) 戸山 さん の 話 じゃ ― ますたー|とやま|||はなし|

あれ から ゴロー さん は 函館 に 帰って ― |||||はこだて||かえって

姉さん の 店 を 手伝って る らしい ねえさん||てん||てつだって||

何で すか ? これ なんで||

いい から 食べて ||たべて

はい

( マスター ) ゴロー さん が い なく なって から ― ますたー||||||| (Master) After Mr. Goro is gone-

バターライス の 注文 は すっかり 減 っち まった ||ちゅうもん|||げん|| Orders for butter rice have dropped completely

でも この 人 だけ は 相変わらず だ ||じん|||あいかわらず| But only this person is as usual

うん まい !

マスター バターライス 3 つ ますたー||

( ミキ ・ カナ ) ええ ? ( マスター ) あい よ みき|||ますたー||

先生 これ 雑誌 の コラム か 何 か に ? せんせい||ざっし||こらむ||なん|| Sensei Is this a magazine column or something?

書か ない よ この 店 は 教え たく ない んだ かか||||てん||おしえ||| I don't write, I don't want to tell you about this store

どうして です か ?

客 が 増えたら 僕 が 入れ なく なっちゃ う だ ろ きゃく||ふえたら|ぼく||いれ||||| If the number of customers increases, I will not be able to enter

それ に …

それ に ?

この 料理 に 星 は つけ られ ない よ |りょうり||ほし||||| You can't put a star on this dish

ワハハハッ …

( 一同 ) ハハハッ いちどう|

( 戸山 ) おかわり とやま|

( マスター ) しかし こんな 料理 評論 家 って あり かね ますたー|||りょうり|ひょうろん|いえ||| (Master) But is there such a cooking critic?

あ いよ

簡単で 極 うま の バターライス は ― かんたんで|ごく|||| Easy and extremely delicious butter rice-

ご飯 の 上 に バター を 載せて ちょっと 蒸らす だけ で 出来上がり ごはん||うえ||ばたー||のせて||むらす|||できあがり Just put butter on top of the rice and steam it a little, and it's done.

バター の 風味 が たまり ませ ん ばたー||ふうみ|||| The flavor of butter is not accumulated

ちなみに ご 家庭 の バター に は お 塩 が 入って おり ます から ― ||かてい||ばたー||||しお||はいって||| By the way, the butter in your home contains salt.

お しょうゆ は ちょっと ちょっと で いい んです Soy sauce is just a little bit better

塩分 取り すぎ 注意 と いう より も ― えんぶん|とり||ちゅうい|||| Rather than being careful about taking too much salt-

バター の 風味 を 殺さ ない さじ加減 です ね ばたー||ふうみ||ころさ||さじかげん|| It's a scoop that doesn't kill the flavor of butter.

お っ … のり で くるんだり ― Oops ... wrapped in glue-

七 味 とうがらし を かける の も オツ な もの なな|あじ|||||||| It's also a good idea to sprinkle seven flavors of chili peppers.

( ギター の 音 ) ( 戸山 ) あれ ? ゴロー さん いた の ? ぎたー||おと|とやま|||||

( ゴロー ・ 戸山 ) ♪ いい 夢 見て よ ね |とやま||ゆめ|みて||

♪ お やすみ なさい

♪~

~♪