Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 29 (2)
ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode
おめでとう ありがとう ございます
Thank you very much!
う あ は は は …
はは は は あ は は は …
は は||||||
チェック お前 さん 実戦 と 違って
ちぇっく|おまえ||じっせん||ちがって
Check.
隙 だらけ だ な あれ おかしい な
すき||||||
ひと つ 真面目 な 話 が し たい ん だ が な ヤン
||まじめ||はなし||||||||
I want to get serious here, Yang.
ヤン お前 さん は 組織 人 と し て
|おまえ|||そしき|じん|||
Yang, as a leader in an organization,
保身 に 無関心 すぎる そ いつ は この 際
ほしん||むかんしん||||||さい
you don't take your personal safety seriously enough.
美点 で は なく て 欠点 だ ぞ
びてん|||||けってん||
お前 さん は 荒野 の 世 捨て 人 じゃ ない
おまえ|||こうや||よ|すて|じん||
You're not a hermit in the wilderness.
多く の 人間 に 対し て 責任 を 持つ 身 だ
おおく||にんげん||たいし||せきにん||もつ|み|
You're responsible for a lot of people.
その 身 を 守る ため 少し は 気 を 配ったら どう だ
|み||まもる||すこし||き||くばったら||
How about being a little more attentive to protecting yourself?
ただ で さえ 忙しい ん です よ そんな こと まで 考え て い たら …
|||いそがしい|||||||かんがえ|||
I'm busy enough at the best of times.
い たら ? 昼寝 を する 暇 も なくなって しまう
||ひるね|||いとま|||
If you do?
暇 の ある なし じゃ ない だ ろ う
いとま||||||||
It's not that you don't have the time.
お前 さん は 嫌 な ん だ そ いつ に つい て 考える 必要 を
おまえ|||いや|||||||||かんがえる|ひつよう|
It's that you hate doing it.
十分 に 承知 し て いる くせ に 考え たく ない ん だ ろ う ?
じゅうぶん||しょうち||||||かんがえ||||||
それ ほど 潔癖 な 人間 じゃ あり ませ ん よ 私 は
||けっぺき||にんげん||||||わたくし|
I'm not nearly that organized.
面倒くさい ん です 本当 に ただ それ だけ です
めんどうくさい|||ほんとう|||||
It's a pain for me. Honestly, it's just that.
俺 が こんな こと 言う の も な 我ら が 敬愛 する 元首 閣下 の こと が
おれ||||いう||||われら||けいあい||げんしゅ|かっか|||
I'm only bringing it up because I'm concerned about our "Dear Leader."
気 に なる から だ トリューニヒト 議長 が 何 か ?
き||||||ぎちょう||なん|
笑って くれ て も 構わ ん が 実の ところ
わらって||||かまわ|||じつの|
I don't care if you laugh, but the truth is, lately, the man's scaring me.
最近 俺 は やつ が 怖い の だ
さいきん|おれ||||こわい||
詭弁 と 美辞麗句 だけ が 売り物 の
きべん||びじれいく|||うりもの|
二流 の 政治 家 と 思って い た が この 頃 何やら
にりゅう||せいじ|いえ||おもって|||||ころ|なにやら
妖怪 じみ た もの を 感じる ん だ
ようかい|||||かんじる||
何と言う か … そう
なんという||
How should I put it...
悪魔 と 契 約 を 結び で も し た か の よう な 印象 だ
あくま||ちぎ|やく||むすび|||||||||いんしょう|
どう し て そこ まで ? やつ の 政治 家 と し て の
|||||||せいじ|いえ||||
Why would you say that?
異常 な 生命 力 さ
いじょう||せいめい|ちから|
アム リッツァ の 敗戦 も この 前 の クーデター も
|||はいせん|||ぜん||くーでたー|
Both the rout at Amritsar and the coup d'état should have destroyed him,
本来 なら やつ の 致命 傷 と なる はず の ところ を
ほんらい||||ちめい|きず||||||
逆 に 結果 と し て やつ を 利する こと に なって いる
ぎゃく||けっか||||||りする||||
but instead they ended up working to his advantage.
今や 軍部 の 中枢 も トリューニヒト 閥 に よって
いまや|ぐんぶ||ちゅうすう|||ばつ||
Now his faction controls the key positions in the military.
占有 さ れ て しまった クブルスリー 本 部長 も
せんゆう||||||ほん|ぶちょう|
あの 元気 な ビュコック じいさん も 摩擦 が 多 すぎ て
|げんき|||||まさつ||おお||
うんざり し てる よう だ し な
このまま いく と 遠から ず 軍 上層 部 は
|||とおから||ぐん|じょうそう|ぶ|
At this rate, the entire military high command will end up a branch of the Trünicht faction.
トリューニヒト 一派 の 分家 って こと に なって しまう ぞ
|いっぱ||ぶんけ||||||
は は その 時 は 辞表 を 出し ます よ
|||じ||じひょう||だし||
I'll tender my letter of resignation when that happens.
うれし そう に 言う な お前 さん は 引退 し て
|||いう||おまえ|||いんたい||
Don't sound so happy.
憧れ の 年金 生活 に 入れ ば いい かも しれ ん が
あこがれ||ねんきん|せいかつ||いれ||||||
残さ れる 将兵 の 身 に も なって みろ
のこさ||しょうへい||み||||
but look at what will happen to the soldiers you'd leave behind!
まあ 保身 の こと は 気 に 留め て おい て くれ
|ほしん||||き||とどめ||||
Look, all I want is for you to watch your back.
将兵 は ともかく ユリアン に は 責任 が ある だ ろ う
しょうへい||||||せきにん|||||
You have a responsibility, both to those who serve under you and to Julian.
ユリアン は 一 度 親 を 亡くし て いる
||ひと|たび|おや||なくし||
Julian's already lost his parents once.
いくら 出来 の 悪い 保護 者 でも もう 一 度 なくす の は
|でき||わるい|ほご|もの|||ひと|たび|||
And as half-assed a guardian as you are, it would be a shame for him to lose you, too.
気の毒 だ から な 私 は そんなに
きのどく||||わたくし||
出来 の 悪い 保護 者 です か ?
でき||わるい|ほご|もの||
いい と でも 思って い た の か
|||おもって||||
4 年 前 その 出来 の 悪い 保護 者 に
とし|ぜん||でき||わるい|ほご|もの|
And who was it that forced Julian onto such a half-assed guardian four years ago?
ユリアン を 押し付け た の は どなた で し た か ね
||おしつけ|||||||||
ブランデー もう 一 杯 いく か ?
||ひと|さかずき||
How about another glass of brandy?
ええ 頂き ま しょ う
|いただき|||
I will, thanks.
保護 者 と 違って よく 出来 た 子 だ
ほご|もの||ちがって||でき||こ|
Unlike his guardian, he's a solid kid.
私 が 保護 者 と し て 完全 に は 程遠い こと は
わたくし||ほご|もの||||かんぜん|||ほどとおい||
I'm well aware I'm not the perfect guardian.
よく 承知 し て ます よ だ けど 私 だって 独身 だ し
|しょうち|||||||わたくし||どくしん||
欠損 家庭 で 育った ん です から ね
けっそん|かてい||そだった||||
人並み に 親 が や れる はず が …
ひとなみ||おや|||||
子ども は 完全 な 親 を 見 ながら 育つ と いう わけ じゃ ない さ
こども||かんぜん||おや||み||そだつ||||||
むしろ 不完全 な 親 を 反面 教師 に し て
|ふかんぜん||おや||はんめん|きょうし|||
子ども は 自主 独立 の 精神 を 養う ん だ
こども||じしゅ|どくりつ||せいしん||やしなう||
children develop an independent spirit.
分かる か ね ? ええ 随分 ひどい こと を
わかる||||ずいぶん|||
Understand?
言わ れ て いる の は 分かり ます よ 言わ れ たく なかったら どう だ ?
いわ||||||わかり|||いわ|||||
完全 に 近付ける ため に 結婚 し たら
かんぜん||ちかづける|||けっこん||
戦争 も 終わって ない のに です か ?
せんそう||おわって||||
Even though the war isn't over?
そう 言う と 思った だ が な 人間 に とって
|いう||おもった||||にんげん||
I thought you'd say that.
最大 の 義務 は 何 だ ? 人間 に 限ら ん が 生物 全体 に とって
さいだい||ぎむ||なん||にんげん||かぎら|||せいぶつ|ぜんたい||
そい つ は 新た な 命 を 生み出す こと だ
|||あらた||いのち||うみだす||
It's to bring forth new life, right?
そう だ ろ う ? ええ です から
人間 に とって 最大 の 罪 は
にんげん|||さいだい||ざい|
the greatest crime is to kill and allow others to be killed.
人 を 殺す こと で あり 殺さ せる こと な ん です
じん||ころす||||ころさ|||||
軍人 と いう の は 職業 と し て それ を やる ん です
ぐんじん|||||しょくぎょう||||||||
そう いう よう に 思考 を 進め ん でも いい さ
||||しこう||すすめ||||
You can think of it that way.
だが 罪 を 犯し た と し て だ
|ざい||おかし|||||
But if the one who commits that crime has five children,
5 人 も 子ども を 持て ば 1 人 ぐらい
じん||こども||もて||じん|
父親 の 罪 を 償う やつ が 出 て くる かも しれ ん
ちちおや||ざい||つぐなう|||だ|||||
one of them might make up for what their father did.
志 を 継 い で くれる 息子 だって
こころざし||つ||||むすこ|
The so-called "son who carries on his father's work."
志 を 継ぐ の は 別 に 血 を 分け た 息子 で ある 必要 は ない でしょ う
こころざし||つぐ|||べつ||ち||わけ||むすこ|||ひつよう||||
志 が あれ ば の 話 で す が ね
こころざし|||||はなし||||
ちょっと 失礼
|しつれい
何 です か ? ヤン は 昨日 の こと は
なん|||||きのう|||
What is it?
よく 知って いる し 明日 の こと も よく 見える
|しって|||あした|||||みえる
ところが 得てして そう いう 人間 は
|えてして|||にんげん|
The thing is, some people may not know much about the meal they're having that day.
今日 の 食事 の こと は よく 知ら ない
きょう||しょくじ|||||しら|
分かる か ? はい 分かる つもり です
わかる|||わかる||
You get me?
今日 の 夕食 に 毒 が 盛ら れ て い た と する
きょう||ゆうしょく||どく||もら||||||
Suppose his dinner tonight was poisoned.
それ に 気付か なけ れ ば いくら あした や あさって の こと が
||きづか||||||||||
If he didn't notice that,
分かって い て も ヤン 自身 に とって は
わかって|||||じしん|||
意味 が なくなる こいつ も 分かる か ?
いみ|||||わかる|
つまり 僕 に 毒見 役 を しろ と 仰 る ん です ね
|ぼく||どくみ|やく||||あお||||
You're saying I should be his poison taster, right?
そう いう こと だ いい 人選 を なさ い ます ね
|||||じんせん||な さ|||
Exactly.
キャゼルヌ 少将 人 を 見る 目 は 悪く ない つもり で ね
|しょうしょう|じん||みる|め||わるく||||
僕 に 出来る こと は 何 だって やり ます
ぼく||できる|||なん|||
I'll do what I can.
ヤン 提督 の お 立場 は そんなに 危険 な ん です か ?
|ていとく|||たちば|||きけん||||
Still, is Admiral Yang really in that much danger?
今 は まだ 大丈夫 だ 帝国 と いう 強大 な 敵 が いる 以上
いま|||だいじょうぶ||ていこく|||きょうだい||てき|||いじょう
For now, he's still okay.
ヤン の 才能 は 必要 だ から な
||さいのう||ひつよう|||
だが 事 なんて どう 急変 する か 分かった もん じゃ ない
|こと|||きゅうへん|||わかった|||
俺 が 気付 い て いる くらい だ ヤン の やつ が
おれ||きづ|||||||||
I've noticed that much.
知ら ない はず は ない ん だ が な
しら||||||||
純真 な 少年 を 変 に 洗脳 し ない で ください よ 先輩
じゅんしん||しょうねん||へん||せんのう||||||せんぱい
Please don't brainwash a naïve boy into changing, upperclassman.
そろそろ 帰る と しよ う か は い
|かえる||||||
Should we get going?
ま 私 だって 何 も 考え て い ない わけ じゃ あり ませ ん
|わたくし||なん||かんがえ||||||||
Well, it's not like I don't think about things at all.
ミスター トリューニヒト の おもちゃ に なる の は ごめん です し
みすたー||||||||||
安定 し た 老後 を 迎え たい です から ね
あんてい|||ろうご||むかえ||||
フェザーン の 忠告 なかなか 興味深い と は 思わ ん かね
||ちゅうこく||きょうみぶかい|||おもわ||
Fezzan's warning is fascinating, don't you think?
ヤン 提督 が 造反 と いう の は いささか
|ていとく||ぞうはん|||||
To say that Admiral Yang is a rebel seems a bit much.
そんな 度胸 の ある 男 に は 見え ませ ん が
|どきょう|||おとこ|||みえ|||
He doesn't strike me as being that daring.
それ も 一 つ の 見方 かも しれ ん が
||ひと|||みかた||||
That might be one way of looking at it,
本人 の 意思 に 関係なく 担ぎ出さ れる こと も ある
ほんにん||いし||かんけいなく|かつぎださ||||
but also has nothing to do with his real intentions.
それ も 武力 に よる もの と は 限ら ない
||ぶりょく||||||かぎら|
と 申し ます と ? 彼 に 寄せる 国民 の
|もうし|||かれ||よせる|こくみん|
What are you getting at?
信頼 と 期待 を 見 た まえ 30 そこそこ の 元帥
しんらい||きたい||み|||||げんすい
Look at the confidence and expectations the people have placed in him.
不敗 の 名将 で しか も 独身 だ
ふはい||めいしょう||||どくしん|
政界 に 出 たら 間違い なく 高い 得票 で 当選 する だ ろ う
せいかい||だ||まちがい||たかい|とくひょう||とうせん||||
そう なれ ば 我々 に とって 邪魔 な 存在 に なる と
|||われわれ|||じゃま||そんざい|||
Which would make him an obstacle to us.
そう なれ ば の 話 だ よ その 芽 を 摘む こと は 出来る
||||はなし||||め||つまむ|||できる
If he entered. We can still nip this in the bud.
は あ この 件 は 君 に 任せよ う
|||けん||きみ||まかせよ|
Oh?
ヤン 提督 の 上司 たる 国防 委員 長 の 責任 に おい て
|ていとく||じょうし||こくぼう|いいん|ちょう||せきにん|||
処理 し て くれ た まえ は い
しょり|||||||
方法 など に つい て は 自治 大学 の オリベイラ 先生 の
ほうほう||||||じち|だいがく|||せんせい|
Yes, sir!
知恵 を 借りる と いい だ ろ う
ちえ||かりる|||||
はい
Yes, sir.
同盟 の 弁 務 官 たる もの が こう も 簡単 に 乗って くれる と
どうめい||べん|つとむ|かん||||||かんたん||のって||
It was almost disappointing how easy it was to manipulate the Alliance commissioner.
いささか 張り合い が あり ませ ん な だ が 別 に 君 の 交渉 術 が
|はりあい||||||||べつ||きみ||こうしょう|じゅつ|
優れて い た から で は ない ぞ 彼 が 置か れ た 状況 が 既に
すぐれて||||||||かれ||おか|||じょうきょう||すでに
選ぶ べき 道 を 限定 し て い た の だ
えらぶ||どう||げんてい||||||
はい 分かって おり ます ある 人間 を 自分 の
|わかって||||にんげん||じぶん|
Yes, sir, I know.
思い通り に しよ う と する に は 相手 を ある 状況 に 追い込み
おもいどおり||||||||あいて|||じょうきょう||おいこみ
行動 の 自由 を 奪い 選択肢 を 少なく すれ ば よい
こうどう||じゆう||うばい|せんたくし||すくなく|||
例えば ヤン ・ ウェン リー だ
たとえば||||
同盟 の 支配 者 たち は ヤン を 恐れ て いる
どうめい||しはい|もの|||||おそれ||
出来る こと なら 失脚 さ せ たい が
できる|||しっきゃく||||
They'd get rid of him if they could,
帝国 と の 戦い を 考え れ ば そう も いか ない
ていこく|||たたかい||かんがえ||||||
but can't when they consider fighting the Empire.
皮肉 に も ロー エン グラム 公 の 存在 が ヤン の 安全 を
ひにく||||えん|ぐらむ|おおやけ||そんざい||||あんぜん|
Ironically, the existence of Duke Lohengramm guarantees Yang's safety.
保証 し て いる わけ です な そう だ いわば ヤン は
ほしょう|||||||||||
同盟 と 帝国 の 間 に 張ら れ た
どうめい||ていこく||あいだ||はら||
細い 一 本 の 糸 の 上 に
ほそい|ひと|ほん||いと||うえ|
stretched between the Alliance and the Empire.
バランス を 取って 立って いる よう な もの だ
ばらんす||とって|たって|||||
しかし 我々 が その 糸 を 切る と
|われわれ|||いと||きる|
切ら ず と も よい
きら||||
より 細く 削って いく の だ
|ほそく|けずって|||
We'll narrow it a bit more.
そう すれ ば いずれ ヤン は どちら か を
If we do that, then sooner or later, Yang will be left with two choices.
取ら ね ば なら なく なる 粛清 さ れる か
とら||||||しゅくせい|||
自分 が 権力 者 に 取って代わる か だ
じぶん||けんりょく|もの||とってかわる||
後者 で あれ ば 絶対 君主 制 と 軍事 独裁 制 の
こうしゃ||||ぜったい|くんしゅ|せい||ぐんじ|どくさい|せい|
全面 対決 と いう 図式 に なり
ぜんめん|たいけつ|||ずしき||
改めて 共倒れ の 可能 性 も 出 て くる の で は
あらためて|ともだおれ||かのう|せい||だ|||||
again renewing the possibility for the mutual collapse of both?
いや むしろ その 場合 は 帝国 と 同盟 の 共存 の 芽 も 出 て くる
|||ばあい||ていこく||どうめい||きょうぞん||め||だ||
No, in that case, the Empire and the Alliance will enter a state of coexistence, instead.
だが それ に 気付か せ て は なら ん の だ
|||きづか|||||||
But we can't let them realize that.
そこ で 君 に は 次 の 計画 に 移って もらう
||きみ|||つぎ||けいかく||うつって|
That's why I'm giving you your next plan to carry out.
新 帝国 と 同盟 と が
しん|ていこく||どうめい||
To make mortal enemies of the new Empire and the Alliance!
不 倶戴 天 の 敵 同士 に なる よう に
ふ|ぐたい|てん||てき|どうし||||
仕向ける の だ
しむける||
シャフト の やつ 技術 上 何 の 問題 も ない と
|||ぎじゅつ|うえ|なん||もんだい|||
That blasted Schaft assured us there would be no technical problems,
断言 し おった が やって み ね ば 分から ん こと が 多 すぎる
だんげん||||||||わから||||おお|
しょせん 机上 の プラン です から
|きじょう||ぷらん||
After all, it's a theoretical plan.
個々 の エンジン の 性能 試験 だけ は 万全 を 期し て い ます
ここ||えんじん||せいのう|しけん|||ばんぜん||きし|||
The only thing we're sure of is that the individual engine performance tests were flawless.
それにしても だ 12 個 も の ワープ エンジン を
||こ||||えんじん|
完全 に 同調 さ せる の が 本当 に 可能 な の か ?
かんぜん||どうちょう|||||ほんとう||かのう|||
可能 だ と し て 40 兆 トン も の 質量 を ワープ さ せ た 場合 の
かのう|||||ちょう|とん|||しつりょう||||||ばあい|
And if it is, there are too many variables to check
通常 空間 へ の 影響 など 検証 する こと が 多 すぎる
つうじょう|くうかん|||えいきょう||けんしょう||||おお|
on what effects warping a 40 trillion ton mass will have on normal space.
このまま で は 当初 予定 の 3 月 半ば に
|||とうしょ|よてい||つき|なかば|
At the rate we're going,
最初 の ワープ 実験 を する の は 無理 で は ない でしょ う か
さいしょ|||じっけん|||||むり||||||
現在 従事 し て いる 工兵 の 総数 は ?
げんざい|じゅうじ||||こうへい||そうすう|
How many combat engineers do we have working right now?
6 万 4000 名 です
よろず|な|
Sixty-four thousand, sir.
やはり ここ は 元帥 閣下 に 増員 を お 願い する しか ない か
|||げんすい|かっか||ぞういん|||ねがい||||
We'll just have to request more manpower from His Excellency the marshal.
失礼 ながら レム シャ イド 伯
しつれい|||||はく
Forgive me, Count Remscheid,
現在 閣下 の お 立場 は 極めて 困難 な もの と なって らっしゃる
げんざい|かっか|||たちば||きわめて|こんなん|||||
but your present situation is extremely difficult, is it not?
そう です な ? ご 指摘 を 受ける まで も ない
||||してき||うける|||
実は 私 が ここ へ 伺った の は
じつは|わたくし||||うかがった||
The truth is, I've come to you as the landesherr's unofficial messenger.
自治 領主 の 非 公式 な 使者 と し て な の です
じち|りょうしゅ||ひ|こうしき||ししゃ||||||
ん ? 私 の 上司 は 閣下 に
|わたくし||じょうし||かっか|
ある 計画 を 提示 し て おり ます が
|けいかく||ていじ|||||
お 聞き い ただ け ます か ?
|きき|||||
ほお 大胆 な 提案 だ
|だいたん||ていあん|
It's a bold plan, and a tempting one.
魅力 的 で も ある だ が 本当 に それ は
みりょく|てき||||||ほんとう|||
卿 の 独断 で は なく 自治 領 主 閣下 の
きょう||どくだん||||じち|りょう|おも|かっか|
意思 に 沿った もの な の か ?
いし||そった||||
私 は 自治 領主 の 手足 に すぎ ませ ん
わたくし||じち|りょうしゅ||てあし||||
I am no more than the landesherr's servant.
それにしても いささか 解し かねる
||かいし|
Even so, it's a bit difficult to follow.
いや 私 など に は ありがたい お 話 だ が
|わたくし||||||はなし||
Rather, I'm grateful to hear it, but how does Fezzan profit?
フェザーン に とって 何 の 益 が ある の だ
|||なん||えき||||
金髪 の 小僧 め に 協力 し た 方 が
きんぱつ||こぞう|||きょうりょく|||かた|
有益 だ ろ う に
ゆうえき||||
ロー エン グラム 公 の 改革 は 急進 的 で
|えん|ぐらむ|おおやけ||かいかく||きゅうしん|てき|
Duke Lohengramm's reforms are radical.
既に 我ら フェザーン が 帝国 に 所有 し て い た
すでに|われら|||ていこく||しょゆう||||
He's already violated Fezzan's interests here in the Empire.
権益 の 幾 つ か が 侵さ れ つつ あり ます
けんえき||いく||||おかさ||||
お 分かり でしょ う か 卿 ら に とって
|わかり||||きょう|||
望ましく ない 方向 に いこう と し て いる と ?
のぞましく||ほうこう|||||||
That he's moving things in a direction which you don't find desirable?
さよう です 無論 それ だけ で なく
||むろん||||
Indeed, and not just that of course.
この 計画 が 成功 し た 暁 に は 相応 の 報酬 は 頂き ます
|けいかく||せいこう|||あかつき|||そうおう||ほうしゅう||いただき|
Should this plan succeed, we will take a suitable reward.
ですが レム シャ イド 伯
||||はく
閣下 は 救国 の 英雄 と し て の 名声 を 手 に さ れる
かっか||きゅうこく||えいゆう|||||めいせい||て|||
いかが です か 双方 に とって 望ましい 商談 と は 思い ませ ん か ?
|||そうほう|||のぞましい|しょうだん|||おもい|||
What do you say?
商談 か 国家 の 存亡 すら も
しょうだん||こっか||そんぼう||
A deal, you say?
商談 の 種 に する と は たくましい 限り だ
しょうだん||しゅ||||||かぎり|
そう し た 活力 と 覇気 を 我 が ゴールデン バウム 王朝 も
|||かつりょく||はき||われ||ごーるでん||おうちょう|
I pray such vitality and ambition can resurrect our Goldenbaum Dynasty.
回復 し たい もの だ
かいふく||||
分かった 増 援 を 認める と 伝えよ
わかった|ぞう|えん||みとめる||つたえよ
I understand, tell him I approve sending reinforcements.