Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 58 (2)
ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode
Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 58 (2)
俺 は 何 を し た ? リヒテンラ ー デ 候 の 私 邸 を 襲って あの 老人 を 拘束 し た
おれ||なん|||||||こう||わたくし|てい||おそって||ろうじん||こうそく||
より 直接 的 に 俺 の 方 が かたき と いえる だ ろ う な
|ちょくせつ|てき||おれ||かた||||||||
If she wants revenge, I'd be the more direct candidate, right?
ついでに いえ ば あの 老人 と 一族 の 処刑 を 指揮 し た の も 俺 だ
||||ろうじん||いちぞく||しょけい||しき|||||おれ|
Incidentally, I was also the one who gave the command to execute him.
いよいよ これ は 恨ま れ て 当然 と いう ところ だ な
|||うらま|||とうぜん|||||
She has all the more reason to hate me.
そこ まで その 娘 は 事情 を 知って い た の か ?
|||むすめ||じじょう||しって||||
Did the girl know the circumstances in that much detail?
その 時 は 知ら なかった だ が 今 は 知って いる
|じ||しら||||いま||しって|
She didn't know at the time, but she does now.
まさか … そう だ 俺 が 教え た
|||おれ||おしえ|
You're not saying...
無益 な こと で は ない か
むえき||||||
There was no point doing that, was there?!
なぜ そんな こと まで 言って 誰 より も 卿 自身 を おとしめる ?
||||いって|だれ|||きょう|じしん||
Why tell her that?!
俺 も そう 思う 無益 だ と 分かる ところ まで は
おれ|||おもう|むえき|||わかる|||
I agree.
俺 も まとも だ だ が その 後 が どう も ゆ がん で いる
おれ|||||||あと|||||||
ゆ がん で いる … 分かって いる ん だ
||||わかって|||
Twisted, and I know it!
感心 に 逃げ なかった よう だ な
かんしん||にげ||||
How admirable, you didn't run away.
悪い こと は 何 も し て ない わ なぜ 逃げる 必要 が ある の ?
わるい|||なん|||||||にげる|ひつよう|||
I didn't do anything wrong.
お前 は 帝国 軍 統帥 本部 総長 を 殺 そ う と し た 罪人 だ
おまえ||ていこく|ぐん|とうすい|ほんぶ|そうちょう||ころ||||||ざいにん|
You're a criminal who tried to kill
その 場 で 逆 に 殺さ れ て も 当然 の ところ だ
|じょう||ぎゃく||ころさ||||とうぜん|||
It would have been obvious for me to have killed you on the spot.
それ を 鎖 に つなぎ も せ ず に い て やる と は
||くさり|||||||||||
Seeing as I haven't even bound you in chains,
俺 も 寛大 な 男 だ と つくづく 思う
おれ||かんだい||おとこ||||おもう
I believe I'm quite a lenient man.
私 は お前 たち の よう な 殺人 の 常習 犯 じゃ ない わ
わたくし||おまえ|||||さつじん||じょうしゅう|はん|||
I'm not a serial killer like all of you.
ほう
ああ 美しい 手 だ
|うつくしい|て|
俺 の 母親 の 手 も それ は 美しかった そう だ
おれ||ははおや||て||||うつくしかった||
Apparently my mother's hands were also lovely,
最高 級 の 象牙 を 彫り 上げ た よう に な
さいこう|きゅう||ぞうげ||ほり|あげ||||
as though they were carved from the finest ivory.
他人 の ため に は 一 度 と し て 動かし た こと の ない 手 だった
たにん|||||ひと|たび||||うごかし|||||て|
They were hands that never once moved for the sake of others.
初めて わが 子 を 抱き上げ た の は
はじめて||こ||だきあげ|||
片 目 を ナイフ で 突き刺 そ う と し た 時 で
かた|め||ないふ||つきさ||||||じ|
she tried to gouge out one of my eyes with a knife.
むろん それ が 最後 だった
|||さいご|
Of course, that was also the last.
残念 だ わ お前 の 母親 が 失敗 し た こと が ね
ざんねん|||おまえ||ははおや||しっぱい|||||
How unfortunate that your mother failed!
母親 は わが 子 が 大 逆 の 罪 を 犯す こと を 予知 し て い た の よ
ははおや|||こ||だい|ぎゃく||ざい||おかす|||よち||||||
Your mother must have foreseen that her son would commit the crime of high treason.
だから 社会 の ため に 私情 を 捨て て 害 を 除 こ う と し た ん だ わ
|しゃかい||||しじょう||すて||がい||のぞ||||||||
And so for the sake of society,
立派 な 母親 に 不似合い な 息子 だ こと
りっぱ||ははおや||ふにあい||むすこ||
You're a son unworthy of such a splendid mother!
もう 少し 推こう すれ ば 墓碑 銘 に 使える な
|すこし|すいこう|||ぼひ|めい||つかえる|
Polish that a little more, and we can carve it on a gravestone.
俺 に は 理解 でき ん な
おれ|||りかい|||
I simply don't understand.
親 の 代 まで 持って い た 特権 を 失った の が それほど 悔しい か ?
おや||だい||もって|||とっけん||うしなった||||くやしい|
Is it so painful to lose the privileges that you possessed till your parents' generation?
お前 の 父親 や 祖父 は 自分 の 労働 の 成果 で も ない のに
おまえ||ちちおや||そふ||じぶん||ろうどう||せいか||||
Your father and grandfather didn't get them through their own efforts,
毎日 遊 ん で 暮らし て い た わけ だ ろ う
まいにち|あそ|||くらし|||||||
but spent each day simply fooling around, right?
そんな 生活 の どこ に 正義 が ある ?
|せいかつ||||せいぎ||
Where is there justice in a lifestyle like that?
貴族 と は 制度 化 さ れ た 盗賊 の こと だ と
きぞく|||せいど|か||||とうぞく||||
Do you still not realize that nobles are nothing but institutionalized thieves?
まだ 気付か ない の か ? 暴力 で 奪う の は 悪 だ が
|きづか||||ぼうりょく||うばう|||あく||
権力 で 奪う の は そう で は ない と でも 思う の か ?
けんりょく||うばう|||||||||おもう||
もう 少し マシ な 女 か と 思った が な 興味 が 失せ た
|すこし|||おんな|||おもった|||きょうみ||しっせ|
I thought you were a bit better of a woman, but...
さっさと 出 て いって お前 に ふさわしい 男 を 探せ
|だ|||おまえ|||おとこ||さがせ
Hurry up and get out.
権力 と 法律 が 甘い 生活 を 保障 し て くれ た 時代 を
けんりょく||ほうりつ||あまい|せいかつ||ほしょう|||||じだい|
a dimwit who yearns for a time when you could use power and laws to secure an easy life.
懐かしむ だけ の 能 なし を な
なつかしむ|||のう|||
だが その 前 に ひと言 言って おく
||ぜん||ひとこと|いって|
But I'll say one thing before you go!
この世 で もっとも 卑劣 で 醜悪 な こと は な
このよ|||ひれつ||しゅうあく||||
The meanest and most offensive thing in this world
実力 も 才能 も ない くせ に
じつりょく||さいのう||||
are those who simply inherit political power, without any ability or merit.
相続 に よって 政治 権力 を 手 に する こと だ
そうぞく|||せいじ|けんりょく||て||||
それ に 比べ れ ば さん 奪 は 一万 倍 も マシ な 行為 だ
||くらべ||||だつ||いちまん|ばい||||こうい|
Compared to that, usurpation is ten thousand times preferable!
少なくとも 権力 を 手 に 入れる ため の 努力 は し て いる し
すくなくとも|けんりょく||て||いれる|||どりょく|||||
At the very least, there's effort to gain that authority,
本来 それ が 自分 の もの で ない こと も
ほんらい|||じぶん||||||
and in essence you at least know that it isn't yours, after all!
知って いる の だ から な よく 分かった わ
しって|||||||わかった|
お前 は 骨 の 髄 から の 反逆 者 だ と いう こと が よ
おまえ||こつ||ずい|||はんぎゃく|もの||||||
that you're a traitor to the core!
自分 に それほど 実力 や 才能 が ある と 思う なら
じぶん|||じつりょく||さいのう||||おもう|
If you think you have that much talent and ability, then you're ready to do anything with it!
何 だって やって みる と いい その うち 思い上がった あげく に
なん||||||||おもいあがった||
今 の 主君 に だって 背き たく なる でしょ う よ
いま||しゅくん|||そむき|||||
カイザー は 俺 より 9 歳 も 若い のに
||おれ||さい||わかい|
Though the kaiser is nine years younger than me, he seized all of space on his own.
みずから の 力 で 全 宇宙 を 手 に 入れ た
||ちから||ぜん|うちゅう||て||いれ|
俺 は ゴールデン バウム の 皇室 や 大 貴族 ども に 反感 は 抱き ながら
おれ||ごーるでん|||こうしつ||だい|きぞく|||はんかん||いだき|
Though I held animosity towards the imperial house of Goldenbaum and the high nobles,
王朝 それ 自体 を 覆 そ う と いう まで の 気概 を
おうちょう||じたい||おお|||||||きがい|
I didn't have the guts to overthrow the dynasty.
持つ こと は でき なかった
もつ||||
あの 方 に 俺 が 及ば ぬ ゆえん だ
|かた||おれ||およば|||
His cause is far greater than mine.
地球 征 討 を 命じ られ た アウグスト ・ ザムエル ・ ワー レン は
ちきゅう|すすむ|う||めいじ|||||||
Wishing to waste no time on preparations, August Samuel Wahlen,
準備 の 時間 を 惜し ん で 航路 の 途中 で 部隊 編成 を 行う べく
じゅんび||じかん||おし|||こうろ||とちゅう||ぶたい|へんせい||おこなう|
who was ordered to subjugate Terra,
高速 艦 艇 のみ を 出撃 さ せ た
こうそく|かん|てい|||しゅつげき|||
ワー レン は 4 年 前 に 妻 を 亡くし
|||とし|ぜん||つま||なくし
Wahlen had lost his wife four years earlier,
残さ れ た 息子 を 両親 の もと へ 預け て の 出征 で ある
のこさ|||むすこ||りょうしん||||あずけ|||しゅっせい||
and left his son with his parents when departing for the front.
どう だ 卿 の 新しい 旗 艦 の 乗り 心地 は ?
||きょう||あたらしい|き|かん||のり|ここち|
So, how does your new flagship feel?
極上 です
ごくじょう|
It's the best.
ロー エン グラム 王朝 が 開か れ て 後
|えん|ぐらむ|おうちょう||あか|||あと
After the establishment of the Lohengramm Dynasty,
最初 に 完成 し た 戦艦 は パーツィバル で あった が
さいしょ||かんせい|||せんかん|||||
the first item completed in its arsenal was the warship Parzival,
これ を カイザー から 下 賜 さ れる 栄誉 に 預かった の は
||||した|たま|||えいよ||あずかった||
ナイト ハルト ・ ミュラー で ある
彼 は バーミリオン 会戦 で ラインハルト の 危機 を 救い
かれ|||かいせん||||きき||すくい
After his own flagship was destroyed while rescuing Reinhard from danger at the Battle of Vermilion,
みずから は 旗 艦 を 破壊 さ れ 4 たび に 渡って 乗 艦 を 替え ながら
||き|かん||はかい|||||わたって|じょう|かん||かえ|
不 退 転 の 勇 戦 ぶり を 示し
ふ|しりぞ|てん||いさみ|いくさ|||しめし
以来 「 鉄壁 ミュラー 」 の 異名 を 敵 味方 に 知ら しめる こと と なった
いらい|てっぺき|||いみょう||てき|みかた||しら||||
earning him the nickname of "Iron Wall Müller" among both friends and foes.
ラインハルト は これ に 対し ミュラー を 三 元帥 に 次ぐ
||||たいし|||みっ|げんすい||つぐ
In deference to this,
上級 大将 の 首席 と する と ともに
じょうきゅう|たいしょう||しゅせき||||
今回 の 栄誉 を もって 報い た の で ある
こんかい||えいよ|||むくい||||
Reinhard also rewarded him with this honor.
新 旗 艦 の 初陣 に 卿 も 今回 の 任務 を 賜り たかった の で は ない か ?
しん|き|かん||ういじん||きょう||こんかい||にんむ||たまわり||||||
Didn't you also wish to be granted this mission for your new flagship's first campaign?
そう です ね もう 出陣 する 機会 その もの が
||||しゅつじん||きかい|||
Right, since there may not be any further chances to depart for the front, after all.
ない かも しれ ませ ん から そう だ な
そう で あれ ば それ に 越し た こと は ない が
||||||こし|||||
何 か ? いや まあ それだけに
なん||||
Is something wrong?
先 の バーミリオン 会戦 で ヤン ・ ウェン リー に
さき|||かいせん|||||
Well, since Wahlen suffered a bitter experience at the hands of Yang Wen-li at the Battle of Vermilion,
苦杯 を なめ させ られ た ワー レン に
くはい||な め|さ せ|||||
名誉 回復 の 機会 と し て 今回 の 任務 を くださ れ た の だ ろ う
めいよ|かいふく||きかい||||こんかい||にんむ||||||||
he was probably given the mission in order to restore his honor.
その 意味 で は 同盟 領 に 駐在 し て いる シュタインメッツ や
|いみ|||どうめい|りょう||ちゅうざい|||||
Steinmetz and Lennenkampf are stationed in Alliance space for the same reason.
レンネンカンプ も 同様 だ が な なる ほど
||どうよう|||||
次 は 何 で あった かな ?
つぎ||なん|||
What's next on the agenda?
学芸 尚 書 ゼーフェルト 博士 から
がくげい|しよう|しょ||はかせ|
You're to receive an interim report compiled by Minister of Science Dr. Seeferd
ゴールデン バウム 王朝 全 史 編さん の 途中 報告 を
ごーるでん||おうちょう|ぜん|し|へんさん||とちゅう|ほうこく|
お 受け に なる こと に なって おり ます
|うけ|||||||
うん ワー レン 艦隊 が
|||かんたい|
地球 征 討 の ため に 出撃 し た 7 月 13 日
ちきゅう|すすむ|う||||しゅつげき|||つき|ひ
ユリアン ・ ミンツ は その 地球 の ナムツォ 湖畔 に い た
||||ちきゅう|||こはん|||
Julian Mintz was there on the shore of Lake Namtso.
ここ の 標高 は およそ 4000 メートル
||ひょうこう|||めーとる
It was 4,000 meters above sea level.
標高 8000 メートル の カンチェンジュンガ 山 に ある
ひょうこう|めーとる|||やま||
Pilgrims wishing to head for the Church of Terra headquarters on Mount Kangchenjunga
地球 教 本部 に 向かう 巡礼 者 は
ちきゅう|きょう|ほんぶ||むかう|じゅんれい|もの|
まず ここ で 高度 に 体 を ならす こと が 必要 と さ れ て い た
|||こうど||からだ|||||ひつよう||||||
at an elevation of 8,000 meters needed to first acclimate their bodies here.
たしか に 前 に 会って る よう な 印象 が ある ん だ が な
||ぜん||あって||||いんしょう||||||
I'm sure I've met her somewhere before...
頭痛 は し ない か ? 大丈夫 です
ずつう|||||だいじょうぶ|
Do you have a headache?
僕 は 中佐 より 若い 分 順応 力 が 高い はず です から
ぼく||ちゅうさ||わかい|ぶん|じゅんのう|ちから||たかい|||
I should have better abilities in proportion to how much younger I am than you, after all.
減らず口 が たた ける よう なら 大丈夫 だ ろ う
へらずぐち||||||だいじょうぶ|||
If you're mouthing off at me, you must be fine.
準備 が でき まし た よ オーケー 今 行く
じゅんび||||||おーけー|いま|いく
We're all set!
行 こ う ぜ ええ
ぎょう||||
Let's go.
地球 教 の 本部 は ここ から 南 に 350 キロ ほど 行った ところ だ が
ちきゅう|きょう||ほんぶ||||みなみ||きろ||おこなった|||
The Church of Terra's headquarters are less than 350 kilometers south from here,
道路 は 整備 さ れ て い ない し
どうろ||せいび||||||
but the road isn't well maintained, and we shouldn't push ourselves at this altitude.
高地 で の 運動 は 無理 を し ない 方 が いい から な
こうち|||うんどう||むり||||かた||||
途中 1 泊 し て 到着 は 明日 に なる
とちゅう|はく|||とうちゃく||あした||
We'll stop for the night midway and arrive tomorrow.
その ため の 荷物 に し て も 多 すぎ ませ ん か ?
|||にもつ|||||おお||||
後ろ の 荷物 は ほとんど 喜 捨 物 さ
うしろ||にもつ|||よろこ|しゃ|ぶつ|
The stuff in the back is almost all donations.
喜 捨 物 ? 教団 へ の ワイロ だ よ
よろこ|しゃ|ぶつ|きょうだん|||||
Donations?
主 教 だ ろ う が 何 だ ろ う が タダ で 物 を もらって
おも|きょう|||||なん|||||ただ||ぶつ||
Be they bishops or whatever, there isn't anyone who isn't happy when they get something.
喜ば ない 奴 は い ない から な ある と ない と で は 待遇 が 違う
よろこば||やつ||||||||||||たいぐう||ちがう
あれ が もともと 地球 の 最高峰 が あった あたり だ
|||ちきゅう||さいこうほう||||
That used to be the highest peak on Terra.
ヒマラヤ 山脈 です ね ああ
ひまらや|さんみゃく|||
The Himalaya Mountains, right?
地球 の 最 盛期 に は エネルギー 供給 の 中心 で あり
ちきゅう||さい|せいき|||えねるぎー|きょうきゅう||ちゅうしん||
政府 首脳 部 の 地下 シェルター が 作ら れ て い た 場所 だ
せいふ|しゅのう|ぶ||ちか|しぇるたー||つくら|||||ばしょ|
and the government's executives had an underground shelter built there.
もっとも その ため に 西暦 2704 年 の
||||せいれき|とし|
Mainly for that reason, it became a target of the Black Flag Force's attack in 2704,
ブラック ・ フラッグ ・ フォース の 攻撃 目標 に なって な
ぶらっく||ふぉーす||こうげき|もくひょう|||
頂 上部 が 1000 メートル ぐらい 吹き飛ばさ れ て しまった
いただ|じょうぶ||めーとる||ふきとばさ|||
それ でも いまだ に 8000 メ ー トル 級 の 山 が いく つ も ある
|||||||きゅう||やま|||||
Still, even now, there are plenty of mountains in the 8,000 meter class.
地球 の 人口 は ブラック ・ フラッグ ・ フォ ー ス の 影響 で 減って しまった ん です か ?
ちきゅう||じんこう||||||||えいきょう||へって||||
Did the population of the Terra shrink as result of the Black Flag Force's attack?
もちろん それ も ある が
That's also true of course, but around a billion people were left.
それ でも 10 億 人 ぐらい は 残って いた ん だ
||おく|じん|||のこって|||
だが あっという間 に 減って しまった らしい
|あっというま||へって||
ほとんど が 地球 を 見捨て て 出 て いって しまった ん だ ろ う が
||ちきゅう||みすて||だ||||||||
残った 者 の 間 で 生存 を 懸けて 争い が 起き
のこった|もの||あいだ||せいぞん||かけて|あらそい||おき
Those remaining had to fight to survive, and there was religious oppression,
さらに は 信仰 を めぐって の 弾圧 が あり
||しんこう||||だんあつ||
結局 わずか 1000 万 人 程度 が 残った だけ の よう だ
けっきょく||よろず|じん|ていど||のこった||||
until there were only around ten million left.
地球 の 現在 の 衰退 は
ちきゅう||げんざい||すいたい|
So Terra's current decline is the result of meaningless disputes, right?
そう し た 無意味 は 争い が 原因 な ん でしょ う か ?
|||むいみ||あらそい||げんいん|||||
さあ な 西暦 が 終わって 800 年
||せいれき||おわって|とし
しかも 孤立 し 閉鎖 さ れ た 社会 だ
|こりつ||へいさ||||しゃかい|
衰退 し ない 方 が 不思議 じゃ ない か ?
すいたい|||かた||ふしぎ|||
Wouldn't it be odder if it didn't decline?
むしろ 不思議 な の は 衰退 し きった はず の 地球 が
|ふしぎ||||すいたい|||||ちきゅう|
What's even stranger is that Terra, which is supposed to have declined,
異常 な 方法 ながら 勢力 を 再び 浸透 さ せ つつ ある と いう こと です
いじょう||ほうほう||せいりょく||ふたたび|しんとう||||||||
is able to use some abnormal influence to once more permeate the society of mankind.
そこ に 何らか の 秘密 が ある と ?
||なんらか||ひみつ|||
And so there's some sort of secret here?
ええ 地球 教 の 本拠 に
|ちきゅう|きょう||ほんきょ|
Yes...
資料 室 の よう な もの が あれ ば いい ん です けど
しりょう|しつ|||||||||||
ある と し て も 侵入 できる と は かぎら ん ぞ
|||||しんにゅう||||||
Even if there is, there's no guarantee that we'll be able to get in.
でき なく と も 侵入 しよ う と すれ ば
||||しんにゅう|||||
Even if we can't, if we try to break in, it should cause some sort of reaction, right?
何らか の リアクション が 生まれる でしょ う
なんらか||||うまれる||
そこ に 何 か の きっかけ が つかめる かも しれ ませ ん
||なん|||||||||
We might be able to use that to seize some sort of chance.
これ が 地下 シェルター の 跡 だ
||ちか|しぇるたー||あと|
This is the remains of that underground shelter.
かつて 地球 政府 軍 の 幹部 たち は
|ちきゅう|せいふ|ぐん||かんぶ||
The top brass of the Terran government forces
ここ に こもって 植民 惑星 と の 戦い を 指揮 し た
|||しょくみん|わくせい|||たたかい||しき||
supposedly once holed up in this fortress to lead the fight against the colony worlds,
と いえ ば 聞こえ は いい が この 中 で 安全 を 確保 し て
|||きこえ|||||なか||あんぜん||かくほ||
but in truth they were watching the tragedy on the surface while their own safety was secured.
地上 の 惨劇 を モニター で 眺め て いた ん だ
ちじょう||さんげき||もにたー||ながめ||||
They not only had plenty of food, but also women and booze.
食料 だけ で なく 酒 に も 女 に も 不自由 せ ず に な
しょくりょう||||さけ|||おんな|||ふじゆう||||
それ じゃあ 彼ら は 生き残った ん です か ?
||かれら||いきのこった|||
So, they survived, then?
いや それ に 気付 い た ブラック ・ フラッグ ・ フォース は
|||きづ|||ぶらっく||ふぉーす|
No, the Black Flag Force commander realized that and destroyed the underground irrigation ducts,
地下 の かんがい 用 水路 を 破壊 し て
ちか|||よう|すいろ||はかい||
この 中 に 何 億 トン と いう 水 を 流し 込 ん だの さ
|なか||なん|おく|とん|||すい||ながし|こみ|||
立てこもった 24000 名 ほど の うち
たてこもった|な|||
Only about a hundred of the 24,000 barricaded in here survived.
生き残った の は 100 人 と い なかった と さ
いきのこった|||じん|||||
どうも ありがとう いただき ます
Thank you so much for the food.
どちら から です か ? ブルートフェニッヒ から だ よ
Where are you from?
は あ 若い 人 あんた は どこ から ?
||わかい|じん||||
フェザーン です そりゃ あ また 遠く から 感心 な こと
|||||とおく||かんしん||
Fezzan.
お 若い のに 立派 だ ね どう も
|わかい||りっぱ||||
You're splendid, despite being so young.
これ を お 持ち なさい
|||もち|
Please take this.
こっち は 財務 関係 の 資料 か
||ざいむ|かんけい||しりょう|
This is finance-related data, huh?
どこ まで 信用 できる か は 疑問 だ
||しんよう||||ぎもん|
The question is how far we can trust it.
これ は 本部 の 案内 図 です
||ほんぶ||あんない|ず|
This is a map of the headquarters.
大 礼拝 堂 大 主 教 集 会場
だい|れいはい|どう|だい|おも|きょう|しゅう|かいじょう
ざんげ 室 巡礼 者 宿泊 所 食堂
|しつ|じゅんれい|もの|しゅくはく|しょ|しょくどう
資料 室 と いう の は 見当たら ない です ね
しりょう|しつ|||||みあたら|||
There doesn't seem to be a reference room, does there?
一般 向け の 資料 に 教団 の 全て が 記載 さ れ てる はず も ない さ
いっぱん|むけ||しりょう||きょうだん||すべて||きさい|||||||
It's unlikely that everything about the organization would be in documents meant for the public.
おい 尼 さん の 宿舎 って の は ない か ?
|あま|||しゅくしゃ|||||
Hey, is there lodging for nuns?
さあ ない よう です ね
There doesn't seem to be...
すると 男女 は 雑居 し て いる の か な ?
|だんじょ||ざっきょ||||||
So maybe it's coed living, then.
そう いう 見解 が できる って うらやましい です
||けんかい|||||
I envy your ability to maintain that point of view.
そう か ?
That so?
これ は … 宿泊 する 部屋 番 号 だ ろ う
||しゅくはく||へや|ばん|ごう|||
What's this?
バラバラ か 私 たち は 一緒 です が …
ばらばら||わたくし|||いっしょ||
They're separate, huh?
意図 的 に かな ? おお 総 大 主 教 げい 下 !
いと|てき||||そう|だい|おも|きょう||した
I wonder if that's intentional?
大 主 教 げい 下
だい|おも|きょう||した
The grand bishop!
総 大 主 教 げい 下 の ご 尊 顔 を 拝す など
そう|だい|おも|きょう||した|||とうと|かお||はいす|
There's no guarantee you might gaze upon the grand bishop's face even once in a lifetime!
一生 に 一 度 ある か どう か です ぞ
いっしょう||ひと|たび||||||
なんと 望外 の こと !
|ぼうがい||
How unexpected!
でき れ ば 一生 拝し たく なかった な
|||いっしょう|はいし|||
I could have lived my life gladly without ever seeing it!
あの 枯れ木 みたい な ジイ さん が 総 大 主 教 だって
|かれき||||||そう|だい|おも|きょう|
That old guy with a face like a dead tree is the grand bishop?
火葬 に し たら よく 燃える ん じゃ ない か ?
かそう|||||もえる||||
If you cremated him, I bet he'd burn really well!
では 惑星 オーディン の 支部 は 壊滅 か ?
|わくせい|||しぶ||かいめつ|
So, the branch on Odin was destroyed, was it?
残念 ながら さよう で ド ・ ヴィリエ 大 主 教 げい 下
ざんねん||||||だい|おも|きょう||した
I'm afraid so, Archbishop De Villie.
キュン メル 男爵 は 死に ゴドウィン 大 主 教 以下
||だんしゃく||しに||だい|おも|きょう|いか
支部 員 ことごとく 殉教 し た もよう です
しぶ|いん||じゅんきょう||||
フン キュン メル 男爵 か
ふん|||だんしゃく|
何 の ため に 生き 何 の ため に 死 ん だ の やら
なん||||いき|なん||||し||||
Why did he live, and for what purpose did he die?
失敗 し た の は キュン メル 男爵 の 罪 と し て も
しっぱい|||||||だんしゃく||ざい||||
The sin of failure is Baron Kümmel's,