Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 63
ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode
宇宙 歴 799 年 新 帝国 歴 1 年 7 月 24 日
うちゅう|れき|とし|しん|ていこく|れき|とし|つき|ひ
Universal Calendar 799,
ヤン ・ ウェン リー ら は 死 せる レンネンカンプ を 人質 に
|||||し||||ひとじち|
惑星 ハイネ セン を 脱出 しよ う と し て い た
わくせい||||だっしゅつ|||||||
with the deceased Lennenkampf as their hostage.
同日 アウグスト ・ ザムエル ・ ワ ー レン の 率いる 地球 討伐 軍 が
どうじつ|||||||ひきいる|ちきゅう|とうばつ|ぐん|
太陽 系 外 縁 に 姿 を 現し て い た
たいよう|けい|がい|えん||すがた||あらわし|||
appeared on the outskirts of the solar system.
情報 に より ます と 地球 教 の 本部 は
じょうほう|||||ちきゅう|きょう||ほんぶ|
According to intel, the headquarters of the Church of Terra
旧 地球 政府 の 避難 用 シェルター の 跡地 を 利用 し て い ます
きゅう|ちきゅう|せいふ||ひなん|よう|しぇるたー||あとち||りよう||||
なるほど ヒマラヤ 山脈 の 地下 か
|ひまらや|さんみゃく||ちか|
厄介 な 場所 です 谷間 です ので 揚 陸 艦 は 下り られ ませ ん し
やっかい||ばしょ||たにま|||よう|りく|かん||くだり||||
It's a tricky location.
大 気 密度 が 薄 すぎ て パラシュ ー ト も 通常 の パ ー ソナルジェット も 使え ませ ん から
だい|き|みつど||うす|||||||つうじょう||||||つかえ|||
and the atmosphere is too thin to use parachutes or the usual personal jets,
空挺 部隊 で 一気に 攻める と いう わけ に も いき ませ ん
くうてい|ぶたい||いっきに|せめる||||||||
so we can't storm them with airborne units.
極 低 周波 ミサイル の 集中 攻撃 で 山 ごと 押し潰し て しまい ま しょ う
ごく|てい|しゅうは|みさいる||しゅうちゅう|こうげき||やま||おしつぶし|||||
Let's bombard them with a concentrated ELF missile strike
それでは 芸 が な さ すぎる な
|げい|||||
That's far too uninspiring.
それ に 無 辜 の 民 衆 を 犠牲 に する な と カイザー の おおせ だ
||む|こ||たみ|しゅう||ぎせい||||||||
Besides, the kaiser demands that we not sacrifice any innocent civilians.
では 陸 から 装甲 擲 弾 兵 を もって 侵攻 いたし ます か ?
|りく||そうこう|なげう|たま|つわもの|||しんこう|||
Then shall we have the Armored Grenadier Corps invade by land?
いささか 時間 を 要し ま しょ う が
|じかん||ようし||||
Though that will take some time.
地下 本部 の 出入り口 は いく つ ある の だ ?
ちか|ほんぶ||でいりぐち||||||
それ を 確認 し て おか ね ば
||かくにん|||||
If we don't confirm that, they'll just escape as we enter.
我々 が 追う に つれ て 奴 ら は 逃げる だけ の こと だ ろ う
われわれ||おう||||やつ|||にげる||||||
本部 を 破壊 し 末端 の 狂信 者 ども を 殺し た ところ で
ほんぶ||はかい||まったん||きょうしん|もの|||ころし|||
Even if we destroy the headquarters and kill the fanatic pawns,
首 魁 ども に 逃げ られ た の で は カイザー の 御 意 に かなわ ん
くび|かい|||にげ||||||||ご|い|||
we will not have fulfilled the kaiser's intentions if the masterminds get away.
それでは … 慌てる な
|あわてる|
In that case—
地球 は 逃げ は せ ぬ し 奴 ら を 地球 の 外 に 逃がし も せ ぬ
ちきゅう||にげ|||||やつ|||ちきゅう||がい||にがし|||
Terra isn't going anywhere, and we won't let them escape the planet, either.
地球 軌道 に 達する まで に よい 思 案 を 練って おけ
ちきゅう|きどう||たっする||||おも|あん||ねって|
Devise a good strategy by the time we get into Terran orbit.
秘蔵 の 410 年 もの の 白 ワイン を 賞品 に 出す ぞ
ひぞう||とし|||しろ|わいん||しょうひん||だす|
I'll reward the best with some prized 410 vintage white wine.
では 今日 の ところ は 散会 する は っ !
|きょう||||さんかい|||
Then we'll adjourn for today.
ん ?
提督 !
ていとく
Admiral!
提督 !
ていとく
Admiral!
殺す な 生かし て おけ 背後 関係 を 聞き たい
ころす||いかし|||はいご|かんけい||きき|
Don't kill him! Keep him alive!
閣下 ! 軍医 を 早く !
かっか|ぐんい||はやく
Your Excellency!
ワー レン を 襲った 暗殺 者 の ナイフ に は 毒 が 塗ら れ て おり
|||おそった|あんさつ|もの||ないふ|||どく||ぬら|||
The knife that the assassin used to attack Whalen was coated with poison,
直ちに 左腕 の 切断 手術 が 行わ れ た が
ただちに|さわん||せつだん|しゅじゅつ||おこなわ|||
and although Wahlen's left arm was surgically amputated at once,
ワー レン は 意識 不明 の 昏睡 に 陥って い た
|||いしき|ふめい||こんすい||おちいって||
he fell into a coma.
その 頃 地球 教 本部 に 潜入 し た ユリアン たち は
|ころ|ちきゅう|きょう|ほんぶ||せんにゅう|||||
何ら の 収穫 も 得 られ ない まま 10 日 あまり を 無為 に 過ごし て い た
なんら||しゅうかく||とく||||ひ|||ぶい||すごし|||
had already spent ten days in vain without anything to show for it.
7 月 26 日
つき|ひ
よう 久しぶり だ な
|ひさしぶり||
Hey...
ホント に どう です ? 美女 は い まし た か ?
ほんと||||びじょ|||||
It really has.
ダメダメ 大昔 は 女 で し た と いう 骨董 品 ばかり さ
|おおむかし||おんな||||||こっとう|しな||
Nah, only antiques that were women a long time ago.
それ より 資料 室 なり デ ー タバンク なり は 見つかった か ?
||しりょう|しつ|||||||みつかった|
Anyway, did you find any reference rooms or databanks?
ダメ です ね
だめ||
No luck.
もっと 下 の 階 に ある と 思い ます が 監視 が 厳しく て
|した||かい||||おもい|||かんし||きびしく|
There must be some on the lower floors, but security is tight.
でも 近い うち に 必ず 見つけ ます よ
|ちかい|||かならず|みつけ||
意気 は 買う が 焦る な よ ええ
いき||かう||あせる|||
I like your enthusiasm, but don't be too hasty.
それ と 今 まで は 言わ ず に き た が たとえ 資料 室 を 見つけ た ところ で
||いま|||いわ|||||||しりょう|しつ||みつけ|||
Also, I refrained from saying this until now,
お前 さん が 望む よう な もの が そこ に ある と は 限ら ん
おまえ|||のぞむ||||||||||かぎら|
that doesn't mean you'll necessarily find what you're looking for.
こいつ ら は 単に 誇大 妄想 の 狂信 者 ども の
|||たんに|こだい|もうそう||きょうしん|もの||
集団 に すぎ ん かも しれ ん の だ から な
しゅうだん||||||||||
( 食器 が 割れる 音 )
しょっき||われる|おと
う わ あ !
あっ
ああ !
チク ショウ そう だった の か
|しょう||||
Damn, so that's what it is!
俺 と し た こと が 今 まで 気づか なかった と は
おれ||||||いま||きづか|||
How could I not have noticed until now?!
どう し た ん です か ? あまり 目立つ 行動 を 取って は …
|||||||めだつ|こうどう||とって|
What's the matter?
すぐ トイレ に 行って 今 食べ た 料理 を 吐き出せ
|といれ||おこなって|いま|たべ||りょうり||はきだせ
Go to the toilet and throw up the food you just ate.
毒 でも 入って い た ん です か ?
どく||はいって|||||
毒 の いとこ 分 さ 今 食堂 で 男 が 暴れ た だ ろ ?
どく|||ぶん||いま|しょくどう||おとこ||あばれ|||
Something similar.
あれ は サイ オキ シン 麻薬 に 対する 体 の 拒絶 反応 だ
||さい|||まやく||たいする|からだ||きょぜつ|はんのう|
That was his body having a bad reaction to thyoxine.
あの サイ オキ シン 麻薬 です か ? その 摘発 に 限って は
|さい|||まやく||||てきはつ||かぎって|
The narcotic thyoxine?
帝国 と 同盟 が 秘密 裏 に 協力 し た こと すら ある と いう
ていこく||どうめい||ひみつ|うら||きょうりょく|||||||
そう だ 俺 たち は 12 日間 も
||おれ|||にち かん|
Yeah.
食事 に 混ぜ て そい つ を 食わさ れ て いた ん だ
しょくじ||まぜ|||||くわさ|||||
ああ …
水 も 飲み込ま ない よう に 注意 しろ
すい||のみこま||||ちゅうい|
Take care not to swallow the water, either.
水道 水 自体 に 麻薬 が 混入 さ れ て いる かも しれ ん
すいどう|すい|じたい||まやく||こんにゅう|||||||
今日 と 明日 は 食事 を 抜け
きょう||あした||しょくじ||ぬけ
Don't eat anything today or tomorrow.
もっとも 万が一 に も 禁断 症状 が 出 たら
|まんがいち|||きんだん|しょうじょう||だ|
Although if by chance we go into withdrawal,
食欲 なんて なく なる だ ろ う が な
しょくよく||||||||
we won't have an appetite for anything, anyway.
他 の 3 人 に も 知らせ ない と
た||じん|||しらせ||
We have to warn the other three, too.
分かって いる 何とか 早め に 知らせよ う
わかって||なんとか|はや め||しらせよ|
I know.
こっち の 動き に 不審 を 抱か れ て も 仕方 が ない
||うごき||ふしん||いだか||||しかた||
It can't be helped if we alert some suspicion.
ええ この 際 そこ で 出 て くる 何らか の リアクション に
||さい|||だ|||なんらか|||
Right.
活路 を 見いだし ま しょ う ち ぇっ 危ない 橋 だ な
かつろ||みいだし||||||あぶない|きょう||
だが このまま ここ の 食事 を 取り 続け て
||||しょくじ||とり|つづけ|
But I guess it's better than eating the food here until we get addicted
中毒 患者 に なり 地球 教 の 家畜 に さ れる より は マシ だ ろ う
ちゅうどく|かんじゃ|||ちきゅう|きょう||かちく|||||||||
それにしても 中佐 は いろいろ と ご存じ な ん です ね
|ちゅうさ||||ごぞんじ||||
But seriously,
俺 も な 女 だけ で 苦労 し た わけ じゃ ない から な
おれ|||おんな|||くろう|||||||
Women aren't the only things I've had my troubles with.
青春 の 苦悩 って やつ の 俺 は 歩く 博物 館 な ん だ ぜ
せいしゅん||くのう||||おれ||あるく|はくぶつ|かん||||
I'm practically a walking museum of adolescent dilemmas.
翌 27 日 暗殺 者 の 手 を 辛くも 逃れ た ワー レン が
よく|ひ|あんさつ|もの||て||からくも|のがれ||||
The following day, on the 27th,
ようやく 昏睡 から 脱し た
|こんすい||だっし|
あっ ナイフ に 毒 が 塗って あり まし て
|ないふ||どく||ぬって|||
切断 し ない と お 命 に かかわる ところ で あり まし た ので
せつだん|||||いのち||||||||
and if we hadn't amputated it, your life would have been at risk.
閣下 お 言いつけ どおり 犯人 を 連れ て まいり まし た が
かっか||いいつけ||はんにん||つれ|||||
Your Excellency, I've brought the perpetrator, as you requested.
ここ へ
拷問 は し て おり ませ ん こいつ が 食事 を 取 ろ う と いたし ませ ん ので
ごうもん|||||||||しょくじ||と|||||||
We haven't tortured him.
どう だ ? 私 の 暗殺 を 誰 に 命じ られ た か
||わたくし||あんさつ||だれ||めいじ|||
告白 する 気 に なった か 誰 に 命じ られ た の で も ない
こくはく||き||||だれ||めいじ||||||
母 なる 地球 の 神聖 を 侵す 者 は 全 宇宙 を 律する
はは||ちきゅう||しんせい||おかす|もの||ぜん|うちゅう||りっする
All those who violate the sanctity of Mother Earth
超越 的 意思 に よって 罰 せ られる の だ
ちょうえつ|てき|いし|||ばち||||
私 は 卿 の 哲学 を 知り たい の で は ない
わたくし||きょう||てつがく||しり|||||
I have no interest in your philosophy.
卿 に 暗殺 を 命令 し た 者 の 名 を 知り たい
きょう||あんさつ||めいれい|||もの||な||しり|
いずれ 地球 教 の 関係 者 だ ろ う が この 艦 内 に いる の か ?
|ちきゅう|きょう||かんけい|もの||||||かん|うち||||
No doubt the individual is a member of the Church of Terra, but is he aboard this ship?
う う … う わ あ - !
おい おとなしく しろ 静か に しろ !
|||しずか||
改めて 尋問 なさい ます か ?
あらためて|じんもん|||
Will you interrogate him again?
どうせ しゃべる まい 狂信 者 と は そう いう もの だ
|||きょうしん|もの||||||
I doubt he'll talk.
ところで 義 手 は いつ できる ?
|ただし|て|||
一両日 中 に は うん
いちりょうじつ|なか|||
Within two days.
義 手 と いえ ば 確か この 艦隊 に 義 手 の 士官 が い た な
ただし|て||||たしか||かんたい||ただし|て||しかん||||
コンラート ・ リン ザー 中佐 と いう 者 の こと でしょ う か ?
|りん||ちゅうさ|||もの|||||
Do you mean Commander Konrad Rinser?
そう だ コンラート ・ リン ザー だ キフォイザー 会戦 の 直後 だった か
|||りん||||かいせん||ちょくご||
That's him, Konrad Rinser.
ジ ー クフリ ー ド ・ キルヒアイス に 引き 合わさ れ た こと が ある 彼 を 呼べ
|||||||ひき|あわさ||||||かれ||よべ
Siegfried Kircheis introduced him to me once. Call him here.
は あ しかし どう なさる お つもり です か ?
本隊 に 先駆け て 偵察 部隊 を 降下 さ せる
ほんたい||さきがけ||ていさつ|ぶたい||こうか||
I will send a reconnaissance unit ahead of the main force.
本部 の 地形 を 把握 し た 上 で 本隊 の 進行 を 手引き さ せる の だ
ほんぶ||ちけい||はあく|||うえ||ほんたい||しんこう||てびき||||
Once we get an idea of the terrain around the headquarters,
( せき込む 声 )
せきこむ|こえ
お 若い の 大丈夫 か ね ?
|わかい||だいじょうぶ||
Young man, are you all right?
何 だったら 医務 室 へ 連れ て いって あげよ う か ?
なん||いむ|しつ||つれ|||||
Shall I take you to the infirmary?
いえ 大丈夫 です ありがとう
|だいじょうぶ||
No, I'm fine, thank you.
無理 を し ない 方 が いい よ
むり||||かた|||
You mustn't strain yourself.
大丈夫 です 本当 に 大丈夫 です
だいじょうぶ||ほんとう||だいじょうぶ|
I'm fine. Really, I'm fine!
そう かね そん なら いい が
Really? Well, if you say so.
なまじ 医者 に 見せ て 禁断 症状 と 知ら れ たら
|いしゃ||みせ||きんだん|しょうじょう||しら||
今度 は より 強力 な 麻薬 を 注射 さ れ て
こんど|||きょうりょく||まやく||ちゅうしゃ|||
they might inject me with a stronger dose to make me a complete addict.
完全 な 中毒 患者 に 仕立て られ て しまう かも しれ ない
かんぜん||ちゅうどく|かんじゃ||したて||||||
教団 の 連中 は みんな グル な ん だ
きょうだん||れんちゅう||||||
Everyone in the church is in on this!
どう し た ? 見てくれ
|||みてくれ
What's wrong?
対空 レーダー が おかしい ん だ ん ?
たいくう|れーだー|||||
何 だ 故障 か いや ジャミング だ
なん||こしょう||||
What, is it broken?
何 ? それ じゃ これ は
なん||||
What? Then that means...
軍事 行動 だ 帝国 軍 に 違いない どう する ?
ぐんじ|こうどう||ていこく|ぐん||ちがいない||
It's a military maneuver.
どう する った って 船長 に 連絡 も 取れ ん し どう しよ う
||||せんちょう||れんらく||とれ|||||
Well, but we can't contact the captain...
どう し た の か ね 君
||||||きみ
You there, what's the matter?
他 の 信者 たち から 君 が 大層 苦し ん で いる と 報告 が あって ね
た||しんじゃ|||きみ||たいそう|にがし|||||ほうこく|||
We received word from the other followers that you're suffering a great deal.
同じ 信仰 を 持ち 心 を 分かち合う 我々 だ
おなじ|しんこう||もち|こころ||わかちあう|われわれ|
We all share the same faith and are of one heart.
何 の 遠慮 が 要 ろ う 医務 室 へ おいで
なん||えんりょ||かなめ|||いむ|しつ||
Why hesitate?
これ こそ 奴 ら の リアクション か
||やつ||||
I guess this is the reaction we've been waiting for.
お 願い し ます
|ねがい||
Yes, thank you.
あっ
今日 は なぜ か 体調 の 悪い 信徒 の 方 が 多い よう だ
きょう||||たいちょう||わるい|しんと||かた||おおい||
Quite a number of followers seem to be ill today for some reason.
何 か 体 の 変調 に 心当たり は ある か ね ?
なん||からだ||へんちょう||こころあたり||||
Do you recall anything that could have caused these symptoms?
ある ね ほう 何 か ね ?
|||なん||
You bet I do.
サイ オキ シン 麻薬 の ケチャップ 漬け を
さい|||まやく||けちゃっぷ|つけ|
It's because I was fed thyoxine-spiked ketchup, you merchant bastard!
食わさ れ た から だ よ ! この 行商 人 野郎
くわさ|||||||ぎょうしょう|じん|やろう
ぐ わ っ ああ …
一体 何 が …
いったい|なん|
What's going on?!
分かる な これ だけ の 量 の サイオキシン 麻薬 を 血管 に 注射 し たら
わかる|||||りょう|||まやく||けっかん||ちゅうしゃ||
You know, right?
あんた は 1 分 以内 に ショック 死 する だ ろ う
||ぶん|いない||しょっく|し||||
やめろ ! 俺 も やめ たい
|おれ|||
だけど 人生 は まま なら ぬ もの で な
|じんせい|||||||
大人 に なる って こと は やり たい こと と
おとな|||||||||
Becoming an adult means separating what you want to do from what must be done.
やら ね ば なら ない こと を 区別 する って こと さ
|||||||くべつ||||
では ごきげんよう
Well then, so long!
ああ … やめろ !
何 が 目的 だ ? 助け て くれ れ ば 何でも 言う こと を 聞く
なん||もくてき||たすけ|||||なんでも|いう|||きく
What do you want?
だから やめ て くれ !
Just please, don't do it!
地球 教 の 秘密 を 知り たい 地球 教 の 目的 財政 基盤 など だ
ちきゅう|きょう||ひみつ||しり||ちきゅう|きょう||もくてき|ざいせい|きばん||
We want to know the secret behind the Church of Terra!
そんな こと は 私 は 知ら ん 知る はず も ない
|||わたくし||しら||しる|||
That's not something I know!
あなた が 知ら ない なら 知る 方法 を
||しら|||しる|ほうほう|
If you don't know,
で なけ れ ば 知って る 人 を 教え て ほしい
||||しって||じん||おしえ||
I want you to tell us how we can find out, or about someone who does!
私 は 一 介 の 医者 だ
わたくし||ひと|かい||いしゃ|
そう か 何 の 役 に も 立た ない と 言う わけ だ な
||なん||やく|||たた|||いう|||
それ じゃ 一 介 の 死体 に し て やろ う
||ひと|かい||したい|||||
Then I'll make you a corpse.
ああ …
( サイレン ) 何 ?
さいれん|なん
異教徒 が 侵入 し た ぞ ! あっ
いきょうと||しんにゅう||||
ここ に も いる ! 地球 の 神聖 を 侵す 者 を 殺せ …
||||ちきゅう||しんせい||おかす|もの||ころせ
Here, too!
聖職 者 の くせ に 人 を 売 ろ う など と する から だ
せいしょく|もの||||じん||う|||||||
That's what you get for trying to sell us out when you're a holy man.
心 の 貧し さ を 神 の 前 で 懺悔 しろ
こころ||まずし|||かみ||ぜん||ざんげ|
中佐
ちゅうさ
Commander?
お前 ら も 早く そい つ ら の 服 を 脱が せる ん だ
おまえ|||はやく|||||ふく||だつ が|||
Both of you, hurry up and undress them.
えっ ? 分から ん の か ?
|わから|||
変装 する ん だ よ こい つら に ああ
へんそう||||||||
どう も 男 の 服 は 脱が せ にくい
||おとこ||ふく||だつ が||
Really, men's clothes are so much harder to get off.
第 一 脱 が せ が い が ない
だい|ひと|だつ||||||
And there's no incentive to undress them, either.
わざわざ 地球 まで 俺 は こんな こと を し に 来 た の か
|ちきゅう||おれ|||||||らい|||
I can't believe I came all the way to Terra to be doing this.
ヤン 元帥 は 美人 と 甘い 新婚 生活 を 送って いる のに
|げんすい||びじん||あまい|しんこん|せいかつ||おくって||
不公平 な こと だ
ふこうへい|||
あっ
なあ ユリアン 物事 って やつ は
||ものごと|||
Hey, Julian...
最初 の うち は なかなか うまく 運ば ない もの で な
さいしょ||||||はこば||||
時間 が 経つ と ? 大体 は もっと ひどく なる
じかん||たつ||だいたい||||
あっ !
強行 偵察 隊 から 地球 教 本部 の
きょうこう|ていさつ|たい||ちきゅう|きょう|ほんぶ|
The force recon unit has sent us the locations
地上 出入り口 の 場所 を 知らせ て き まし た
ちじょう|でいりぐち||ばしょ||しらせ||||
of the ground-level entrances into the Church of Terra headquarters.
ほう 早い な
|はやい|
Ah, that was fast.
内部 で 協力 者 を 得 た と の こと です 協力 者 ?
ないぶ||きょうりょく|もの||とく||||||きょうりょく|もの
They apparently found some collaborators on the inside.
教団 関係 者 を 信用 し て 大丈夫 か
きょうだん|かんけい|もの||しんよう|||だいじょうぶ|
Are you sure we can trust Terraists?
旧 フェザーン の 独立 商人 で
きゅう|||どくりつ|しょうにん|
Apparently they're independent merchants from the former Phezzan
トラブル から 教団 に 捕らわれ て い た 者 たち だ そう です
とらぶる||きょうだん||とらわれ||||もの||||
who were captured by the church due to some kind of trouble.
閣下 現場 の 判断 を 尊重 しよ う
かっか|げんば||はんだん||そんちょう||
よし 戦艦 突入 ! 総 攻撃 だ
|せんかん|とつにゅう|そう|こうげき|
Right! All ships, forward!
その よう に 計らい ます で は
|||はからい|||
了解 が 取れ た 諸君 の 協力 に 感謝 する と の こと だ
りょうかい||とれ||しょくん||きょうりょく||かんしゃ|||||
We got the go ahead. Check over there!
恐縮 です それ で は ご 案内 し ます
きょうしゅく||||||あんない||
They say they're grateful for your assistance. Hurry!
と 言って も 我々 も 内部 に 詳しい わけ で は あり ませ ん が
|いって||われわれ||ないぶ||くわしい|||||||
Not that we're experts on the place, either.
大体 の 見当 は つい て い ます から
だいたい||けんとう||||||
But we do have a general idea. Put it here.
民間 人 に そこ まで 危険 な 協力 を さ せる の は 気 が 引ける な
みんかん|じん||||きけん||きょうりょく||||||き||ひける|
I'm hesitant to make civilians help with such a dangerous mission.
いえ 我々 の 仲間 が あと 2 人 どこ か に 捕らわれ て い ます
|われわれ||なかま|||じん||||とらわれ|||
Don't be, two of our friends are still being held captive somewhere.
それ も 捜さ なく て は なり ませ ん ので
||さがさ|||||||
ぜひ 協力 さ せ て ください そう か それ で は 頼む
|きょうりょく||||||||||たのむ
大尉 彼ら に 付い て 奥 の 院 と やら を 調べろ
たいい|かれら||つけい||おく||いん||||しらべろ
2 個 分隊 連れ て いけ
こ|ぶんたい|つれ||
Take two squads with you!
行き ま しょ う
いき|||
Let's go.
メーン ゲート 以外 の 各 出入り口 は ミサイル 攻撃 で たたき 潰せ
めーん|げーと|いがい||かく|でいりぐち||みさいる|こうげき|||つぶせ
残る は メーン ゲート のみ です
のこる||めーん|げーと||
Only the main gate is left!
艦長 はっ
かんちょう|
Captain...
この 部分 に 広がる ゼム 氷河 の 上空 に は かなり の 空 間 が ある
|ぶぶん||ひろがる||ひょうが||じょうくう|||||から|あいだ||
Sir!
そこ から 進入 し あの 尾根 に 着陸 しろ
||しんにゅう|||おね||ちゃくりく|
Enter here and land on that ridge there.
この 艦 なら できる はず だ 了解 し まし た
|かん|||||りょうかい|||
This ship should be able to handle it.
装甲 擲 弾 兵 部隊 発進 用意
そうこう|なげう|たま|つわもの|ぶたい|はっしん|ようい
Armored Grenadier Corps, prepare for takeoff!
着陸 と 同時に イオノクラフト で 出 て 一気に 突入 せよ
ちゃくりく||どうじに|||だ||いっきに|とつにゅう|
As soon as you land, deploy ionocraft and rush the premises!
閣下 あの 幅 で は とても 狭く て 下り られ ませ ん
かっか||はば||||せまく||くだり|||
まあ 見 て いろ 艦長 の 腕 を 信用 し て な
|み|||かんちょう||うで||しんよう|||
ハッチ 開放 用意 5
|かいほう|ようい
4 3 2 1
4...
着床 !
ちゃくしょう
Touchdown!
ああ
今 だ 行け ! 長く は もた ん ぞ
いま||いけ|ながく||||
Now's our chance! Go! It won't hold for long!
撃て !
うて
Fire!
ああ !
ああ … !
どう し た ? 連中 の 抵抗 は 尋常 で は あり ませ ん
|||れんちゅう||ていこう||じんじょう|||||
What's happening?
とにかく 死 を 恐れ ない の です
|し||おそれ|||
They don't fear death at all!
それ に 中 は 思った 以上 に 複雑 で
||なか||おもった|いじょう||ふくざつ|
Plus the layout inside is more complex than expected,
思わ ぬ ところ から 攻撃 を 受け て は 犠牲 が 出 て い ます
おもわ||||こうげき||うけ|||ぎせい||だ|||
やむ を 得 ん 深入り は する な
||とく||ふかいり|||
It can't be helped. Don't go in too deep.
上空 から の 攻撃 で 他 の 逃げ道 は ふさい だ はず だ
じょうくう|||こうげき||た||にげみち|||||
We should have cut off their means of escape with the aerial attacks.
出入り口 を 固め て あと は 装甲 擲 弾 兵 部隊 に 任せよ う
でいりぐち||かため||||そうこう|なげう|たま|つわもの|ぶたい||まかせよ|
撤退 ! 一 時 撤退 !
てったい|ひと|じ|てったい
Fall back! Fall back for now!
どう し ます ? チャンス だ
|||ちゃんす|
What do we do?
ユリアン ! 船長 無事 で し た か
|せんちょう|ぶじ||||
Julian!
ああ それ より お前 さん が 言って た
|||おまえ|||いって|
Yes...
資料 室 らしい もの を 見つけ た ぞ この 奥 だ
しりょう|しつ||||みつけ||||おく|
何 だ 生き て た の か しぶとい 野郎 だ
なん||いき||||||やろう|
What, he was still alive?
ホット テール
ほっと|
Hotteterre!
ホット テール !
ほっと|
どう だ
バカ か こい つら
ばか|||
What are they, idiots?
それ 異教徒 ども を 道連れ に せよ
|いきょうと|||みちづれ||
There, take the heretics down with you!
もう 嫌 だ どう し て こいつ ら は 向かって くる ん だ
|いや||||||||むかって|||
I can't take this anymore!
死ぬ こと に 恐怖 は ない の か ?
しぬ|||きょうふ||||
Aren't they afraid of dying?!
この ! どう なって いる ん だ まったく
Why you!
はっ
終わった か ? ええ です が
おわった||||
もう ちょっと 待って ください 帝国 軍 の 手 に 渡ら ない よう に
||まって||ていこく|ぐん||て||わたら|||
Yes, but hold on a little longer.
データ を 消し て しまい ます から
でーた||けし||||
終わり まし た 行き ま しょ う
おわり|||いき|||
I'm done; let's go.
異教徒 に 死 を 異教徒 に 死 を
いきょうと||し||いきょうと||し|
Death to the heretics! Death to the heretics!
我ら は 母 なる 地球 の 土 に 帰り て その 礎 と なら ん
われら||はは||ちきゅう||つち||かえり|||いしずえ|||
We will return to the soil of our Mother Earth and become part of its foundation!
異教徒 に 死 を 異教徒 に 死 を
いきょうと||し||いきょうと||し|
何事 だ はっ
なにごと||
What's this?!
奴 ら 自ら 爆薬 を 仕掛け て い た よう です
やつ||おのずから|ばくやく||しかけ|||||
It seems they had explosives set!
何 ?
なん
What?!
撤退 さ せろ !
てったい||
あっ
少尉 …
しょうい
Ensign!
大丈夫 です 急ぎ ま しょ う
だいじょうぶ||いそぎ|||
I'm fine. Let's hurry.
宇宙 歴 799 年 新 帝国 歴 1 年 7 月 28 日 早 暁
うちゅう|れき|とし|しん|ていこく|れき|とし|つき|ひ|はや|あかつき
Universal Calendar 799,
地球 教 本部 は 数 億 トン の 土砂 の 下 に 没し 去った
ちきゅう|きょう|ほんぶ||すう|おく|とん||どしゃ||した||ぼっし|さった
地球 教 本部 の 殲滅 と 時 を 同じく し て
ちきゅう|きょう|ほんぶ||せんめつ||じ||おなじく||
オーディン に もたらさ れ た ヤン ・ ウェン リー の 逃亡 と
|||||||||とうぼう|
Odin receives word of Yang Wen-li's escape and abduction of Lennenkampf.
レンネンカンプ 拉致 の 知らせ
|らち||しらせ
再び 動乱 の 時代 へ と 向かう の か
ふたたび|どうらん||じだい|||むかう||
Does this spell another era of turmoil on the horizon?
対応 を 協議 する 帝国 の 幹部 たち の 間 に
たいおう||きょうぎ||ていこく||かんぶ|||あいだ|
An invisible rift forms among the Imperial leadership
見え ない 亀裂 が 走る
みえ||きれつ||はしる
as they discuss how they should respond.
次回 「 銀河 英雄 伝説 」 第 64 話 「 休暇 は 終わり ぬ 」
じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし|きゅうか||おわり|
銀河 の 歴史 が また 1 ページ
ぎんが||れきし|||ぺーじ
Another page turns in the history of the galaxy.